Arrêté ministériel fixant la composition du prix journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour. - Erratum | Ministerieel besluit tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra. - Erratum |
---|---|
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel fixant la composition du prix | 5 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les | samenstelling van de dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen |
avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de | en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de |
jour. - Erratum | dagverzorgingscentra. - Erratum |
Bien-Etre, Santé publique et Famille | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
L'arrêté ministériel précité a été publié par extrait au Moniteur | In het Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013 werd op bladzijde 2711 |
belge du 22 janvier 2013, à la page 2711. Le texte suivant est la | bovengenoemd ministerieel besluit bij uittreksel gepubliceerd. |
publication correcte, in extenso et avec traduction. | Hieronder volgt de correcte publicatie, in extenso met vertaling. |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel fixant la composition du prix | 5 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les | samenstelling van de dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen |
avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour | en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de |
dagverzorgingscentra | |
LE MINISTRE FLAMAND DU BIEN-ETRE, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE LA | DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN, |
FAMILLE, Vu le décret sur les soins résidentiels du 13 mars 2009, article 48, 5° ; | Gelet op het woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, 5° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, modifié par | gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 11 décembre 2009, 2 avril | Regering van 11 december 2009, 2 april 2010, 24 september 2010, 17 |
2010, 24 septembre 2010, 17 décembre 2010, 23 décembre 2010, 25 | december 2010, 23 december 2010, 25 februari 2011, 16 december 2011, |
février 2011, 16 décembre 2011, 23 décembre 2011 et 22 juin 2012 ; | 23 december 2011 en 22 juni 2012; |
Vu l'annexe IX, jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | Gelet op bijlage IX, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et | |
au régime de subventionnement de structures de services de soins et de | van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden |
logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, | en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
article 25 et article 51, 7° et 11° ; | gebruikers en mantelzorgers, artikel 25 en artikel 51, 7° en 11° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 2009, 4 décembre 2009, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, 4 |
6 juillet 2010, 7 juillet 2010, 24 septembre 2010, 19 novembre 2010, | december 2009, 6 juli 2010, 7 juli 2010, 24 september 2010, 19 |
13 mai 2011, 10 juin 2011, 9 septembre 2011 et 14 octobre 2011 ; | november 2010, 13 mei 2011, 10 juni 2011, 9 september 2011 en 14 |
Vu l'arrêté ministériel du 9 décembre 2009 fixant la composition du | oktober 2011; Gelet op het ministerieel besluit van 9 december 2009 tot bepaling van |
prix journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en | de samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de |
faveur de tiers, facturés dans les centres de soins résidentiels ; | voorschotten ten gunste van derden aangerekend in de woonzorgcentra; |
Vu l'avenant n° 5 du 13 juin 2005 au Protocole n° 2 du 1er janvier | Gelet op het aanhangsel nr. 5 van 13 juni 2005 bij het Protocol 2, |
2003, conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux | gesloten op 1 januari 2003 tussen de federale overheid en de overheden |
articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la | bedoeld in artikel 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet, betreffende |
politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées, et portant | het te voeren ouderenzorgbeleid, inzake de prijzen die toegepast |
sur les prix qui sont appliqués en institutions d'accueil ou | worden in de instellingen voor opvang of huisvesting van bejaarden; |
d'hébergement pour personnes âgées ; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 29 novembre 2012 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
Considérant que, en exécution de l'article 25 de l'annexe IX à | Overwegende dat ter uitvoering van artikel 25 van bijlage IX bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, le ministre | de minister bepaalt welke kostprijselementen minimaal deel moeten |
fixe l'ensemble minimum des frais compris dans le prix journalier, les | uitmaken van de dagprijs en kan bepalen voor welke extra diensten en |
services et fournitures supplémentaires pour lesquels une indemnité | leveringen er bovenop de dagprijs een extra vergoeding kan aangerekend |
supplémentaire peut être facturée et, le cas échéant, les conditions | worden en, in voorkomend geval, onder welke voorwaarden die |
auxquelles cette indemnité peut être facturée, et quels sont les | aangerekend mag worden, en welke uitgaven als voorschotten ten gunste |
dépenses devant être considérées comme étant en faveur de tiers ; | van derden beschouwd moeten worden; |
Considérant que, en exécution de l'article 51, 7° et 11°, de l'annexe | Overwegende dat ter uitvoering van artikel 51, 7° en 11°, van bijlage |
IX au même arrêté, le ministre peut arrêter les modalités relatives au | IX bij hetzelfde besluit, de minister de nadere regels kan bepalen met |
prix horaire au lieu du prix journalier ainsi que les règles relatives | betrekking tot de prijs per uur in plaats van de dagprijs en de regels |
bepaalt met betrekking tot de vergoeding die het dagverzorgingscentrum | |
à l'indemnité que le centre de soins de jour paie au service d'aide | aan de dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg voor de |
aux familles et à l'aide complémentaire à domicile pour les soins | persoonsverzorging, de huishoudelijke hulp en de psychosociale |
personnels, l'aide-ménagère et le soutien psychosocial aux usagers, | ondersteuning voor de gebruikers betaalt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° centre de soins de jour conformément à l'article 51 : un centre de | 1° dagverzorgingscentrum conform artikel 51: een dagverzorgingscentrum |
soins de jour tel que visé à l'article 51 de l'annexe IX à l'arrêté du | als vermeld in artikel 51 van de bijlage IX bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, | Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregels voor woonzorgvoorzieningen |
structures de services de soins et de logement et d'associations | en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers; |
d'usagers et d'intervenants de proximité ; 2° prix journalier : le prix par jour à payer par l'usager ou son représentant dans un centre de soins de jour ; 3° prix horaire : le prix par heure à payer par l'usager ou son représentant dans un centre de soins de jour conformément à l'article 51 ; 4° indemnité supplémentaire : l'indemnité qui peut être facturée pour les services et fournitures personnels et individuels mentionnés explicitement dans l'accord écrit, et qui ne fait pas partie des éléments de coût minimum du prix journalier ou du prix horaire ; 5° avances en faveur de tiers : toute dépense effectuée par la structure au nom de l'usager et qui est remboursée pour le même montant par l'usager ou son représentant. | 2° dagprijs: de prijs per dag die door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger betaald moet worden in een dagverzorgingscentrum; 3° prijs per uur: de prijs per uur die door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger betaald moet worden in een dagverzorgingscentrum conform artikel 51; 4° extra vergoeding: de vergoeding die kan worden aangerekend voor de persoonlijke en individuele diensten en leveringen die in de schriftelijke overeenkomst uitdrukkelijk vermeld worden en die niet behoort tot de minimale kostprijselementen van de dagprijs of prijs per uur; 5° voorschotten ten gunste van derden: elke uitgave die door de voorziening betaald wordt op naam van de gebruiker en die voor hetzelfde bedrag terugbetaald wordt door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger. |
Art. 2.En ce qui concerne l'indemnité supplémentaire telle que visée |
Art. 2.Voor wat de extra vergoeding betreft als vermeld in artikel 1, |
à l'article 1er, point 4°, l'instance de gestion responsable de la | punt 4°, moet de verantwoordelijke beheersinstantie van de voorziening |
structure doit être en mesure de fournir, sur simple demande, les | op eenvoudig verzoek de bewijsstukken kunnen voorleggen die deze |
pièces justificatives de cette dépense. Cette indemnité supplémentaire | uitgave rechtvaardigen. Die extra vergoeding mag alleen tegen |
ne peut être facturée qu'aux prix conformes au marché ; | marktconforme prijzen aangerekend worden; |
En ce qui concerne les avances en faveur de tiers telles que visées à | Voor wat de voorschotten ten gunste van derde betreft als vermeld in |
l'article 1er, point 3°, toute dépense doit être justifiée à l'aide | artikel 1, punt 3°, moet elke uitgave gerechtvaardigd kunnen worden |
d'une pièce justificative. | door een bewijsstuk. |
Art. 3.§ 1er. Les éléments de coût minimum qui doivent être inclus |
Art. 3.§ 1. Kostprijselementen die in de dagprijs of prijs per uur in |
dans le prix journalier ou le prix horaire dans chaque centre de soins | elk dagverzorgingscentrum minimaal moeten opgenomen zijn: |
de jour : 1° le coût et l'utilisation de l'infrastructure ; | 1° de kostprijs van en het gebruik van de infrastructuur; |
2° le mobilier adapté ; | 2° het aangepaste meubilair; |
3° l'utilisation et l'entretien des locaux, y compris les ascenseurs | 3° het gebruik en het onderhoud van de lokalen, met inbegrip van de |
et les installations sanitaires ; | liften en de sanitaire installaties; |
4° l'entretien du patrimoine de la structure, l'entretien général et | 4° het onderhoud van het patrimonium van de voorziening, het algemene |
le nettoyage des locaux, y compris le matériel et les produits ; | onderhoud en het reinigen van de lokalen, materiaal en producten inbegrepen; |
5° les réparations des locaux résultant de l'usage normal ; | 5° de herstellingen van de lokalen die uit een gewoon gebruik |
6° l'élimination des déchets ; | voortvloeien; 6° de afvalverwijdering; |
7° le chauffage des locaux, l'entretien de ces installations et toute | 7° de verwarming van de lokalen, het onderhoud van deze installaties |
modification des équipements de chauffage ; | en elke wijziging van de verwarmingsapparatuur; |
8° l'eau courante froide et chaude et l'utilisation de toute | 8° het stromende koude en warme water en het gebruik van elke |
installation sanitaire ; | sanitaire installatie; |
9° les installations électriques, leur entretien et toute modification | 9° de elektrische installaties, hun onderhoud en elke wijziging ervan |
de celles-ci, et la consommation d'électricité ; | en het elektriciteitsverbruik; |
10° les installations de protection contre l'incendie et de | 10° de installaties voor bescherming tegen brandgevaar en voor interne |
communication interne ; | communicatie; |
11° la mise à disposition de la télévision, de la radio ou d'autres | 11° het ter beschikking stellen van televisie, radio of andere |
médias audiovisuels ; | audiovisuele media; |
12° les installations de cuisine, leur entretien, leurs modifications | 12° de keukeninstallaties, het onderhoud ervan, de wijzigingen ervan |
par la législation applicable, ainsi que l'approvisionnement en | door de toepasselijke wetgeving, en de toevoer van de grondstoffen en |
matières premières et leur stockage ; | de opslag ervan; |
13° le lavage et le nettoyage à sec du linge non personnel ; | 13° was en stomerij van het niet-persoonlijk linnen; |
14° la fourniture, la gestion, le stockage et la distribution du | 14° de bevoorrading, het beheer, het stockeren en de verdeling van |
matériel de soins ; | verzorgingsmateriaal; |
15° la disponibilité illimitée d'eau potable ; | 15° de onbeperkte beschikbaarheid van drinkbaar water; |
16° les frais administratifs, de quelque nature qu'ils soient, liés à | 16° de administratieve kosten, ongeacht de aard ervan, die gebonden |
l'accueil de l'usager ou au fonctionnement de la structure ; | zijn aan de opvang van de gebruiker of die de werking van de |
voorziening betreffen; | |
17° les polices d'assurance, de toutes sortes : l'assurance | 17° verzekeringspolissen, van allerlei aard: de verzekeringen |
responsabilité civile, l'assurance incendie ainsi que toute assurance | burgerlijke aansprakelijkheid, de brandverzekering alsmede alle |
souscrite par le gestionnaire conformément à la législation, à | verzekeringen die de beheerder overeenkomstig de wetgeving heeft |
l'exclusion de toute assurance personnelle de l'usager ; | aangegaan, met uitzondering van elke persoonlijke verzekering van de |
19° les taxes inhérentes à l'exploitation du centre de soins de jour. | gebruiker; 19° belastingen eigen aan de uitbating van het dagverzorgingscentrum. |
20° la participation aux activités d'animation, de loisirs et | 20° deelname aan animatie-, recreatie- en therapeutische activiteiten, |
d'activation thérapeutique organisées par le centre de soins de jour, | die door het dagverzorgingscentrum worden georganiseerd, tenzij die |
à moins qu'elles ne soient visées à l'article 3, § 1er, 3°. | worden gevat door artikel 3, § 1, 3°. |
§ 2. Dans un centre de soins de jour, à l'exception des centres de | § 2. In een dagverzorgingscentrum, behalve in een |
soins de jour conformément à l'article 51, les éléments de coût | dagverzorgingscentrum conform artikel 51, gelden ook de volgende |
suivants, qui doivent être inclus au minimum dans le prix journalier, | kostprijselementen die in de dagprijs minimaal moeten opgenomen zijn: |
sont également d'application : | |
1° les activités médicales, infirmières, soignantes, paramédicales et | 1° medische, verpleegkundige, verzorgende, paramedische en |
physiothérapeutiques prévues dans l'intervention de l'assurance | kinesitherapeutische activiteiten die voorzien zijn in de tussenkomst |
maladie-invalidité obligatoire, pour le montant non couvert par cette | door de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor het |
intervention ; | bedrag dat niet gedekt wordt door deze tussenkomst; |
2° le matériel d'incontinence ; | 2° het incontinentiemateriaal; |
3° la préparation et la distribution des repas (y compris les | 3° de bereiding en verdeling van de maaltijden (inclusief de diëten) |
régimes), y compris les boissons, les en-cas et les boissons dont la | met inbegrip van de dranken, de tussendoortjes en de dranken waarvan |
distribution entre les repas est systématique. | de verdeling tussen de maaltijden systematisch gebeurt. |
§ 3. Dans un centre de soins de jour conformément à l'article 51, les | § 3. In een dagverzorgingscentrum conform artikel 51 gelden ook de |
éléments de coût suivants, qui doivent être inclus au minimum dans le | volgende kostprijselementen die in de prijs per uur minimaal moeten |
prix horaire, sont également d'application : les soins personnels, | opgenomen zijn: de persoonsverzorging, de huishoudelijke hulp en de |
l'aide-ménagère et le soutien psychosocial ainsi que le soutien et | psychosociale ondersteuning en pedagogische ondersteuning en |
l'orientation pédagogiques à un taux de 3,17 euros par heure, lié à | begeleiding voor een bedrag van 3,17 euro per uur, dat gekoppeld is |
une année civile et à l'indice des prix calculé et appliqué | aan een kalenderjaar en aan het prijsindexcijfer dat berekend en |
conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | toegepast wordt overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
compétitivité du pays. L'indice de base est l'indice-pivot applicable au 1er janvier 2012. Le montant est lié à l'indice des prix au 1er octobre de l'année suivant la période de 12 mois au cours de laquelle le saut d'index a eu lieu. Le prix indexé par heure, tel que visé à l'alinéa 1er, est arrondi jusqu'au deuxième chiffre après la virgule. Art. 4.§ 1er. Les services supplémentaires dans les centres de soins de jour pour lesquels une indemnité supplémentaire peut être facturée en plus du prix journalier ou horaire : 1° les boissons fournies à la demande individuelle du résident, à l'exclusion de l'eau potable ; |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. De basisindex is de spilindex die van toepassing is op 1 januari 2012. Het bedrag wordt gekoppeld aan het prijsindexcijfer op 1 oktober van het jaar dat volgt op de periode van twaalf maanden waarin de indexsprong plaatsgevonden heeft. De geïndexeerde prijs per uur, als vermeld in het eerste lid, wordt afgerond tot op twee cijfers na de komma. Art. 4.§ 1. Extra diensten in dagverzorgingscentra waarvoor bovenop de dagprijs of prijs per uur een extra vergoeding kan aangerekend worden: 1° de dranken die op individuele vraag van de bewoner verstrekt worden, met uitzondering van drinkbaar water; |
2° des produits nutritionnels complémentaires à la demande | 2° supplementaire voedingsproducten op individuele vraag van de |
individuelle de l'usager ; | gebruiker; |
3° les activités spécifiques d'animation, de loisirs et d'activation | 3° de specifieke animatie-, recreatie- en therapeutische activiteiten |
thérapeutique organisées par la structure qui représentent un coût | die door de voorziening worden georganiseerd en die een aantoonbare |
supplémentaire démontrable ; | meerkost vertegenwoordigen; |
4° les frais de lavage et de nettoyage à sec du linge personnel, les | 4° kost voor de was en stomerij van het persoonlijk linnen, voor |
frais de réparation du linge personnel, les soins esthétiques et le | herstellingskosten van persoonlijk linnen, en voor esthetische |
coiffeur, lorsque ce service est organisé par la structure avec du | verzorging en kapper, wanneer die dienst georganiseerd wordt door de |
personnel salarié, dans la mesure où le coût de ce personnel ou | voorziening met loontrekkend personeel, voor zover de kostprijs van |
d'autres personnels n'est pas inclus dans le prix journalier ou | dit personeel of ander personeel niet vervat zit in de dagprijs of |
horaire ou n'est pas subventionné par l'autorité ; | prijs per uur of niet vanuit de overheid gesubsidieerd wordt; |
5° les frais de transport, dans la mesure où ce coût n'est pas inclus | 5° vervoerskosten, voor zover die kostprijs niet vervat zit in de |
dans le prix journalier ou horaire ou n'est pas subventionné par | dagprijs of prijs per uur of niet vanuit de overheid gesubsidieerd |
l'autorité. | wordt. |
§ 2. Dans un centre de soins de jour conformément à l'article 51, une | § 2. In een dagverzorgingscentrum conform artikel 51 kan ook voor de |
indemnité supplémentaire peut être facturée pour les services | volgende extra diensten bovenop de prijs per uur een extra vergoeding |
supplémentaires suivants, en plus du prix horaire : | aangerekend worden: |
1° le matériel d'incontinence ; | 1° het incontinentiemateriaal; |
2° la préparation et la distribution des repas (y compris les | 2° de bereiding en verdeling van de maaltijden (inclusief de diëten) |
régimes), y compris les boissons (à l'exception de l'eau potable), les | met inbegrip van de dranken (met uitzondering van drinkbaar water), de |
en-cas et les boissons (à l'exception de l'eau potable) dont la | tussendoortjes en de dranken (met uitzondering van drinkbaar water) |
distribution entre les repas est systématique. | waarvan de verdeling tussen de maaltijden systematisch gebeurt. |
Art. 5.Les dépenses qui, si elles ne sont pas incluses dans le prix journalier ou horaire, ne peuvent être facturées qu'à titre d'avances en faveur de tiers : 1° les honoraires des prestataires externes de soins figurant dans la nomenclature de l'INAMI dans la mesure où ils ne sont pas inclus dans les forfaits de soins perçus par la structure pour l'usager individuel ; 2° le coût des médicaments, déduction faite des remises obtenues ; 3° le coût du matériel de soins non couvert par une intervention INAMI ; 4° les frais pour les substances alimentaires légères et directement absorbables, telles que, entre autres, l'alimentation par voie entérale, les compléments alimentaires, un repas spécial de substitution au repas normal,... pour le surcoût par rapport à un repas normal ; 5° les coûts du service organisé par un prestataire de services externe ou indépendant pour le lavage et le nettoyage à sec du linge personnel, pour les frais de réparation du linge personnel, pour les pédicures, les manucures, les soins esthétiques et le coiffeur, ainsi |
Art. 5.Uitgaven die, als zij niet opgenomen zijn in de dagprijs of prijs per uur, alleen als voorschotten ten gunste van derden kunnen aangerekend worden: 1° honoraria van externe verstrekkers van zorg die zijn opgenomen in de nomenclatuur van het RlZlV voor zover ze niet inbegrepen zijn in de zorgforfaits die de voorziening voor de individuele gebruiker ontvangt; 2° kosten van medicatie, verminderd met de eventuele korting die verkregen wordt; 3° kosten voor verzorgingsmateriaal dat niet gedekt is door een RIZIV- tegemoetkoming; 4° kosten voor lichte en dadelijk opneembare voedingstoffen, zoals onder meer enterale voeding, voedingssupplementen, een speciale maaltijd ter vervanging van de normale maaltijd,... voor de meerkost ten opzichte van een gewone maaltijd; 5° kosten voor de dienst die georganiseerd wordt door een externe dienstverlener of op zelfstandige basis voor de was en stomerij van het persoonlijk linnen, voor de herstellingskosten van persoonlijk linnen, voor pedicure, manicure, esthetische verzorging en kapper, en |
que pour les frais de transport ; | voor vervoerskosten; |
6° tous les achats personnels à la demande expresse de l'usager ; | 6° alle persoonlijke aankopen op uitdrukkelijke vraag van de gebruiker; |
7° le coût de l'assurance responsabilité civile individuelle et | 7° kosten voor een individuele en aanvullende verzekering burgerlijke |
complémentaire pour l'usager. | aansprakelijkheid voor de gebruiker. |
Art. 6.Un centre de soins de jour conformément à l'article 51 paie |
Art. 6.Een dagverzorgingscentrum conform artikel 51 betaalt per |
les prix horaires perçus au service d'aide aux familles et à l'aide | kwartaal de ontvangen prijzen per uur aan de dienst voor gezinszorg en |
complémentaire à domicile sur une base trimestrielle en fonction des | aanvullende thuiszorg in functie van de geleverde prestaties en |
prestations et du taux d'occupation. | bezetting. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 décembre 2012. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 17 december 2012. |
Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Brussel, 5 december 2012. |
Le ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |