← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie-Palatinat, la Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. - Erratum "
Décret portant assentiment à l'accord entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie-Palatinat, la Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. - Erratum | Decreet houdende instemming tot de overeenkomst tussen het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en andere openbare instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
2 JUILLET 1998. - Décret portant assentiment à l'accord entre le Land | 2 JULI 1998. - Decreet houdende instemming tot de overeenkomst tussen |
de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie-Palatinat, la | het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse |
Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique sur la | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België inzake |
coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et | grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen |
d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. - | en andere openbare instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. - |
Erratum | Erratum |
Au Moniteur belge du 7 novembre 1998, page 36431, l'accord ci-après | In het Belgisch Staatsblad van 7 november 1998, blz. 36432, moet |
doit être publié en annexe au décret portant assentiment à l'accord | volgende overeenkomst worden bekendgemaakt als bijlage bij het decreet |
entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphale, le Land de | houdende instemming tot de overeenkomst tussen het Land |
Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en | |
Rhénanie-Palatinat, la Région wallone et la Communauté germanophone de | de Duitstalige Gemeenschap van België inzake grensoverschrijdende |
Belgique sur la coopération transfrontalière entre les collectivités | samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en andere openbare |
territoriales et d'autres instances publiques, signé à Mayence le 8 mars 1996. | instanties, ondertekend te Mainz op 8 maart 1996. |
Accord entre le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de | Overeenkomst tussen het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land |
Rhénanie Palatinat, la Région wallonne et la Communauté germanophone | Rijnland-Palts, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van |
de Belgique sur la coopération transfrontalière entre les | België inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale |
collectivités territoriales et d'autres instances publiques | gemeenschappen en andere openbare instanties |
Le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, le Land de Rhénanie Palatinat, | Het Land Noordrijnland-Westfalen, het Land Rijnland-Palts, het Waalse |
la Région wallonne et la Communauté germanophone de Belgique; | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van België; |
conscients des avantages d'une coopération transfrontalière, telle | Zich van de voordelen bewust die de grensoverschrijdende samenwerking |
biedt, zoals benadrukt in de Europese kaderovereenkomst inzake | |
qu'elle est mise en évidence dans la convention-cadre européenne du 21 | grensoverschrijdende samenwerking, ondertekend te Madrid op 21 mei |
mai 1980 signée à Madrid concernant la coopération transfrontalière; | 1980; Geleid door de wens aan de territoriale gemeenschappen en andere |
dans le souhait de permettre aux collectivités territoriales et à | openbare instanties de mogelijkheid te geven om op een |
d'autres instances publiques de coopérer sur une base de droit public; | publiekrechtelijke basis samen te werken, |
ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
(1) Dans le cadre des compétences dévolues aux parties contractantes | (1) In het kader van de bevoegdheden die aan de contracterende |
en vertu de leurs droits internes, la présente convention s'applique : | partijen krachtens hun nationaal recht zijn toegekend, is volgende overeenkomst toepasselijk : |
1. dans la Région wallonne aux "Communes" et aux "Centres publics d'Aide sociale"; 2. dans la Communauté germanophone aux "Gemeinden" et aux "Öffentliche Sozialhilfezentren"; 3. dans le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie aux "Gemeinden", aux "Kreise", aux "Landschaltsverbände" et au "Kommunalverband Ruhrgebiet"; 4. dans le Land Rhénanie Palatinat aux "Gemeinden" aux "Verbandsgemeinden" et aux "Landkreise". | 1° op de "Communes" en de "Centres publics d'Aide sociale" ("Gemeenten" en "Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn") in het Waalse Gewest; 2° op de "Gemeinden" en de "Öffentliche Sozialhilfezentren" ("Gemeenten" en "Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn") in de Duitstalige Gemeenschap; 3° op de "Gemeinden", de "Kreise", de "Landschaftsverbände" en het "Kommunalverband Ruhrgebiet" in het Land Noordrijnland-Westfalen; 4° op de "Gemeinden", "Verbandsgemeinden" en "Landkreise" in het Land Rijnland-Palts. |
(2) Les "Intercommunales", les "Interkommunalen" et les | (2) De "Intercommunales", "Interkommunalen" en "Zweckverbände" mogen |
"Zweckverbände" peuvent établir des coopérations transfrontalières | grensoverschrijdend samenwerken, voor zover hun volgens hun nationaal |
pour autant que leur statut de droit interne les y autorise. | recht vastgelegd statuut dat toelaat. |
(3) Avec l'accord des autres parties contractantes, chaque partie peut | (3) Mits toestemming van de medecontractanten mag elke partij andere |
désigner d'autres corporations communales auxquelles seront également | gemeentelijke entiteiten aanduiden waarop de bepalingen van de |
appliquées les dispositions de la présente convention. | voorliggende overeenkomst toepasselijk zullen zijn. |
(4) L'alinéa 3 s'applique également à d'autres personnes juridiques de droit public lorsque leur participation est admise par le droit interne des parties contractantes et que d'autres collectivités locales y participent aussi. Moyennant le respect des mêmes conditions, une participation de personnes de droit privé est également autorisée, à l'exception d'une coopération au sens de l'article 6. (5) Cette convention ne s'applique pas à des formes de coopération auxquelles participent exclusivement des instances publiques allemandes, ou exclusivement des instances publiques belges. | (4) Het derde lid is eveneens van toepassing op andere publiekrechtelijke rechtspersonen, indien hun deelname door het nationaal recht van de contracterende partijen toegelaten wordt en indien andere gemeentelijke gemeenschappen er eveneens aan deelnemen. Met inachtneming van dezelfde voorwaarden is een deelname van privaatrechtelijke rechtspersonen ook mogelijk, behoudens een samenwerking in de zin van artikel 6. (5) Deze overeenkomst is niet van toepassing op samenwerkingsvormen waaraan uitsluitend ofwel Duitse ofwel Belgische openbare instanties deelnemen. |
(6) Sont considérées comme instances publiques au sens de la présente | (6) Worden als openbare instanties in de zin van de voorliggende |
convention les personnes juridiques citées aux alinéas 1er, 2 et 3 | overeenkomst beschouwd de rechtspersonen opgesomd in de leden 1, 2 en |
ainsi que celles visées à l'alinéa 4. | 3 alsmede degenen bedoeld in lid 4. |
Article 2 | Artikel 2 |
Objectifs et formes de la coopération | Doelstellingen en vormen van de samenwerking |
(1) Dans le cadre des compétences qui leur sont dévolues en vertu de | (1) In het kader van de bevoegdheden die aan de contracterende |
leur droit interne, les instances publiques peuvent coopérer | partijen krachtens hun nationaal recht zijn toegekend, mogen de |
conformément à la présente convention afin de promouvoir, par la | openbare instanties op basis van de voorliggende overeenkomst |
coopération transfrontalière, l'efficacité et la rentabilité de leurs | samenwerken om, door middel van de grensoverschrijdende samenwerking, |
de doeltreffendheid en de rentabiliteit van hun opdrachten te | |
missions. | bevorderen. |
(2) Sans préjudice des possibilités offertes par le droit civil, la | (2) Onverminderd de door het burgerlijk recht aangeboden |
coopération peut prendre forme : | mogelijkheden, kan de samenwerking de vorm aannemen van : |
1. d'une intercommunale; | 1° een intercommunale; |
2. de conventions de droit public; | 2° publiekrechtelijke akkoorden; |
3. de groupes de travail communaux. | 3° gemeentelijke werkgroepen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Intercommunales | Intercommunalen |
(1) Les instances publiques peuvent s'organiser sous la forme d'une | (1) Met het oog op de gezamenlijke vervulling van opdrachten die een |
intercommunale afin d'accomplir en commun les missions qui peuvent | publiekrechtelijke vereniging volgens het toepasselijk nationaal recht |
être prises en charge, selon le droit interne en vigueur, par une | mag waarnemen, mogen de openbare instanties de vorm van een |
association de droit public. | intercommunale aannemen. |
(2) L'intercommunale est une association de droit public. Elle dispose | (2) De intercommunale is een publiekrechtelijke vereniging. Zij is |
de la capacité juridique. | handelingsbekwaam. |
(3) Au défaut de dispositions contraires dans la présente convention, | (3) Bij gebrek aan tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende |
les normes de l'Etat dans lequel l'intercommunale a son siège lui sont | overeenkomst zijn de rechtsnormen van de Staat waar de intercommunale |
appliquables. | haar zetel heeft op haar toepasselijk. |
Article 4 | Artikel 4 |
Dispositions statutaires et structure interne de l'intercommunale | Statutaire bepalingen en interne structuur van de intercommunale |
(1) Afin de créer une intercommunale, les instances publiques | (1) Ten einde een intercommunale op te richten leggen de betrokken |
concernées conviennent de ses statuts. | openbare instanties de statuten ervan vast. |
(2) Les organes de l'intercommunale sont l'assemblée et le comité de | (2) De organen van de intercommunale zijn de vergadering en het |
direction. Dans le respect du droit interne appliquable, les statuts | bestuur. Met in achtneming van het toepasselijk nationaal recht mogen |
peuvent prévoir d'autres organes. | de statuten in andere organen voorzien. |
(3) Les statuts de l'intercommunale doivent contenir des dispositions | (3) De statuten van de intercommunale moeten bepalingen bevatten over |
concernant : | : |
1. les membres de l'intercommunale; | 1° de leden van de intercommunale; |
2. les missions et les compétences de l'intercommunale; | 2° de opdrachten en de bevoegdheden van de intercommunale; |
3. l'appellation et le siège de l'intercommunale; 4. les compétences des organes de l'intercommunale et le nombre de représentants des instances publiques dans ces organes; 5. la procédure de convocation; 6. les majorités nécessaires pour une prise de décision; 7. le caractère public des séances; 8. la langue et la forme des protocoles des séances; 9. la manière dont la comptabilité est tenue; 10. la fixation des cotisations des membres de l'intercommunale; 11. l'admission et l'exclusion des membres; | 3° de benaming en de zetel van de intercommunale; 4° de bevoegdheden van de organen van de intercommunale alsmede het aantal vertegenwoordigers die de openbare instanties naar deze organen zenden; 5° de procedure inzake bijeenroeping; 6° de meerderheden die noodzakelijk zijn om een beslissing te nemen; 7° de openbaarheid van de zittingen; 8° de taal en de vorm voor het opstellen van de proces-verbalen; 9° de aard van de boekhouding; 10° de vaststelling van de bijdragen betaald door de leden van de intercommunale; 11° de toetreding en de uittreding van leden; |
12. la dissolution de l'intercommunale; | 12° de ontbinding van de intercommunale; |
13. la liquidation de l'intercommunale après sa dissolution. | 13° de vereffening van de intercommunale na de ontbinding ervan. |
Les statuts peuvent prévoir d'autres dispositions. | De statuten mogen in andere bepalingen voorzien. |
(4) Toute modification aux statuts de l'intercommunale requiert | (4) Voor elke wijziging van de statuten van de intercommunale is een |
l'approbation d'une majorité d'au moins deux tiers du nombre | meerderheid van tenminste twee derden van het statutair aantal leden |
statutaire des membres des instances publiques dans l'assemblée de | van de openbare instanties in de vergadering van de intercommunale |
l'intercommunale. Les statuts de l'intercommunale peuvent prévoir des | vereist. De statuten van de intercommunale mogen in bijkomende |
conditions supplémentaires. | voorwaarden voorzien. |
(5) La délégation de représentants par les instances publiques à | (5) De zending van vertegenwoordigers van de openbare instanties naar |
l'assemblée de l'intercommunale respecte les dispositions du droit | de vergadering van de intercommunale moet met inachtneming van het |
interne de l'Etat respectif. A défaut de dispositions contraires dans | nationaal recht van de betrokken Staat gebeuren. Bij gebrek aan |
la présente convention, ceci vaut également pour les droits et | tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende overeenkomst geldt dat |
obligations de ces représentants à l'égard des instances publiques qui | eveneens voor de rechten en plichten van deze vertegenwoordigers ten |
les ont délégués. | opzichte van de openbare instanties die hen gezonden hebben. |
Article 5 | Artikel 5 |
Les compétences de l'intercommunale à l'égard des tiers | De bevoegdheden van de intercommunale |
(1) L'intercommunale n'est pas autorisée à imposer ni par acte | (1) De intercommunale is er niet toe gerechtigd om aan derden |
normatif, ni par acte administratif, des obligations à des tiers. | verplichtingen op te leggen, noch door normatieve akte noch door een |
(2) Dans le cadre des compétences qui leur sont dévolues en vertu de | bestuurshandeling. (2) In het kader van de bevoegdheden die aan de leden van de |
leur droit interne, les membres de l'intercommunale s'engagent à | intercommunale krachtens hun nationaal recht zijn toegekend, |
l'égard de celle-ci à prendre les mesures nécessaires à | verplichten ze er zich toe de maatregelen te nemen die voor de |
l'accomplissement de sa mission. | vervulling van de opdrachten van de vereniging noodzakelijk zijn. |
Article 6 | Artikel 6 |
Convention de droit public | Publiekrechtelijk akkoord |
(1) Les instances publiques peuvent conclure une convention de droit | (1) Voor zover de bepalingen van hun nationaal recht dat toelaten, |
public pour autant que les dispositions de leur droit interne les y | mogen de openbare instanties een publiekrechtelijk akkoord sluiten. |
autorisent. La convention doit faire l'objet d'un écrit. | Dit akkoord moet schriftelijk verleden worden. |
(2) Elles peuvent, par une convention de droit public, stipuler | (2) Door een publiekrechtelijk akkoord mogen ze o.a. bepalen dat één |
notamment que l'une d'entre elles se charge d'accomplir une mission | onder hen de opdracht die een andere openbare instantie toevertrouwd |
confiée à une autre instance publique et ce en son nom et suivant ses | is namens deze instantie en volgens de door haar gegeven aanwijzingen |
instructions tout en respectant les dispositions de droit interne de | zal vervullen met inachtneming van het nationaal recht van de |
l'instance publique à qui il revient de donner ces instructions. Une | instantie die de aanwijzingen geeft. Er mag niet overeengekomen worden |
instance publique ne peut convenir de prendre en charge les missions | dat een openbare instantie de opdrachten van een andere op eigen naam |
d'une autre instance publique en son propre nom. | zal vervullen. |
(3) Toute convention de droit public doit comporter une clause | (3) Elk publiekrechtelijk akkoord moet een beding bevatten waar |
stipulant si et dans quelle mesure, dans le rapport entre les | bepaald wordt of en in welke mate - in de betrekkingen tussen de |
instances publiques concernées, une exemption de responsabilité à | betrokken openbare instellingen - een vrijstelling van de |
l'égard de tiers aura lieu - pour autant que le droit interne | aansprakelijkheid ten opzichte van derden zal plaatsvinden op |
appliquable l'autorise. | voorwaarde dat het toepasselijk nationaal recht dat toelaat. |
(4) La convention de droit public doit comporter une disposition sur | (4) Het publiekrechtelijk akkoord moet een beding over de voorwaarden |
les conditions de la cessation de la coopération. | bevatten onder welke een einde wordt gemaakt aan de samenwerking. |
(5) A défaut de dispositions contraires contenues dans la présente | (5) Bij gebrek aan tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende |
convention, le droit de l'Etat est appliquable, sur le territoire | overeenkomst is het recht van de Staat op wiens gebied de uit het |
duquel l'obligation résultant de la convention de droit public doit | publiekrechtelijk akkoord voortvloeiende verplichting moet worden |
être remplie. | vervuld toepasselijk. |
Article 7 | Artikel 7 |
Groupe de travail communal | Gemeentelijke werkgroep |
(1) Sur base d'une convention écrite, des instances publiques peuvent | (1) Op basis van een schriftelijk akkoord mogen de openbare instanties |
créer un groupe de travail communal. Un groupe de travail communal | een gemeentelijke werkgroep oprichten. Een gemeentelijke werkgroep |
délibère, conformément aux stipulations de la convention intervenue, | beraadslaagt overeenkomstig de bepalingen van het gesloten akkoord |
sur les matières qui concernent les intérêts communs de ses membres. | over de aangelegenheden die de gemeenschappelijke belangen van zijn |
(2) Un groupe de travail communal n'est pas habilité à prendre des | leden betreffen. (2) Een gemeentelijke werkgroep is er niet toe gerechtigd om |
décisions qui engagent les membres ou des tiers. | beslissingen te nemen die aan de leden of derden verplichtingen |
(3) La convention doit comporter des clauses concernant : | opleggen. (3) Het akkoord moet bedingen bevatten over : |
1. le domaine des activités dans lequel le groupe de travail communal | 1° het actieterrein van de gemeentelijke werkgroep; |
doit se mettre en action, | |
2. le fonctionnement du groupe de travail, | 2° de werking van de werkgroep; |
3. le siège du groupe de travail. | 3° de zetel van de werkgroep. |
(4) A défaut d'autres dispositions prévues dans la présente | (4) Bij gebrek aan tegenstrijdige bepalingen in de voorliggende |
convention, le droit appliquable au groupe de travail est celui de | overeenkomst is het recht van de Staat waar de werkgroep zijn zetel |
l'Etat où le groupe de travail a son siège. | heeft op hem toepasselijk. |
Article 8 | Artikel 8 |
Conditions de validité pour les mesures de coopération | Geldigheidsvoorwaarden voor de maatregelen inzake grensoverschrijdende |
transfrontalière | samenwerking |
(1) Les formes de coopération prévues à l'article 2 alinéa 2 ne | (1) De samenwerkingsvormen waarin artikel 2, lid 2, voorziet mogen |
peuvent être convenues ou modifiées de manière valable qu'en | |
respectant les dispositions de droit interne des institutions | slechts met inachtneming van de nationale rechtelijke bepalingen van |
étatiques concernées sur : | de betrokken staatsinstellingen over : |
1. la compétence et la prise de décision des organes des instances | 1° de bevoegdheid van en de besluitvorming bij de organen van de |
publiques; | openbare instanties; |
2. les exigences de forme; | 2° de vereisten qua vorm; |
3. les autorisations et | 3° de vergunningen en |
4. les publications. | 4° de bekendmakingen, |
geldig vastgelegd of gewijzigd worden. | |
(2) Sur les exigences formulées à l'alinéa 1, les instances publiques | (2) De openbare instanties moeten degenen die hun zetel op het |
doivent informer les instances publiques situées sur le territoire des | grondgebied van de andere contracterende partijen hebben over de in |
autres parties contractantes. | het eerste lid opgesomde vereisten informeren. |
Article 9 | Artikel 9 |
Tutelle | Toezicht |
(1) Lorsque les dispositions du droit interne le prévoient, les | (1) De openbare instanties die aan een samenwerking zoals bepaald in |
instances publiques, qui participent à une forme de coopération telle | artikel 2, lid 2, deelnemen zullen hun toezichthoudende overheden |
que définie à l'article 2 alinéa 2, informent leurs autorités de | informeren over de motivering de wijziging en de beëindiging van de |
tutelle de la motivation, la modification et la cessation de ces | samenwerking voor zover de bepalingen van hun nationaal recht dat |
formes de coopération. | voorschrijven. |
(2) La présente convention ne déroge pas au pouvoir de tutelle | (2) De voorliggende overeenkomst wijkt niet van het toezichthoudend |
attribué selon les dispositions du droit interne aux autorités | gezag af dat het nationaal recht toekent aan de overheden die bevoegd |
compétentes en matière des instances publiques ainsi qu'en matière des | zijn voor de openbare instanties en de op grond van de voorliggende |
intercommunales créées sur base de la présente convention. | overeenkomst opgerichte intercommunalen. De op grond van de |
L'intercommunale créée sur base de la présente convention informe ses | voorliggende overeenkomst opgerichte intercommunale informeert haar |
membres sur les mesures de tutelle exécutées à son égard. | leden over de maatregelen die inzake toezicht tegen haar getroffen worden. |
Article 10 | Artikel 10 |
Recours et actions de tiers | Rechtsmiddelen en vordering van derden |
(1) Les tierces personnes conservent à l'égard d'une instance publique | (1) Ten opzichte van een openbare instantie waarvoor of namens welke |
pour laquelle ou au nom de laquelle une intercommunale ou une autre | een intercommunale of een andere openbare instantie een opdracht |
instance publique assume une mission, tous les droits qui leurs | vervult bewaren de derden alle rechten die zij zouden hebben als de |
reviendraient si les missions n'avaient pas été accomplies dans le | opdrachten niet in het kader van een grensoverschrijdende samenwerking |
cadre d'une coopération transfrontalière. Tout recours s'exerce | zouden vervuld zijn. Elk beroep wordt volgens het nationaal recht van |
conformément au droit interne de l'Etat de l'instance publique dont la | de Staat ingediend waaronder de openbare instantie ressorteert waarvan |
mission a été accomplie. | de opdracht vervuld werd. |
(2) Outre l'instance publique responsable selon l'alinéa 1, | (2) Naast de krachtens het eerste lid aansprakelijke openbare |
l'intercommunale ou l'instance publique qui accomplit des missions est | instantie is de intercommunale of de openbare instantie die de |
également responsable. Les actions de tiers à leur encontre relèvent | opdracht vervult eveneens verantwoordelijk. Voor de vorderingen van |
du droit interne de l'Etat du siège. (3) Lorsque, en application de l'alinéa 1, une action est dirigée à l'encontre d'une instance publique, pour laquelle une intercommunale a agi, cette dernière est obligée de se porter garante en ce qui concerne les réclamations du tiers - pour autant que le droit interne appliquable l'autorise. Lorsqu'une action est dirigée à l'encontre d'une instance publique, qui a agi sur base d'une convention visée à l'article 6, il convient, pour le rapport interne entre les deux instances publiques, de se référer à la convention prise sur base de l'article 6, alinéa 3. | derden tegen hen is het nationaal recht van de Staat toepasselijk waar zij hun zetel hebben. (3) Indien een vordering met toepassing van het eerste lid tegen een openbare instantie wordt gevoerd waarvoor een intercommunale gehandeld heeft moet deze laatste als borg optreden voor de vorderingen van de derde voor zover het toepasselijk nationaal recht dat toelaat. Wordt een vordering tegen een openbare instantie gevoerd die op basis van een in artikel 6 bedoeld akkoord gehandeld heeft moet er naar het op basis van artikel 6 lid 3 gesloten akkoord verwezen worden voor de betrekkingen tussen beide openbare instanties. |
Article 11 | Artikel 11 |
Litige entre instances publiques | Geschillen tussen openbare instanties |
(1) En cas de litige de droit public entre instances publiques, | (1) De publiekrechtelijke geschillen tussen openbare instanties, |
intercommunales ou groupes de travail communaux qui ont pour objet la | intercommunalen of gemeentelijke werkgroepen wegens de |
coopération transfrontalière, les recours judiciaires sont règlés | grensoverschrijdende samenwerking worden volgens de bepalingen van de |
d'après les dispositions de l'Etat du siège de la partie défenderesse. | Staat geregeld waar de verweerder zijn zetel heeft. |
(2) Le présent accord ne déroge en rien aux règles de droit interne | (2) De voorliggende overeenkomst wijkt niet van de nationale |
relatives aux procédures de conciliation préalables aux recours | rechtelijke regels af die betrekking hebben tot de voorafgaande |
judiciaires. | bemiddelingsprocedures. |
Article 12 | Artikel 12 |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
La présente convention entre en vigueur le premier jour du deuxième | De voorliggende overeenkomst heeft in werking op de eerste dag van de |
mois après le jour, où la dernière partie contractante informe les | tweede maand volgend op de dag waarop de laatste contracterende partij |
autres parties contractantes que les conditions requises de droit | de medecontractanten op de hoogte stelt dat aan alle voorwaarden |
interne pour la mise en vigueur de la convention sont remplies. | voldaan is die het nationaal recht qua inwerkingtreding van de |
overeenkomst oplegt. | |
Article 13 | Artikel 13 |
Durée de validité de la convention et résiliation | Geldigheidsduur van de overeenkomst en opzegging |
(1) La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. | (1) De voorliggende overeenkomst wordt voor een onbepaalde termijn |
(2) Chaque partie contractante peut résilier la présente convention | gesloten. (2) Met inachtneming van een termijn van twee jaar na afloop van het |
moyennant un écrit adressé aux partenaires et en respectant un délai | kalenderjaar mag elke contracterende partij de voorliggende |
de deux ans qui prend cours au terme de l'année civile. | overeenkomst opzeggen door de medecontractanten een geschrift te |
(3) En cas de résiliation par le Land de Rhénanie Palatinat ou par le | zenden. (3) Wordt de overeenkomst door het Land Noordrijnland-Westfalen of |
Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, la présente convention reste | door het Land Rijnland-Palts opgezegd blijft ze echter geldig voor de |
valable entre les autres parties contractantes. Dans l'hypothèse d'une | andere contracterende partijen. Bij opzegging door één van beide |
résiliation par un des deux Länder, l'autre Land peut, dans les trois | Länder mag de andere binnen de drie maanden na de ontvangst van de |
mois après la réception de la résiliation, notifier qu'il s'y rallie. | opzegging aankondigen dat hij er zich bij aansluit. |
(4) En cas de résiliation, les mesures de coopération se rapportant | (4) Bij opzegging blijven de maatregelen inzake samenwerking van |
directement aux formes de coopération et ayant sorti leurs effets | toepassing die rechtstreeks betrekking hebben tot de |
ayant la mise hors vigueur de la présente convention, restent | samenwerkingsvormen en die in werking getreden zijn voordat de |
intactes. | voorliggende overeenkomst buiten werking gesteld wordt. |
Article 14 | Artikel 14 |
Clause d'adhésion pour la Communauté française | Toetredingsbeding ten gunste van de Franse Gemeenschap |
Les parties contractantes reconnaissent la possibilité pour la | De contracterende partijen bieden de Franse Gemeenschap de |
Communauté française de Belgique d'adhérer à la présente convention au | mogelijkheid om indien zij het wenst de voorliggende overeenkomst te |
cas où celle-ci l'estimerait opportun. | onderschrijven. |
Aux fins d'authentification de ce qui précède, les représentants | Met het oog op de waarneming van het voorafgaande, hebben de te dien |
dûment mandatés à cet effet ont signé cette convention. | einde behoorlijk gevolmachtigde vertegenwoordigers deze overeenkomst ondertekend. |
Fait à Mainz, le 8 mars 1996. | Gedaan te Mainz op 8 maart 1996. |
En quatre originaux, dont la version en langue allemande et en langue | In vier originele stukken waarvan de Duitse en de Franse versie |
française ont toutes deux force obligatoire. | verbindende kracht hebben. |
Pour le Land Rhénanie du Nord-Westphalie | Namens het Land Noordrijnland-Westfalen |
Pour le Land Rhénanie Palatinat | Namens het Land Rijnland-Palts |
Pour la Région wallonne | Namens het Waalse Gewest |
Pour la Communauté germanophone de Belgique | Namens de Duitstalige Gemeenschap. |