← Retour vers "Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Convention intergouvernementale 90/436/CEE
du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices
d'entreprises associées - Commission cons I. Objet La
Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative à l'éliminati(...)"
Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées - Commission cons I. Objet La Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative à l'éliminati(...) | Algemene Administratie voor Beleidsexpertise en -ondersteuning . - Intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen. - Raadgevende commissie. I. Doel Het intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - | Algemene Administratie voor Beleidsexpertise en -ondersteuning . - |
Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative | Intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter |
à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des | afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen |
bénéfices d'entreprises associées - Commission consultative. - Appel | verbonden ondernemingen. - Raadgevende commissie. - Oproep aan de |
aux candidats | kandidaten |
I. Objet | I. Doel |
La Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 | Het intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter |
relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction | afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen |
des bénéfices d'entreprises associées (ci-dessous "la Convention") | verbonden ondernemingen (hierna "het Verdrag") voert tussen de |
instaure, entre les Etats membres de l'Union européenne, une procédure | lidstaten van de Europese Unie een arbitrageprocedure in die |
d'arbitrage susceptible d'éliminer la double imposition économique | internationale economische dubbele belasting kan voorkomen in geval |
internationale en cas de correction de bénéfices d'entreprises | van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen. Het Verdrag was |
associées. La Convention a fait l'objet de la loi d'assentiment du 17 | het voorwerp van de instemmingswet van 17 maart 1993 (cf. BS 25 mei |
mars 1993 (cf. MB 25 mai 1995, p. 47285 - 47297). | 1995, p. 47285 - 47297). |
Dans l'hypothèse d'une situation de double imposition, l'entreprise | Wanneer zich een geval van dubbele belasting voordoet, kan de |
concernée peut soumettre le cas à son autorité compétente afin d'y | betrokken onderneming het geval voorleggen aan haar bevoegde |
apporter une solution satisfaisante, par la voie d'accord amiable avec | autoriteit om, in voorkomend geval, in onderlinge overeenstemming met |
l'autorité compétente de l'autre Etat membre le cas échéant. Si les | de bevoegde autoriteit van de andere lidstaat een bevredigende |
oplossing te vinden. Indien beide Staten geen overeenstemming bereiken | |
deux Etats ne parviennent pas à un accord dans un délai de deux ans, | binnen een termijn van twee jaar, moeten zij het geval voorleggen aan |
ils doivent soumettre le cas à une commission consultative chargée | een raadgevende commissie die advies moet uitbrengen over de wijze |
d'émettre un avis sur la façon d'éliminer la double imposition en | waarop de dubbele belasting in kwestie moet worden afgeschaft (cf. |
question (cf. article 7 de la Convention). | artikel 7 van het Verdrag). |
Cette commission est constituée par les Etats membres concernés. Elle | Deze commissie wordt opgericht door de betrokken lidstaten. Ze bestaat |
se compose de représentants des autorités fiscales concernées et de personnalités indépendantes ; ensemble ils choisissent un président. Les personnalités indépendantes et le président sont choisis parmi une liste de personnalités indépendantes. Il est important que l'expertise de la personnalité indépendante choisie corresponde aussi étroitement que possible aux principaux éléments du différend. La liste des personnalités indépendantes se compose de toutes les personnalités indépendantes désignées par les Etats membres. A cet effet, chaque Etat membre nomme cinq personnes qui sont des personnes compétentes et indépendantes et qui peuvent agir de manière impartiale et intègre. Le présent appel à candidature vise la sélection et la nomination de cinq personnalités indépendantes pour la Belgique en vue du remplacement des personnalités qui y sont actuellement reprises. Les candidats retenus seront repris dans la liste des personnalités indépendantes et, de ce fait, se tiendront disponibles en vue de la constitution d'une commission consultative tombant dans le champ d'application de la Convention, que ce différend soit ou non en lien avec une imposition en Belgique. | uit vertegenwoordigers van de betrokken belastingautoriteiten en uit onafhankelijke personen; zij kiezen samen een voorzitter. De onafhankelijke personen en de voorzitter worden gekozen uit een lijst van onafhankelijke personen. Het is belangrijk dat de expertise van de gekozen onafhankelijke persoon zoveel mogelijk overeenstemt met de belangrijkste elementen van het geschil. De lijst van onafhankelijke personen bestaat uit alle door de lidstaten aangewezen onafhankelijke personen. Elke lidstaat wijst daartoe vijf personen aan die bekwaam en onafhankelijk zijn en die onpartijdig en met integriteit kunnen optreden. Deze oproep tot kandidaatstelling heeft tot doel voor België vijf onafhankelijke personen te selecteren en aan te stellen ten einde de huidige in de lijst opgenomen personen te vervangen. De weerhouden kandidaten zullen worden opgenomen in de lijst van onafhankelijke personen, en moeten zich daardoor ter beschikking houden voor het vormen van een raadgevende commissie die valt onder de toepassing van het Verdrag, ongeacht of dat geschil al dan niet verband houdt met een belastingheffing in België. |
II. Profil | II. Profiel |
La commission consultative est chargée de formuler un avis quant aux | De raadgevende commissie is ermee belast een advies te formuleren over |
différends qui lui sont soumis, avis fondé sur les principes de base | de geschillen die haar worden voorgelegd; dit advies moet gebaseerd |
qui conditionnent l'application des corrections de bénéfices entre | zijn op de basisprincipes die bepalend zijn voor de toepassing van de |
entreprises associées et l'imputation de bénéfices à un établissement | winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen en de toerekening van |
stable tels qu'énoncés à l'article 4 de la Convention. | winst aan een vaste inrichting zoals vermeld in artikel 4 van het |
Etant donné que les différends fiscaux portent sur la détermination | Verdrag. Aangezien de fiscale geschillen betrekking hebben op het bepalen van |
des prix de transfert entre des parties de sociétés multinationales, | de verrekenprijzen tussen partijen van multinationale ondernemingen, |
le candidat doit posséder un haut niveau d'expertise dans le domaine | moet de kandidaat beschikken over een hoog expertiseniveau op het |
fiscal national et international et en particulier dans les prix de | gebied van nationale en internationale fiscaliteit en in het bijzonder |
transfert (1) ; il doit ainsi notamment avoir une connaissance | op het gebied van verrekenprijzen (1) ; zo moet hij met name grondige |
approfondie des articles 7 et 9 du Modèle OCDE de Convention fiscale | kennis hebben van de artikelen 7 en 9 van de OESO-modelovereenkomst |
concernant le revenu et la fortune (2) ainsi que des principes de | inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen (2), en van |
l'OCDE applicables en matière de prix de transfert (3). En outre, une | de OESO-principes en -richtlijnen die van toepassing zijn inzake |
expérience professionnelle en matière de prix de transfert de minimum | verrekenprijzen (3). Daarnaast is een beroepservaring inzake |
cinq années est exigée (4). | verrekenprijzen van minstens vijftien jaar vereist (4). |
Le président de la commission consultative doit en outre réunir les | De voorzitter van de raadgevende commissie moet bovendien voldoen aan |
conditions requises pour l'exercice, en Belgique, des plus hautes | de vereiste voorwaarden om in België de hoogste rechterlijke ambten te |
fonctions juridictionnelles ou être un juriste possédant des | bekleden of moet bekend staan als een kundig rechtsgeleerde (cf. |
compétences notoires (cf. article 9.5 de la Convention). | artikel 9.5 van het Verdrag). |
Dans la majorité des cas, les discussions entre les membres de la commission consultative se dérouleront en anglais. Une connaissance approfondie de la langue anglaise (écrite et orale) est donc un atout important en vue d'une nomination sur la liste des personnalités indépendantes. Une connaissance de base ou une connaissance approfondie d'une ou plusieurs autres langues officielles de l'Union européenne est un atout supplémentaire. III. Réglementation applicable L'attribution de ces cinq emplois est réglée par la Convention. IV. Règles de fonctionnement et indemnités Le cadre réglementaire auquel les personnalités indépendantes doivent se conformer est défini dans la Convention, notamment aux articles 7, | In het merendeel van de gevallen zullen de besprekingen tussen de leden van de raadgevende commissie in het Engels verlopen. Een grondige kennis van de Engelse taal (schriftelijk en mondeling) is dus een belangrijke troef om aangewezen te worden op de lijst van onafhankelijke personen. Een basiskennis of grondige kennis van één of meer andere officiële talen van de Europese Unie is een bijkomende troef. III. Toepasselijke reglementering De toekenning van deze vijf betrekkingen wordt geregeld door het Verdrag. IV. Werkingsregels en vergoeding Het reglementair kader dat de onafhankelijke personen moeten naleven, |
9 à 11 de la Convention, ainsi que dans le Code de conduite révisé | is vastgelegd in het Verdrag, met name in de artikelen 7, 9 tot 11 van |
pour la mise en oeuvre effective de la Convention, Journal officiel de | het Verdrag, alsmede in de herziene gedragscode voor een efficiënte |
toepassing van het Verdrag, Publicatieblad van de Europese Unie C | |
l'Union européenne C 322/1 du 30/12/2009, notamment les articles 7.1 à 7.4. | 322/1 van 30/12/2009, met name de artikelen 7.1 tot 7.4. |
Les rémunérations et les frais des personnalités indépendantes sont | De vergoedingen en kosten van de onafhankelijke personen worden |
répartis de façon égale entre les Etats membres concernés (cf. point | gelijkelijk over de betrokken lidstaten verdeeld (cf. punt 7.3 e, van |
7.3 e, du Code de conduite). | de Gedragscode). |
A moins que les autorités compétentes les Etats membres concernés n'en | Tenzij de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten anders |
décident autrement, | overeenkomen, |
- la rémunération des personnalités indépendantes est limitée à 1 000 | - is de vergoeding van de onafhankelijke personen beperkt tot 1 000 |
EUR par personne et par jour de réunion de la commission consultative | EUR per persoon en per dag dat de raadgevende commissie bijeenkomt, en |
et le président perçoit une rémunération supérieure de 10% à celle des | is de vergoeding van de voorzitter 10 % hoger dan die van de andere |
autres personnalités indépendantes ; | onafhankelijke personen; |
- les défraiements des personnalités indépendantes sont limités à ceux | - is de terugbetaling van de kosten van de onafhankelijke personen |
normalement prévus pour les hauts fonctionnaires de l'Etat membre qui | beperkt tot de gebruikelijke terugbetaling voor hoge ambtenaren van de |
a pris l'initiative de constituer la commission consultative. | lidstaat die het initiatief voor de oprichting van de raadgevende |
commissie heeft genomen. | |
(cf. point 7.3 f, du Code de conduite). | (cf. punt 7.3 f, van de Gedragscode). |
V. Conditions de nomination | V. Voorwaarden voor de aanwijzing |
Les conditions de nomination doivent être remplies à la date de | De voorwaarden om aangewezen te worden moeten vervuld zijn op de datum |
publication au Moniteur belge de cet emploi : | van publicatie van deze betrekking in het Belgisch Staatsblad: |
- Etre ressortissant d'un pays membre de l'Union européenne, | - onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie, |
- Résider sur le territoire de l'Union européenne, | - de woonplaats hebben binnen het grondgebied van de Europese Unie, |
- En outre pour la fonction de Président de la commission | - bovendien voor de functie van voorzitter van de raadgevende |
consultative, être un juriste jouissant de la plus haute considération | commissie, een jurist zijn die voldoet aan de vereisten om de hoogste |
morale et réunissant les conditions requises pour l'exercice de hautes | rechterlijke ambten te bekleden of bekend staat als een kundig |
fonctions judiciaires ou possédant une compétence notoire. | rechtsgeleerde. |
VI. Procédure de selection | VI. Selectieprocedure |
Les personnes qui désirent postuler sont priées d'envoyer une lettre | Personen die wensen te solliciteren wordt gevraagd een |
de motivation accompagnée d'un C.V. détaillé comprenant les éléments | sollicitatiebrief en een gedetailleerd C.V. op te sturen dat de |
suivants : | volgende elementen bevat: |
- Détails personnels | - Persoonlijke details |
Cela comprend votre nom, prénom, nationalité, date de naissance, | Dit omvat uw naam, voornaam, nationaliteit, geboortedatum, woonadres, |
adresse de résidence, numéro de téléphone et e-mail. Vous pouvez | telefoonnummer en e-mail. U kan eveneens uw talenkennis en uw kennis |
également indiquer vos connaissances linguistiques et vos | |
connaissances IT. | op het vlak van IT meedelen. |
- Formation | - Opleiding |
Veuillez fournir un aperçu détaillé de tous les cours académiques | Gelieve een gedetailleerd overzicht te geven van alle academische |
suivis (niveau Master, cours avancés et post-universitaires), en | cursussen die u gevolgd hebt (niveau Master, gevorderde cursussen en |
indiquant le nom du cours, les dates de début et de fin du cours, | post-universitaire cursussen), met vermelding van de naam van de |
cursus, de begin- en einddatum van de cursus, de instelling die de | |
l'institution organisatrice, la langue du cours et le grade, diplôme | cursus organiseert, de taal van de cursus en de behaalde graad of het |
ou certificat obtenu. Tout autre cours ou formation utile pour le | behaalde diploma of certificaat. Ook elke andere cursus of opleiding |
poste peut également être mentionné. | die nuttig kan zijn voor de betrekking mag worden vermeld. |
- Carrière professionnelle | - Beroepsloopbaan |
Veuillez fournir un aperçu détaillé de l'ensemble de votre carrière | Gelieve een gedetailleerd overzicht te geven van uw gehele |
professionnelle, en indiquant l'intitulé de la fonction ou | beroepsloopbaan, met vermelding van de naam van uw functie of |
l'affectation (en indiquant le titre ou le grade), l'institution ou | aanstelling (met vermelding van de titel of de graad), de betrokken |
l'employeur concerné, les dates de début et de fin. | instelling of werkgever, de begin- en einddatum. |
- Publications et/ou réalisations principales | - Belangrijkste publicaties en/of prestaties |
Veuillez indiquer vos 5 meilleures publications ou autres réalisations | Gelieve uw 5 beste publicaties of andere academische prestaties (die |
académiques (en lien avec le poste vacant), en expliquant brièvement | verband houden met de vacante betrekking) te vermelden, met een |
pourquoi vous les avez choisies et quel a été leur impact sur le plan | beknopte uitleg waarom u deze gekozen heeft en wat de impact ervan was |
scientifique et/ou économique et/ou social. Si la publication est | op wetenschappelijk en/of economisch en/of sociaal gebied. Indien de |
l'oeuvre de plusieurs auteurs, veuillez indiquer quelle a été votre | publicatie het werk is van meerdere auteurs, gelieve aan te duiden wat |
contribution personnelle. | uw persoonlijke bijdrage was. |
- Curriculum scientifique | - Wetenschappelijk curriculum |
Veuillez fournir un aperçu complet de vos publications scientifiques. | Gelieve een volledig overzicht van uw wetenschappelijke publicaties te verstrekken. |
Veuillez fournir un aperçu complet de vos récompenses et prix | Gelieve een volledig overzicht te geven van uw wetenschappelijke |
scientifiques. | beloningen en prijzen. |
La candidature complétée, datée et signée doit, à peine de nullité, | De uitgebreide kandidatuur, gedateerd en ondertekend, moet op straffe |
être introduite endéans un délai de 20 jours ouvrables qui commence à | van nietigheid worden ingediend binnen een termijn van 20 werkdagen |
courir le premier jour ouvrable qui suit la publication de la mise en | die begint te lopen op de eerste werkdag die volgt op de publicatie |
compétition au Moniteur belge : | van de incompetitiestelling in het Belgisch Staatsblad: |
- soit par voie électronique, à l'adresse de beoess@minfin.fed.be avec | - hetzij digitaal, op het adres beoess@minfin.fed.be met als enige |
comme objet unique "Candidature commission consultative" | onderwerp "Kandidatuur raadgevende commissie" |
- soit par pli recommandé à la poste à l'adresse suivante : | - hetzij door aangetekend schrijven naar het volgende adres: |
Service public fédéral Finances | Federale Overheidsdienst Financiën |
Expertise et Support Stratégiques | Beleidsexpertise en -ondersteuning |
A l'attention de Tom Jansen | Ter attentie van Tom Jansen |
North Galaxy | North Galaxy |
Boulevard du Roi Albert II 33, bte 22 | Koning Albert II-laan 33, bus 22 |
1030 Bruxelles | 1030 Brussel |
Les frais d'envoi recommandé sont à charge des candidats ; | De kosten van het aangetekend schrijven zijn ten laste van de |
La candidature n'est opposable qu'à condition que le candidat dispose | kandidaten; De kandidatuur is slechts tegenstelbaar op voorwaarde dat de kandidaat |
d'un accusé de réception qui atteste la délivrance de la candidature. | beschikt over een ontvangstmelding als bewijs van het indienen van de kandidatuur. |
En vue d'éviter toute contestation quant au nombre exact de pièces | Ten einde elk geschil betreffende het exacte aantal stukken die in |
reprises dans un même pli, il est instamment demandé que les candidats | eenzelfde zending zijn opgenomen, te vermijden, wordt met aandrang |
procèdent à une numérotation continue de celles-ci et que cette | gevraagd dat de kandidaten de stukken doorlopend nummeren en dat door |
numérotation permette d'en fixer le nombre total (pièce 1 sur..., | die nummering het totaal aantal stukken kan worden bepaald (stuk 1 van |
pièce 2 sur...). | ..., stuk 2 van ...). |
Les postulations conditionnelles ne seront pas prises en | Voorwaardelijke sollicitaties zullen niet in aanmerking worden |
considération. | genomen. |
Il sera accusé réception des candidatures par e-mail à l'adresse | Er zal per e-mail ontvangst van de kandidatuur gemeld worden op het |
e-mail renseignée dans le formulaire de candidature. Cette adresse | e-mailadres dat wordt opgegeven in het sollicitatieformulier. Dit |
sera utilisée pour tous les contacts ultérieurs avec le candidat. | adres zal voor alle verdere contacten met de kandidaat gebruikt |
Une fois la candidature réceptionnée, elle suit les phases suivantes : | worden. Eens de kandidatuur werd ontvangen, volgt ze de volgende fases: |
Phase 1 - Examen de la recevabilité de la candidature | Fase 1 - Onderzoek van de ontvankelijkheid van de kandidatuur |
Lors de cette phase, la recevabilité de la candidature est vérifiée. A | Tijdens deze fase wordt de ontvankelijkheid van de kandidatuur |
l'issue de cet examen, si la candidature n'est pas recevable, elle est | nagegaan. Indien na afloop van dit onderzoek de kandidatuur niet |
rejetée. | ontvankelijk is, wordt ze verworpen. |
La phase 1 est éliminatoire. | Fase 1 is eliminerend. |
Phase 2 - Evaluation de la candidature sur base du C.V. | Fase 2 - Evaluatie van de kandidatuur op basis van het C.V. |
Sur base de la lettre de motivation et du C.V. détaillé, il sera jugé | Op basis van de sollicitatiebrief en van het gedetailleerde C.V. wordt |
si le candidat, conformément au profil demandé, est éligible à la | beoordeeld of de kandidaat, overeenkomstig het gevraagde profiel, in |
nomination en tant que personnalité indépendante. | aanmerking komt voor een aanwijzing als onafhankelijk persoon. |
Parmi les candidats retenus, 5 candidats seront proposés pour | Uit de gekozen kandidaten zullen 5 kandidaten voor aanwijzing worden |
nomination. | voorgesteld. |
Les candidats non-retenus seront informés par écrit du rejet de la | De niet-gekozen kandidaten worden schriftelijk op de hoogte gebracht |
candidature et des raisons motivant ce rejet. Cette notification a | van het verwerpen van de kandidatuur en van de redenen voor die |
lieu à l'adresse e-mail indiquée dans la candidature. | verwerping. Deze kennisgeving wordt verstuurd naar het e-mailadres dat |
in de kandidatuur vermeld is. | |
VII. Personne de contact | VII. Contactpersoon |
Pour plus d'informations, vous pouvez prendre contact avec Michel | Voor meer informatie kan u contact opnemen met Michel MASSART, tel |
MASSART, tel 02/576.54.38, e-mail michel.massart@minfin.fed.be. | 02/576.54.38, e-mail michel.massart@minfin.fed.be. |