← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre 2002 portant nomination des membres des Conseils supérieurs des Hautes Ecoles. - Erratum "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre 2002 portant nomination des membres des Conseils supérieurs des Hautes Ecoles. - Erratum | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 december 2002 tot benoeming van de leden van de Hoge Raden voor Hogescholen. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
7 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 7 SEPTEMBER 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
décembre 2002 portant nomination des membres des Conseils supérieurs | Gemeenschap van 19 december 2002 tot benoeming van de leden van de |
des Hautes Ecoles. - Erratum Au Moniteur belge n° 16 du 18 janvier 2005, page 1415, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : - Dans le préambule, au deuxième "vu", il faut lire "notamment son article 12, 10°, a " au lieu de "notamment son article 14"; - Dans le dispositif, au premier alinéa, il faut lire " Article 1er. Dans l'article 6..." au lieu de "Dans l'article 6..."; - Au deuxième alinéa, il faut lire "Article 2" au lieu de "Article 1er". |
Hoge Raden voor Hogescholen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr.16 van 18 januari 2005, bladzijde 1415 en 1416, dienen volgende wijzigingen te worden aangebracht : in de aanhef, tweede "Gelet op", leze men "inzonderheid op artikel 12, 10°, a " in plaats van "inzonderheid op artikel 14"; in het beschikkende gedeelte, eerste lid van de Franse tekst, leze men : "Article 1er. Dans l'article 6..." in plaats van "Dans l'article 6..."; in het tweede lid van de Franse tekst leze men "Article 2" in plaats |
van "Article 1er." |