Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 07/07/1998
← Retour vers "Décret relatif à l'institution publique « Toerisme Vlaanderen » et au Conseil flamand pour le Tourisme. - Errata "
Décret relatif à l'institution publique « Toerisme Vlaanderen » et au Conseil flamand pour le Tourisme. - Errata Decreet betreffende de openbare instelling Toerisme Vlaanderen en de Vlaamse Raad voor het Toerisme. - Errata
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
7 JUILLET 1998. - Décret relatif à l'institution publique « Toerisme 7 JULI 1998. - Decreet betreffende de openbare instelling Toerisme
Vlaanderen » et au Conseil flamand pour le Tourisme. - Errata Vlaanderen en de Vlaamse Raad voor het Toerisme. - Errata
Moniteur belge n° 176 du 12 septembre 1998. Belgisch Staatsblad nr. 176 van 12 september 1998.
Le libellé du décret à la page 29351 « Hoge Raad voor het Toerisme » In het opschrift van het decreet op bladzijde 29351 moet « Hoge Raad
doit être remplacé par « Vlaamse Raad voor het Toerisme »; voor het Toerisme » vervangen worden door « Vlaamse Raad voor het
L'avant dernière ligne de l'article 12, § 7, (page 29353) doit être Toerisme »; Op de voorlaatste regel van artikel 12, § 7, (bladzijde 29353) moet
lue « ... hebben ambsthalve zitting... » au lieu de « ... gelezen worden « ...hebben ambtshalve zitting... » i.p.v. «
hebbenambtshalve zitting... »; ...hebbenambtshalve zitting... »;
A la quatrième ligne de l'article 16, 12° (page 29353), les mots « Op de vierde regel van artikel 16, 12° (bladzijde 29353) moet gelezen
..., verenigingen ensamenwerkingsverbanden. » doivent être lus « ..., worden « ..., verenigingen en samenwerkingsverbanden. » i.p.v. « ...,
verenigingen en samenwerkingsverbanden. »; verenigingen ensamenwerkingsverbanden. »;
A la deuxième ligne de l'article 28, § 4 (page 29355), les mots « ... Op de tweede regel van artikel 28, §4, (bladzijde 29355) moet gelezen
een doorsalggevende stem... » doivent être lus « ... een worden « ...een doorslaggevende stem... » i.p.v. « ...een
doorslaggevende stem... ». doorsalggevende stem... ».
La traduction en Français du libellé du décret (page 29357) doit être De Franse vertaling van het opschrift van het decreet (bladzijde
lue comme suit : Décret relatif à l'institution publique "Toerisme 29357) moet men lezen als volgt : Décret relatif à l'institution
Vlaanderen" et au Conseil flamand pour le Tourisme. publique Toerisme Vlaanderen et au Conseil flamand pour le Tourisme.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x