← Retour vers "Arrêté royal portant modification, en vue du basculement à l'euro, de diverses dispositions en matière de fonction publique relevant de la Régie des Bâtiments. - Errata "
| Arrêté royal portant modification, en vue du basculement à l'euro, de diverses dispositions en matière de fonction publique relevant de la Régie des Bâtiments. - Errata | Koninklijk besluit tot wijziging, met het oog op de omschakeling naar de euro, van diverse bepalingen inzake ambtenarenzaken die ressorteren onder de bevoegdheden van de Regie der Gebouwen. - Errata |
|---|---|
| MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
| 4 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant modification, en vue du | 4 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging, met het oog op de |
| omschakeling naar de euro, van diverse bepalingen inzake | |
| basculement à l'euro, de diverses dispositions en matière de fonction | ambtenarenzaken die ressorteren onder de bevoegdheden van de Regie der |
| publique relevant de la Régie des Bâtiments. - Errata | Gebouwen. - Errata |
| Au Moniteur belge du 25 décembre 2001, page 44951, au 7e et au 8e | In het Belgisch Staatsblad van 25 december 2001, bladzijde 44951, |
| paragraphe du préambule, du texte néerlandais, veuillez lire « de | gelieve in de Nederlandse tekst van de 7e en 8e alinea van de aanhef « |
| akkoordbevinding » au lieu de « het akkoord ». | de akkoordbevinding » te lezen, in plaats van « het akkoord ». |
| A la même page, chapitre Ier, Section 1er, article 1er, deuxième | Op dezelfde bladzijde, in hoofdstuk I, Afdeling 1, artikel 1, tweede |
| ligne, du texte français, veuillez lire « l'arrêté royal du 2 mai 1978 | regel van de Franse tekst, gelieve « l'arrêté royal du 2 mai 1978 » te |
| » au lieu de « l'arrêté précité du 2 mai 1978 ». | lezen, in plaats van « l'arrêté royal précité du 2 mai 1978 ». |
| A la même page, Section 2 à la première ligne du texte français, du | Op dezelfde bladzijde, Afdeling 2, eerste regel van de Franse tekst |
| titre , veuillez lire : « l'arrêté royal du 2 mai 1978 » au lieu de « | van de titel, gelieve « l'arrêté royal du 2 mai 1978 » te lezen, in |
| l'arrêté royal précité du 2 mai 1978 ». | plaats van « l'arrêté royal précité du 2 mai 1978 ». |
| A la même page, à l'article 2, deuxième ligne du texte français, | Op dezelfde bladzijde, artikel 2, tweede regel van de Franse tekst, |
| veuillez lire « l'arrêté royal du 2 mai 1978 » au lieu de « l'arrêté | gelieve « l'arrêté royal du 2 mai 1978 » te lezen, in plaats van « |
| royal précité du 2 mai 1978 ». | l'arrêté royal précité du 2 mai 1978 ». |
| Page 44952, première ligne du tableau, 1er colonne du texte français, | Bladzijde 44952, eerste regel van de tabel in de eerste kolom Franse |
| veuillez lire « Article 1er » au lieu de « Article 1er, § 1er » et à | tekst, gelieve « Article 1er » te lezen, in plaats van « Article 1er, |
| la dernière colonne, du texte néerlandais « Artikel 1 » au lieu de « | § 1er » en in de laatste kolom, Nederlandse tekst « Artikel 1 » in |
| Artikel 1, § 1 ». | plaats van « Artikel 1, § 1 ». |