← Retour vers "Appel à projets dans le cadre du Fonds pour l'asile, la migration et l'intégration 2014-2020 : intégration de réfugiés ukrainiens 2022-2023 1. INTRODUCTION Le FAMI est un Fonds
que l'Union européenne a créé pour contribuer à la ge(...) Le FAMI a été mis en place pour la période de 2014 à 2020. L'un des objectifs du
Fonds est de promo(...)"
Appel à projets dans le cadre du Fonds pour l'asile, la migration et l'intégration 2014-2020 : intégration de réfugiés ukrainiens 2022-2023 1. INTRODUCTION Le FAMI est un Fonds que l'Union européenne a créé pour contribuer à la ge(...) Le FAMI a été mis en place pour la période de 2014 à 2020. L'un des objectifs du Fonds est de promo(...) | Projectoproep in het kader van het Fonds voor Asiel, Migratie en Integratie 2014-2020 : integratie van Oekraïense vluchtelingen 2022-2023 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen t(...) Het AMIF loopt van 2014 tot 2020. Eén van de doelstellingen van het fonds is het bevorderen van de (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Appel à projets dans le cadre du Fonds pour l'asile, la migration et l'intégration 2014-2020 (AMIF NR 54): intégration de réfugiés ukrainiens 2022-2023 1. INTRODUCTION Le FAMI est un Fonds que l'Union européenne a créé pour contribuer à la gestion efficace des flux migratoires ainsi qu'à la mise en oeuvre, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Projectoproep in het kader van het Fonds voor Asiel, Migratie en Integratie 2014-2020 (AMIF NR 54): integratie van Oekraïense vluchtelingen 2022-2023 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen tot het efficiënte beheer van de migratiestromen en tot de |
au renforcement et au développement de la politique commune en matière | uitvoering, versterking en ontwikkeling van het gemeenschappelijk |
d'asile, de protection subsidiaire et de protection temporaire et de | beleid inzake asiel, subsidiaire bescherming en tijdelijke |
bescherming, alsook het gemeenschappelijk immigratiebeleid, met | |
la politique commune en matière d'immigration, dans le plein respect | volledige eerbiediging van de rechten en beginselen die in het |
des droits et principes consacrés dans la Charte des droits | Handvest van de grondrechten van de Europese Unie zijn verankerd |
fondamentaux de l'Union européenne (Règlement (UE) n° 516/2014 du | (Verordening (EU) Nr. 516/2014 van het Europees Parlement en de Raad |
Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 portant création du | van 16 april 2014 tot oprichting van het Fonds voor asiel, migratie en |
Fonds « Asile, migration et intégration » modifiant la décision | integratie, tot wijziging van Beschikking 2008/381/EG van de Raad en |
2008/381/CE du Conseil et abrogeant les décisions n ° 573/2007/CE et | tot intrekking van Beschikkingen nr. 573/2007/EG en nr. 575/2007/EG |
n° 575/2007/CE du Parlement européen et du Conseil et la décision | van het Europees Parlement en de Raad en Beschikking 2007/435/EG van |
2007/435/CE du Conseil). | de Raad.). |
Le FAMI a été mis en place pour la période de 2014 à 2020. L'un des | Het AMIF loopt van 2014 tot 2020. Eén van de doelstellingen van het |
objectifs du Fonds est de promouvoir l'intégration effective des | fonds is het bevorderen van de daadwerkelijke integratie van |
ressortissants de pays tiers. | onderdanen van derde landen. |
Afin de faire face à la crise humanitaire provoquée par l'invasion de | Om het hoofd te bieden aan de humanitaire crisis veroorzaakt door de |
l'Ukraine par les troupes russes le 24 février 2022, la Commission | invasie van Oekraïne door Russische troepen op 24 februari 2022, heeft |
européenne a notamment proposé de renforcer la flexibilité budgétaire | de Europese Commissie onder andere voorgesteld om de budgettaire |
en modifiant les règlements AMIF-ISF 2014-2020. La modification a été | flexibiliteit te versterken door de AMIF-ISF verordeningen 2014-2020 |
adoptée par le Parlement européen et le Conseil le 06 avril 2022 | te wijzigen. De aanpassing (Verordening 2022/585) is op 06 april 2022 |
(règlement 2022/585). Elle permet de : | goedgekeurd door het Europees Parlement en de Raad. Deze laat toe: |
a) Prolonger la période d'éligibilité d'un an, soit jusqu'au 30 juin | a) De verlenging van de subsidiabiliteitsperiode met een jaar, tot 30 |
2024 au lieu du 30 juin 2023. Cela signifie que les dépenses doivent | juni 2024 in plaats van 30 juni 2023. Dit betekent dat kosten gemaakt |
être engagées et payées avant le 30 juin 2024; | en betaald moeten zijn vóór 30 juni 2024; |
b) Débloquer l'accès aux ressources affectées non dépensées (actions | b) De deblokkering van de toegang tot financiële middelen die nog niet |
spécifiques, pledges). | zijn besteed (specifieke acties, pledges). |
2. CADRE GENERAL | 2. ALGEMEEN KADER |
La décision portant création du FAMI (Règlement 516/2014) fixe le | De oprichtingsbeslissing van het AMIF (Verordening 516/2014) legt het |
cadre général de ce fonds et détermine le type d'actions entrant en | algemeen kader van dit fonds vast en bepaalt welk soort acties in |
considération en fonction du groupe cible visé. | aanmerking komen voor welke doelgroepen. |
Les dispositions générales (Règlement (UE) n° 514/2014 du Parlement | De algemene bepalingen (Verordening (EU) nr. 514/2014 van het Europees |
européen et du Conseil du 16 avril 2014 portant dispositions générales | Parlement en de Raad van 16 april 2014 tot vaststelling van de |
applicables au Fonds « Asile, migration et intégration » et à | algemene bepalingen inzake het Fonds voor asiel, migratie en |
l'instrument de soutien financier à la coopération policière, à la | integratie en inzake het instrument voor financiële steun voor |
politiële samenwerking, voorkoming en bestrijding van criminaliteit, | |
prévention et à la répression de la criminalité, ainsi qu'à la gestion | en crisisbeheersing) bepalen welke financiële en andere richtlijnen de |
des crises) déterminent les règles financières et les autres règles | projectuitvoerders moeten respecteren. |
que les promoteurs de projet doivent respecter. | De strategische doelstellingen van het AMIF zijn vastgelegd op |
Les objectifs stratégiques du FAMI sont définis au niveau européen. | Europees niveau. Elke lidstaat heeft deze doelstellingen vertaald naar |
Chaque Etat membre a traduit ces objectifs dans des objectifs | nationale doelstellingen die zijn vastgelegd in een nationaal |
nationaux fixés dans un programme national pour l'ensemble de la | programma voor de hele periode. Het nationaal programma is terug te |
période. Le programme national peut être consulté sur le site web de | vinden op de website van de Verantwoordelijke Autoriteit |
l'Autorité Responsable (www.amif-isf.be). | (www.amif-isf.be). |
Au niveau belge, le SPF Intérieur a été désigné comme Autorité | De FOD Binnenlandse Zaken is binnen België aangeduid als de |
responsable (AR) pour la gestion du FAMI. Le SPF Intérieur collabore | Verantwoordelijke Autoriteit (VA) voor het beheer van het AMIF. De FOD |
avec le SPP Intégration Sociale, qui est responsable du suivi du | Binnenlandse Zaken werkt samen met de POD Maatschappelijke Integratie, |
contenu et de l'encadrement des projets fédéraux sous le volet « | die verantwoordelijk is voor de verdere inhoudelijke opvolging en |
Intégration », ainsi que de la diffusion des résultats des projets vers tous les CPAS. | begeleiding van de federale projecten onder het luik Integratie, en |
Depuis 1998, le gouvernement fédéral a élaboré une base légale pour | van de verspreiding van de projectresultaten naar alle OCMW's. |
une politique d'intégration horizontale et inclusive afin de se | Sinds 1998 heeft het federale niveau een wettelijke basis ontwikkeld |
concentrer sur la simplification de l'accès à l'emploi des | voor een horizontale en inclusieve integratiebeleid om te focussen op |
ressortissants de pays tiers, en mettant l'accent sur les entrées et | het vereenvoudigen van de toegang tot de arbeidsmarkt van |
sur la prévention des sorties sans qualification de l'enseignement | derdelanders, door de nadruk te leggen op de instroom en dit te |
ainsi que sur la prévention de la ségrégation dans certaines villes. | verzekeren alsook op de preventie van ongekwalificeerde uitstroom naar |
Le niveau fédéral est responsable de l'intégration des personnes qui | onderwijs en segregatie in bepaalde steden. Het federale niveau is |
sont trop éloignées des services existants d'activation fournis par | verantwoordelijk voor de integratie van personen die te ver af staan |
les Régions : l'accent est mis sur des personnes vulnérables à travers | van bestaande activeringsdiensten aangereikt door de regio's: de focus |
une aide sociale intensive offerte par les CPAS. De cette manière, | ligt op kwetsbare individuen door een intensieve sociale bijstand |
nous pouvons répondre à leurs besoins spécifiques tout en cherchant à | aangeboden door OCMW's. Op deze manier kan tegemoet gekomen worden aan |
valoriser leurs points forts et leurs compétences. | hun specifieke noden en kunnen hun sterktes en vaardigheden aangewend worden. |
3. APPEL A PROJETS | 3. PROJECTOPROEP |
Cet appel à projets met à disposition des moyens prévus pour le volet | Deze projectoproep stelt middelen open die voorzien zijn voor |
intégration. | integratie. |
Les actions mises en place dans le cadre de cet appel visent à | |
renforcer l'intégration des Ukrainiens disposant d'un statut leur | De acties onder deze projectoproep richten zich tot het versterken van |
permettant de séjourner légalement en Belgique (y compris un statut de | de integratie van de Oekraïners met een legaal verblijfsstatuut (o.a. |
protection temporaire). | het statuut van tijdelijke bescherming). |
3.1. Contenu des actions du projet | 3.1. Inhoudelijke acties project |
Cet appel à projets finance des projets organisant des actions dont le | Deze projectoproep financiert projecten die volgende inhoudelijke |
contenu est le suivant : | acties zullen organiseren: |
Action 1: | Actie 1: |
Mobilisation de médiateurs interculturels (MI) et/ou d'interprètes | Inzetten van interculturele bemiddelaars en/of tolken voor Oekraïners: |
pour les Ukrainiens : les MI peuvent intervenir pour des missions | interculturele bemiddelaars kunnen tussenkomen voor tolkopdrachten |
d'interprétation et/ou superviser des séances d'accueil collectives en | en/of collectieve onthaalsessies begeleiden in het Oekraïens, waarbij |
ukrainien, durant lesquelles les participants reçoivent des | de deelnemers informatie ontvangen over hun rechten en plichten als |
informations sur leurs droits et obligations en tant que nouveaux | nieuwe OCMW-cliënten en ingezoomd wordt op hun uitzonderlijk statuut |
clients du CPAS mais également sur leur statut particulier de | |
protection temporaire. | van tijdelijke bescherming. |
Action 2: | Actie 2: |
Mobilisation de personnes relais (travailleurs sociaux, bénévoles (via coordination), buddy's) afin d'aider les Ukrainiens à trouver leur chemin dans la société. Ils apportent une assistance dans les démarches administratives, mais surtout dans la mise en oeuvre et l'application de leurs droits. Les personnes relais peuvent permettre d'assurer la prise en charge de leurs droits en tant que bénéficiaire du revenu d'intégration jouissant d'une protection temporaire (en les accompagnant par exemple auprès de différents organismes (administrations, mutuelle, hôpital, aides au logement) ou en préparant toute une série de dossiers d'inscription). Action 3: Trajectoire de groupe longue durée sur mesure pour les Ukrainiens qui sont très éloignés du marché du travail vu leur fuite récente vers la Belgique (problèmes multi-niveaux par analogie avec les projets | Inzetten van brugfiguren (maatschappelijke werkers, vrijwilligers (via coördinatie), buddy's) om Oekraïners te helpen wegwijs te raken in de maatschappij. Ze geven hierbij hulp bij administratieve procedures, maar vooral bij de uitvoering en toepassing van hun rechten. De brugfiguren kunnen helpen om de `take up' van hun rechten als leefloner met een tijdelijke bescherming te garanderen (bv. door mee te gaan naar verschillende instanties (overheden, mutualiteit, ziekenhuis, woonbegeleiding) of allerhande inschrijvingen in orde te brengen). Actie 3: Langdurig groepstraject op maat voor Oekraïners die zeer ver verwijderd staan van de arbeidsmarkt door hun recente vlucht naar België (zogenaamde multilevelproblematieken naar analogie met de |
actuels qui renforcent l'activation sociale dans le cadre de l'appel à | huidige AMIF-projecten sociale activering uit de AMIF-projectoproep |
projets AMIF 02). Cet accompagnement s'adresse spécifiquement aux | 02). Deze begeleiding is specifiek voor zeer kwetsbare Oekraïners (bv. |
Ukrainiens très vulnérables (exemples : les mères célibataires, | alleenstaande moeders, ouderen, laagopgeleiden, mensen met |
personnes âgées, personnes peu qualifiées, personnes ayant développé | |
des traumatismes de guerre). | oorlogstrauma's). |
Les soumissionnaires peuvent choisir, en fonction de leurs besoins au | De projectindieners kunnen kiezen welke acties gefinancierd worden op |
sein du CPAS, quelles actions seront financées. Ces actions sont les | basis van hun noden binnen het OCMW. Deze acties zijn de enige acties |
seules qui pourront l'être. | die gefinancierd kunnen worden. |
3.2. Budget | 3.2. Budget |
Le budget disponible de l'AMIF pour cet appel à projets est de | Het beschikbare budget vanuit het AMIF voor deze projectoproep |
1.350.000,00. | bedraagt 1.350.000,00. |
La subvention de l'AMIF ne peut excéder 75% du coût total éligible du projet. Le montant minimum de la subvention par projet est de 200.000,00. Le promoteur a l'obligation de prévoir lui-même 25% du budget du projet. Cette propre contribution peut être financée par des fonds propres ou d'autres subventions régionales/locales si celles-ci sont conformes aux règles d'éligibilité. En effectuant une demande de subsides, un CPAS s'engage également, en collaboration avec le SPP IS, à partager et à établir autant de connaissances et d'expertise que possible. Cela se matérialise spécifiquement par une participation au réseau d'apprentissage AMIF du SPP IS. | De AMIF-toelage mag maximum 75% van de totale betoelaagbare kost bedragen. Het minimum subsidiebedrag per project bedraagt 200.000,00. De projectpromotor is verplicht om zelf 25% van het projectbudget te voorzien. Deze eigen bijdrage kan via eigen middelen of andere regionale/lokale subsidies gefinancierd worden voor zover ze in overeenstemming zijn met de subsidiabiliteitsregels. Door het aanvragen van een subsidie, engageert een OCMW zich ook om samen met de POD MI zoveel mogelijk kennis en expertise te delen en vast te leggen. Het doet dit door o.a. deel te nemen aan het lerend netwerk AMIF van de POD MI. |
3.3. Durée | 3.3. Looptijd |
Cet appel finance des projets réalisés entre le 1 novembre 2022 et le | Deze oproep financiert projecten die lopen tussen 1 november 2022 en |
31 décembre 2023. La durée d'un projet est fixée à un maximum 12 mois. | 31 december 2023. Een project loopt maximaal 12 maanden. |
3.4. Groupe cible | 3.4. Doelgroep |
Les groupes cibles admissibles pour les projets sont des | De doelgroepen die in aanmerking komen voor de projecten zijn |
ressortissants ukrainiens qui résident légalement en Belgique ou, le | Oekraïners met een legaal verblijfsstatuut of, waar passend, legaal |
cas échéant, qui sont en train d'acquérir le droit de résidence légale | verblijf in België aan het verkrijgen zijn. Het statuut van tijdelijke |
en Belgique. Le statut de protection temporaire relève du statut de séjour légal. Si nécessaire, il sera tenu compte des besoins spécifiques des différentes catégories de ressortissants ukrainiens, y compris les bénéficiaires d'une protection internationale, les personnes faisant l'objet d'une réinstallation ou d'un transfert et, en particulier, les personnes vulnérables. Un enregistrement objectif et vérifiable du groupe cible doit être effectué durant toute la réalisation du projet. Cet enregistrement doit permettre de faire une distinction claire entre le groupe cible du CPAS et celui du projet. Chaque participant devra remplir une enquête de satisfaction après sa participation au projet au moyen d'un formulaire standard qui sera mis à disposition par le SPP Intégration Sociale. | bescherming valt onder de legale verblijfsstatuten. Waar nodig moet rekening gehouden worden met de specifieke behoeften van de verschillende categorieën onderdanen van Oekraïners, met inbegrip van personen die internationale bescherming genieten, hervestigde of overgebrachte personen en in het bijzonder kwetsbare personen. Er moet een objectieve en controleerbare registratie gebeuren van de doelgroep tijdens de volledige verwezenlijking van de projecten. Deze registratie moet het mogelijk maken om een duidelijk onderscheid te maken tussen de doelgroep van de OCMW's en die van het project. De doelgroep zal na deelname aan het project een tevredenheidsenquête moeten invullen aan de hand van een standaardformulier dat door de POD Maatschappelijke Integratie ter beschikking gesteld wordt. |
3.5. Bénéficiaires finaux | 3.5. Eindbegunstigden |
Cet appel à projets est ouvert uniquement pour les CPAS des communes | Deze projectoproep staat open voor OCMW's van gemeenten met meer dan |
qui comptent plus de 50.000 habitants, compte tenu de la mission | 50.000 inwoners gezien hun federale missie die ze realiseren. |
fédérale qu'ils réalisent. 4. DISPOSITIONS GENERALES Les subsides du FAMI ne constituent pas un financement complet mais partiel. Le financement apporté par le fonds s'élève au maximum à 75% des coûts effectivement réalisés, vérifiables et considérés comme éligibles. Les subsides sont accordés par la Ministre de l'Intérieur, après décision du Comité de pilotage composé des représentants des ministres et secrétaires d'Etat responsables des fonds. Seuls les projets qui peuvent démontrer leur caractère non lucratif sont pris en considération pour une subvention. Si des recettes sont réalisées, celles-ci seront déduites des subsides. Les projets sélectionnés devront se conformer aux règles administratives et financières applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la règlementation européenne que nationale. L'autorité responsable assure le suivi de la réalisation des différents projets sur la base des dispositions fixées dans la décision de subvention. Le SPP Intégration Sociale est coresponsable du suivi du contenu des activités et des résultats des projets. A cet égard, le SPP Intégration Sociale peut développer ses propres formats et plateformes. Le SPP Intégration Sociale a dès lors désigné une personne de contact pour assurer le suivi des projets. Cela signifie un soutien méthodologique et administratif aux CPAS lors du lancement, pendant et à la clôture des projets ainsi qu'un rôle dans la coordination du contenu des projets. Au sein d'un réseau d'apprentissage AMIF du SPP IS (appelé : réseau d'apprentissage d'activation sociale pour les nouveaux arrivants), des bonnes pratiques et expériences seront partagées et une communication top-down et bottom-up sera encouragée. | 4. ALGEMENE BEPALINGEN De subsidies uit het AMIF zijn geen volledige, maar gedeeltelijke financiering. De financiering uit het fonds bedraagt maximaal 75% van de effectief gerealiseerde, verifieerbare en subsidiabel geachte uitgaven. De beslissing over het toekennen van de maximale Europese financiering ligt bij de Stuurgroep, bestaande uit de vertegenwoordigers van de bevoegde ministers/staatssecretarissen en de Verantwoordelijke Autoriteit. Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen lucratief karakter hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. Indien er inkomsten gerealiseerd worden, zullen deze in mindering worden gebracht van de communautaire subsidie. De geselecteerde projecten moeten zich richten naar de administratieve en financiële regels die van toepassing zijn op de federale programmatie en die voortvloeien uit zowel de Europese als de nationale wetgeving. De opvolging van de uitvoering van de verschillende projecten door de Verantwoordelijke Autoriteit gebeurt op basis van de in het subsidiebesluit vastgestelde bepalingen. De POD Maatschappelijke Integratie is mee verantwoordelijk voor de inhoudelijke opvolging van de activiteiten en resultaten van de projecten. De POD Maatschappelijke Integratie kan hiertoe bepaalde eigen formats en platforms ontwikkelen. De POD Maatschappelijke Integratie heeft een contactpersoon aangesteld om de opvolging van de projecten te verzekeren. Deze persoon staat in voor de inhoudelijke en administratieve ondersteuning aan de OCMW's zowel bij de opstart van het project, tijdens het project als bij de afsluiting, en verzorgt ook de inhoudelijke coördinatie van de projecten. Er zullen binnen een lerend netwerk AMIF van de POD MI (genaamd: lerend netwerk sociale activering nieuwkomers) goede praktijken en ervaringen uitgewisseld worden en zal er zowel top-down als bottom-up informatieoverdracht gestimuleerd worden. |
La personne de contact du SPP Intégration Sociale sera l'interlocuteur | De contactpersoon bij de POD Maatschappelijke Integratie zal de |
privilégié des CPAS pour répondre à leurs questions méthodologiques et | belangrijkste contactpersoon zijn voor de OCMW's om tegemoet te komen |
de fond. Elle sera aussi disponible pour trouver des solutions aux | aan hun methodologische en inhoudelijke vragen. Deze persoon zal ook |
problèmes rencontrés par les CPAS. Cette manière de travailler | beschikbaar zijn om oplossingen te vinden voor problemen die de OCMW's |
permettra d'assurer une certaine continuité par rapport au précédent | ervaren. Op die manier wordt de continuïteit met het vorige |
programme AMIF 2014-2020. | AMIF-programma 2014-2020 gegarandeerd. |
Chaque promoteur doit conserver tous les enregistrements, factures ou | Elke projectuitvoerder moet alle registraties, facturen of |
documents équivalents et données pertinentes concernant (1) les | gelijkwaardige documenten en relevante gegevens die verband houden met |
dépenses et les recettes du projet, (2) le groupe cible du projet et | (1) de uitgaven en inkomsten van het project, (2) de doelgroep van het |
(3) les activités réalisées dans le cadre du projet. | project, en (3) de projectactiviteiten bijhouden. |
Chaque promoteur de projet rédige un rapport final (financier et | Elke projectuitvoerder maakt een eindverslag (narratief en financieel) |
narratif) du projet suivant un document type. Celui-ci dresse un | op van het project aan de hand van een standaard formulier. Het verlag |
aperçu global des résultats du projet. | geeft een globaal overzicht van de resultaten van het project. |
5. CONDITIONS D'ELIGIBILITE | 5. VOORWAARDEN VOOR SUBSIDIABILITEIT |
Les règles d'éligibilité des dépenses de projets financés sous la | De voorschriften voor de subsidiabiliteit van de uitgaven van de |
gestion fédérale des fonds AMIF et ISF sont d'application pour cet appel à projets. Ces règles d'éligibilité sont annexées au présent appel à projets. Pour le présent appel, l'Autorité responsable impose les options suivantes : a) Frais de personnel : seuls les coûts réels du personnel affecté au projet sont éligibles; b) Frais pour des conférences ou des séminaires: seuls les coûts réels sont éligibles; c) Frais liés au groupe cible : seuls les coûts réels sont éligibles; d) Coûts indirects : ces coûts ne peuvent dépasser 7 % des coûts directs éligibles ou 15 % des coûts salariaux directs éligibles. Dans | projecten gefinancierd onder het federale beheer van AMIF en ISF zijn van toepassing op deze projectoproep. Deze subsidiabiliteitsregels worden bijgevoegd bij deze projectoproep. Voor deze oproep legt de Verantwoordelijke Autoriteit volgende opties op: a) Personeelskosten: enkel werkelijke kosten voor personeel van het project zijn subsidiabel; b) Kosten voor conferenties en seminaries : enkel werkelijke kosten zijn subsidiabel; c) Kosten gelinkt aan de doelgroep: enkel werkelijke kosten zijn subsidiabel; d) Indirecte kosten: deze mogen maximum 7% van de subsidiabele directe kosten of 15% van de subsidiabele directe loonkosten bedragen. De |
sa proposition, le promoteur de projet doit choisir l'une de ces deux | projectuitvoerder moet in het projectvoorstel de keuze maken voor één |
options. | van beide opties. |
6. INTRODUCTION DES PROPOSITIONS DE PROJET | 6. INDIENING VAN DE PROJECTVOORSTELLEN |
Les propositions de projets sont introduites à l'aide d'un formulaire | De projectvoorstellen worden ingediend aan de hand van een standaard |
de demande standard. Ce document doit être entièrement complété, signé | aanvraagformulier. Dit formulier moet volledig ingevuld en ondertekend |
et transmis par voie électronique à amif.isf@ibz.eu. Les annexes suivantes doivent être jointes à la proposition de projet : a) Un document attestant que le cofinancement nécessaire est prévu ou a été demandé (format obligatoire consultable sur le site Internet); b) Un budget élaboré à partir des fiches budgétaires standard et signé; c) Les déclarations de partenariat signées par les deux parties (si le projet est réalisé en partenariat avec d'autres organisations); | digitaal worden overgemaakt via mail aan amif.isf@ibz.eu. Het projectvoorstel moet vergezeld zijn van de volgende bijlagen: a) Een document waaruit blijkt dat de nodige cofinanciering is voorzien of aangevraagd (verplicht volgens format te vinden op de website); b) Een ondertekend budget opgesteld aan de hand van de standaard budgetfiches; c) De door beide partijen ondertekende partnerschapsverklaringen (indien het project wordt uitgevoerd in partnerschap met andere organisaties); |
d) Le rapport annuel le plus récent de l'organisation; | d) Het meest recente jaarverslag van de organisatie; |
e) Le formulaire d'identification financière; | e) Het financieel identificatieformulier; |
f) Un document prouvant que le soumissionnaire est autorisé par le représentant légal de l'organisation (au cas où le soumissionnaire/signataire ne serait pas le représentant légal) à prendre des engagements; g) L'attestation T.V.A. indiquant que votre organisation ne peut pas récupérer la T.V.A. Tous les documents doivent être envoyés à l'Autorité responsable par mail à amif.isf@ibz.eu. La date limite d'introduction des projets est le vendredi 14 octobre 2022. 7. PROCEDURE DE SELECTION 7.1. Prise en considération Les propositions de projet sont prises en considération si elles respectent les conditions suivantes : a) Introduction du projet dans les délais; b) Respect du taux de financement maximal par le FAMI comme stipulé par cet appel; c) Absence d'autre financement européen pour le même projet; d) Respect du groupe cible stipulé par cet appel; e) Respect des objectifs de cet appel. Le non-respect d'un de ces critères entraine la non-prise en considération du projet, sans aucune analyse ultérieure. 7.2. Analyse financière et de contenu Les propositions de projets prises en considération seront ensuite analysées par le SPF Intérieur et le SPP Intégration sociale sur la base des critères suivants: a) Qualité du projet; b) Qualité du budget; c) Expérience et expertise du bénéficiaire final; d) La façon dont le projet contribue à l'intégration des Ukrainiens. Les différentes propositions de projets accompagnées des résultats de l'analyse de contenu sont ensuite soumises au Comité de pilotage. Ce dernier peut décider de rejeter, retenir ou modifier un projet. Dans ce dernier cas, l'autorité responsable informera le promoteur du projet des remarques et propositions du Comité de pilotage. Les propositions révisées sont soumises par voie électronique à la Cellule des Fonds européens dans le délai imparti, ré-analysées et soumises à nouveau au Comité de pilotage pour décision. Les décisions concernant toutes les propositions de projets seront soumises à l'Inspection des Finances. La sélection sera ensuite formalisée sous la forme d'un arrêté ministériel, signé par la Ministre de l'Intérieur. 8. SESSION D'INFORMATION Le jeudi 29 septembre 2022, l'autorité responsable organisera, conjointement avec le SPP IS, une séance d'information destinée à tous les candidats promoteurs soumissionnaires intéressés. L'inscription peut se faire en envoyant un e-mail à l'adresse amif-isf@ibz.eu. Pour toute autre question de fond sur les activités réalisées dans le cadre du présent appel à projets, vous pouvez vous adresser au SPP Intégration Sociale en envoyant un e-mail à lisa.asselman@mi-is.be ou | f) Een document dat aantoont dat de ondertekenaar van dit formulier hiertoe gemachtigd is door de hoger vermelde juridische vertegenwoordiger (indien de indiener/ondertekenaar niet de juridische vertegenwoordiger is); g) Een btw-attest waaruit blijkt dat uw organisatie de btw niet kan recupereren. Alle documenten dienen per mail te worden overgemaakt aan de Verantwoordelijke Autoriteit, aan amif.isf@ibz.eu. De uiterste datum voor invoering van de projecten is vrijdag 14 oktober 2022. 7. SELECTIEPROCEDURE 7.1. Inoverwegingname Projectvoorstellen worden in overweging genomen wanneer zij voldoen aan volgende voorwaarden: a) Het project wordt op tijd ingediend; b) Het maximale cofinancieringspercentage door het AMIF zoals bepaald in deze oproep wordt gerespecteerd; c) Hetzelfde project wordt niet gesubsidieerd door een andere Europese financiering; d) De doelgroep die door deze oproep wordt vooropgesteld wordt gerespecteerd; e) De doelstellingen van deze oproep worden gerespecteerd Het niet respecteren van één van deze criteria leidt tot het niet inoverwegingname van het project, zonder enige verdere analyse. 7.2. Inhoudelijke en financiële evaluatie De ontvankelijke projecten worden vervolgens geanalyseerd door zowel de FOD Binnenlandse Zaken als de POD Maatschappelijke Integratie op basis van de volgende criteria: a) Kwaliteit van het project b) Kwaliteit van het budget c) Ervaring en deskundigheid van de eindbegunstigde d) De mate waarin het project bijdraagt tot de integratie van Oekraïners De projectvoorstellen worden vervolgens, vergezeld van de resultaten van de inhoudelijke analyse, voorgelegd aan de Stuurgroep. Deze kan beslissen een project te verwerpen, een project te weerhouden of een project te laten wijzigen. In dit laatste geval zal de projectuitvoerder door de Verantwoordelijke Autoriteit geïnformeerd worden over de opmerkingen en voorstellen van de Stuurgroep. De herwerkte voorstellen worden binnen de bepaalde termijn elektronisch aan de cel Europese Fondsen bezorgd, opnieuw geanalyseerd en voorgelegd aan de Stuurgroep om een beslissing te nemen. De beslissingen over alle projectvoorstellen worden voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Vervolgens wordt de selectie geformaliseerd in de vorm van een ministerieel besluit, ondertekend door de Minister van Binnenlandse Zaken. 8. INFORMATIESESSIE Op donderdag 29 september 2022 zal de Verantwoordelijke Autoriteit in samenwerking met de POD MI een informatiesessie organiseren voor alle geïnteresseerde projectuitvoerders. Inschrijven kan door een mail te sturen naar amif.isf@ibz.eu. Voor inhoudelijke vragen over de activiteiten die uitgevoerd worden in het kader van deze projectoproep, kan u contact opnemen met de POD MI op volgend adres: lisa.asselman@mi-is.be of op 02/508.86.34. |
en téléphonant au 02/508.86.34. |