Contrat de gestion entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et Bel V Entre : L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, sise rue Ravenstein 36 à 1000 Bruxelles, représentée par Madame Jihane Annane, Présidente du Conseil d'administration, Ci-après dénommée « l'Agence », Et : La fondation Bel V, sise rue Walcourt 148 à 1070 Bruxell(...) | Beheerscontract tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en Bel V Tussen: Het Federaal Agentschap voor nucleaire controle, gevestigd in de Ravensteinstraat 36, 1000 Brussel, vertegenwoordigd door mevrouw Jihane Annane, Voorzitte hierna genoemd "het Agentschap", En: De stichting Bel V, gevestigd in de Walcourtst(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Contrat de gestion entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et Bel V Entre : L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, sise rue Ravenstein 36 à 1000 Bruxelles, représentée par Madame Jihane Annane, Présidente du Conseil d'administration, et Monsieur Frank Hardeman, Directeur général, Ci-après dénommée « l'Agence », Et : La fondation Bel V, sise rue Walcourt 148 à 1070 Bruxelles, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Beheerscontract tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en Bel V Tussen: Het Federaal Agentschap voor nucleaire controle, gevestigd in de Ravensteinstraat 36, 1000 Brussel, vertegenwoordigd door mevrouw Jihane Annane, Voorzitter van de Raad van Bestuur, en de heer Frank Hardeman, Directeur-generaal, hierna genoemd "het Agentschap", En: De stichting Bel V, gevestigd in de Walcourtstaat 148, 1070 Brussel, |
représentée par Monsieur Didier Malherbe, Président du Conseil | vertegenwoordigd door de heer Didier Malherbe, Voorzitter van de Raad |
d'administration, et Monsieur Michel Van haesendonck, Directeur général, | van Bestuur en de heer Michel Van haesendonck, Directeur-generaal, |
Ci-après dénommée « Bel V », | Hierna genoemd "Bel V", |
Toutes deux ci-après dénommées « les parties », | Beide genoemd: 'de partijen', |
Considérant que Bel V doit être considérée comme une entité juridique | Overwegende dat Bel V moet beschouwd worden als een juridische |
au sens de l'article 14bis de la loi du 15 avril 1994 relative à la | entiteit zoals bedoeld in artikel 14bis van de wet van 15 april 1994 |
protection de la population et de l'environnement contre les dangers | betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
de Contrôle nucléaire; | betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle; |
Considérant la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la | Overwegende de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
population et de l'environnement contre les dangers résultant des | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
nucléaire, l'article 14ter, inséré par la loi du 7 mai 2017; | nucleaire controle, artikel 14ter, ingevoegd bij wet van 7 mei 2017; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants (Règlement général), | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen (Algemeen |
l'article 38.1 § 1, inséré par l'arrêté royal du 6 décembre 2018; | Reglement), artikel 38.1 § 1, ingevoegd bij koninklijk besluit van 6 |
december 2018; | |
Considérant les missions statutaires de Bel V fixées au Moniteur belge | Overwegende de statutaire opdrachten van Bel V zoals vastgelegd in het |
du 9 novembre 2015 et ses modifications ultérieures; | Belgisch Staatsblad van 9 november 2015 en latere aanpassingen; |
Considérant la décision du Conseil d'administration de l'Agence du 1er | |
mars 2019 de déléguer certaines missions de surveillance à Bel V pour | Overwegende de beslissing van de Raad van Bestuur van het Agentschap |
une période de six ans à compter du 1er mars 2019, notamment : | van 1 maart 2019, waarbij met ingang van 1 maart 2019 bepaalde |
1. les contrôles réguliers dans les installations des établissements | toezichtsopdrachten worden toevertrouwd aan Bel V, voor een periode |
visés aux articles 3.1 a) (classe I) et 3.3 (classe IIA) du Règlement | van zes jaar ingaand op 1 maart 2019, met name: |
général, en application des articles 23.1.2.2 (Supervision du contrôle | 1. in toepassing van de artikelen 23.1.2.2 (Toezicht op de fysische |
physique - établissements de classe I) et 23.1.3.3 (Supervision du | controle - inrichtingen van klasse I) en 23.1.3.3 (Toezicht op de |
contrôle physique - établissements de classe IIA) du Règlement | fysische controle - inrichtingen van klasse IIA) van het Algemeen |
Reglement: de regelmatige controles van de installaties in de in de | |
artikels 3.1 a) (Klasse I) en 3.3 van het Algemeen Reglement bedoelde | |
général; | inrichtingen (klasse IIA); |
2. les évaluations de sûreté liées: | 2. de veiligheidsevaluaties gelinkt aan: |
- aux constats des contrôles dans les installations; | - de vaststellingen van de controles van de installaties; |
- aux approbations des décisions du service de contrôle physique des | - de goedkeuringen van de beslissingen van de dienst voor fysische |
exploitants, telles que prévues aux articles 23.1.2.2 et 23.1.3.3 du | controle van de exploitanten, zoals bepaald in de artikels 23 1.2.2 en |
Règlement général; | 23.1.3.3 van het Algemeen Reglement; |
- aux études et analyses réalisées en application de l'arrêté royal du | - de studies en analyses uitgevoerd overeenkomstig het koninklijk |
30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations | besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor |
nucléaires; | kerninstallaties; |
- aux demandes d'autorisation prévues aux articles 6.2 (établissements | - de vergunningsaanvragen vermeld in de artikels 6.2 (inrichtingen van |
de classe I) et 7.2 (établissements de classe IIA) du Règlement général; | klasse I) en 7.2 (inrichtingen van klasse IIA) Algemeen Reglement; |
- à la réception des installations prévue aux articles 6.9 | - de oplevering van de installaties bedoeld in de artikels 6.9 |
(établissements de classe I) et 15/1 (établissements de classe IIA) du | (inrichtingen van klasse I) en 15/1 (inrichtingen van klasse IIA) |
Règlement général. | Algemeen Reglement. |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants, l'article 38.3, inséré | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, artikel |
par l'arrêté royal du 6 décembre 2018; | 38.3, ingevoegd bij koninklijk besluit van 6 december 2018; |
Considérant qu'en exécution de l'article 38.3. § 1, la surveillance | Overwegende dat in uitvoering van artikel 38.3. § 1 het toezicht van |
exercée par l'AFCN sur l'exercice des missions de surveillance | het Agentschap op de uitoefening van voormelde toezichtsopdrachten |
précitées est régie par un contrat de gestion, | wordt uitgeoefend middels een beheerscontract, |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt: |
Section 1ière : Dispositions générales | Afdeling 1 : Algemene bepalingen |
Art. 1.Champ d'application |
Art. 1.Toepassingsgebied |
Le présent contrat doit être considéré comme un contrat de gestion au | Onderhavige overeenkomst is te beschouwen als een beheerscontract in |
sens de l'article 38.3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant | de zin van artikel 38.3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants qui | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
s'applique aux missions de surveillance déléguées à Bel V par décision | stralingen voor wat betreft de toezichtstaken die bij beslissing van |
du Conseil d'administration de l'Agence du 1er mars 2019, en | de Raad van Bestuur van het Agentschap van 1 maart 2019 aan Bel V |
application de l'article 14ter de la loi du 15 avril 1994 relative à | werden toevertrouwd met toepassing van artikel 14ter van de wet van 15 |
la protection de la population et de l'environnement contre les | april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het |
dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence | leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren |
fédérale de Contrôle nucléaire. | en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. |
Art. 2.Définitions et interprétation |
Art. 2.Definities en interpretatie |
Pour l'application de la présente section, on entend par: | Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder: |
1° Règlement général : l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant | 1° Algemeen Reglement: het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants; | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
2° Contrôle (au sens de l'article 38.1, § 1 du Règlement général) : | stralingen 2° Controle (in de zin van artikel 38.1, § 1 van het Algemeen |
l'ensemble des activités effectuées par un expert agréé de Bel V de | Reglement): alle door een erkend deskundige van Bel V uitgevoerde |
type examen, observation, constatation, mesure ou essai entrepris pour | activiteiten van het type onderzoek, observatie, vaststelling, meting |
évaluer la sûreté et la radioprotection des installations et activités | of proef die verricht worden om de veiligheid en de |
d'exploitation au regard de la règlementation en matière de | stralingsbescherming van de installaties en uitbatingsactiviteiten te |
rayonnements ionisants; | evalueren t.a.v. de regelgeving inzake ioniserende straling; |
3° Inspection : examen, observation, constatation, mesure ou essai | 3° Inspectie: onderzoek, observatie, vaststelling, meting of proef |
entrepris par un inspecteur nucléaire de l'Agence pour d'une part, | verricht door een nucleair inspecteur van het Agentschap om, |
évaluer le niveau de risque et de danger nucléaire ou radiologique, et | enerzijds, het niveau van het nucleair of radiologisch risico en het |
gevaar te beoordelen en acties te bepalen om dit risico weg te werken, | |
définir des actions d'élimination ou de diminution de ce risque, et | of te verlagen en, anderzijds, om na te gaan of de reglementaire |
d'autre part vérifier le respect des prescriptions règlementaires et | voorschriften worden nageleefd en, in geval dit niet zo is, de |
en cas de non-respect, constater les infractions et en assurer un | inbreuken vast te stellen en hiervoor een gepaste opvolging te |
suivi adéquat, y compris fixer des actions et des délais de | voorzien, met inbegrip van het bepalen van de acties en de termijnen |
régularisation des infractions; | voor de regularisatie van de inbreuken; |
4° Evaluation de sûreté (au sens de l'article 38.1, § 1 du Règlement | 4° Veiligheidsevaluatie (in de zin van artikel 38.1, § 1 van het |
général) : une évaluation technique indépendante des documents, | Algemeen Reglement): een technische onafhankelijke evaluatie van de |
démonstrations, justifications et analyses introduites par | documenten, bewijzen, rechtvaardigingen en analyses ingediend door de |
l'exploitant dans le but de démontrer qu'il répond aux attentes de | exploitant om aan te tonen dat hij aan de verwachtingen van de |
l'autorité de sûreté, aux prescriptions réglementaires et aux | veiligheidsautoriteit, alsook aan de reglementaire voorschriften en de |
conditions d'autorisation; | vergunningsvoorwaarden voldoet; |
5° SPOC: (single point of contact par établissement ou par | 5° SPOC: (single point of contact per inrichting of installatie). De |
installation). Les personnes qui sont désignées par l'Agence et Bel V | personen die als enige contactpunt worden aangewezen door het |
comme interlocuteur unique dans le but de faciliter la communication | Agentschap en Bel V teneinde consistente communicatie te faciliteren |
et de la rendre plus cohérente, et qui sont renseignées comme telles | en die als zodanig worden opgenomen in een specificatie; |
dans une spécification; | |
6° Non-conformité : déviation potentielle ou réelle par rapport à la | 6° Non-conformiteit: mogelijke of reële afwijking t.a.v. de geldende |
règlementation en vigueur, par rapport à l'autorisation et/ou au rapport de sûreté; | regelgeving, de vergunning en/of het veiligheidsverslag. |
7° Modification importante : modification nécessitant une nouvelle | 7° Belangrijke wijziging: wijziging waarvoor een nieuwe vergunning |
autorisation en application de l'article 12 du Règlement général. | vereist is overeenkomstig artikel 12 van het Algemeen Reglement. |
8° Modification non importante : modification ne nécessitant pas une | 8° Niet-belangrijke wijziging: wijziging waarvoor geen nieuwe |
nouvelle autorisation en application de l'article 12 du Règlement | vergunning vereist is overeenkomstig artikel 12 van het Algemeen |
général. | Reglement. |
Les titres, sections et chapitres du présent contrat ont pour seule | De titels en hoofdingen van deze overeenkomst zijn uitsluitend |
vocation de faciliter la lecture du texte du présent contrat et ils ne | aangebracht voor een gemakkelijker lezing van de tekst van deze |
restreignent ou ne modifient en rien la signification des clauses. | overeenkomst en hebben geen beperkende of wijzigende impact op de |
betekenis van clausules. | |
Art. 3.Entrée en vigueur, durée et amendement du contrat Le présent |
Art. 3.Inwerkingtreding, duur en aanpassing van de overeenkomst |
contrat entre en vigueur dès sa signature par les deux parties et | Onderhavige overeenkomst treedt in werking na ondertekening door beide |
prend fin le 28 février 2025. Si, au-delà de cette date, les parties n'ont pu s'accorder sur un nouveau contrat, le présent contrat est prolongé de plein droit jusqu'à l'entrée en vigueur du nouveau contrat de gestion. Le présent contrat peut toujours faire l'objet d'une évaluation ou d'une adaptation. Le présent contrat peut être modifié à tout moment, à la demande d'une des parties, en fonction de l'évolution des circonstances ou des besoins. Art. 4.Droit applicable Le droit belge s'applique au présent contrat. |
partijen en verstrijkt op 28 februari 2025. Indien bij het verstrijken van deze datum geen akkoord werd bereikt over een nieuwe overeenkomst, wordt onderhavige overeenkomst van rechtswege verlengd, tot op het ogenblik dat het nieuwe beheerscontract in werking is getreden. Deze overeenkomst is steeds aan evaluatie en bijsturing onderworpen. Onderhavige overeenkomst kan op elk ogenblik, op verzoek van een van de partijen, worden gewijzigd ten einde aan de evolutie van de omstandigheden of de behoeften te kunnen beantwoorden. Art. 4.Toepasselijk recht Het Belgisch recht is van toepassing op deze overeenkomst. |
Art. 5.Nullités |
Art. 5.Nietigheden |
La nullité d'une clause du présent contrat n'entraine pas la nullité | De nietigheid van een clausule uit deze overeenkomst brengt niet de |
du contrat lui-même. Le cas échéant, les parties veillent à remplacer | nietigheid van de overeenkomst zelf mee. In voorkomend geval zullen de |
la clause annulée par une clause valable qui, dans le respect de la | contracterende partijen ervoor zorgen dat de nietige clausule wordt |
vervangen door een geldige clausule, die binnen de wettelijke perken | |
loi et des statuts de Bel V, produira des effets qui se rapprochent le | en de statuten van Bel V, een zo gelijkaardig mogelijk effect heeft |
plus possible de ceux de la clause annulée. | als die welke nietig werd verklaard. |
Art. 6.Principe de force majeure |
Art. 6.Overmachtsbeginsel |
Aucune des parties signataires ne sera tenue pour responsable par | Geen van de ondertekenende partijen zal aansprakelijk zijn wegens |
suite d'un retard ou d'un manquement dans l'exécution de ses | vertraging of tekortkoming in de uitvoering van de verbintenissen van |
obligations découlant du présent contrat, pour autant que ce | deze overeenkomst, indien deze vertraging of tekortkoming door |
manquement ou ce retard résulte d'un cas de force majeure. La force | overmacht is ontstaan. Overmacht duidt op alle gebeurtenissen die |
majeure fait référence à tout événement indépendant de la volonté des | onafhankelijk zijn van de wil der partijen. |
parties. Art. 7.Obligations de moyens ou de résultats |
Art. 7.Inspannings- of resultaatsverbintenis |
Sauf disposition expresse contraire du Règlement général ou du présent | Behoudens uitdrukkelijk anders bepaald in het Algemeen Reglement of in |
contrat, les engagements visés dans le présent contrat sont des | deze overeenkomst, zijn de verbintenissen zoals beschreven in deze |
obligations de moyens. | overeenkomst, inspanningsverbintenissen. |
Art. 8.Différends |
Art. 8.Betwistingen |
Dans le cas où Bel V n'effectue pas en tout ou en partie, | In de gevallen waarin Bel V niet geheel of gedeeltelijk, individueel |
individuellement ou collectivement les missions qui lui sont | of collectief de haar gedelegeerde opdrachten, zowel qua te bereiken |
déléguées, en objectif ou en qualité, ceci fait d'abord l'objet d'une | doelstelling als qua verwachte kwaliteit van uitvoering, uitvoert, dan |
concertation entre le chef de service concerné de l'Agence et l'Area | wordt hierover eerst overlegd tussen het betrokken diensthoofd van het |
Manager concerné de Bel V et ensuite, si besoin, entre le chef du | Agentschap en de betrokken Area Manager van Bel V en vervolgens, |
indien nodig, tussen het betrokken departementshoofd van het | |
département concerné de l'Agence et le Process Manager concerné de Bel | Agentschap en de betrokken Process Manager van Bel V. |
V. Si le différend subsiste, il est soumis aux directeurs généraux des | Alle geschillen waarbij de betwisting blijft bestaan zullen in overleg |
deux parties qui le solutionnent. | tussen de Directeurs-generaal van beide partijen worden opgelost. |
Si les parties ne parviennent pas à trouver une solution, les conseils | Mochten de partijen niet tot een oplossing komen, dan zullen de Raden |
d'administration des parties en sont informés. Le Conseil | van Bestuur van de partijen hierover geïnformeerd worden. De Raad van |
d'administration de l'Agence prend les décisions nécessaires. | Bestuur van het Agentschap neemt de gepaste beslissing. |
Art. 9.Publicité active |
Art. 9.Actieve openbaarheid |
Les parties signataires publient le texte du présent contrat | |
respectivement sur le site Internet de l'Agence et sur celui de Bel V. | De ondertekenende partijen zullen de tekst van deze overeenkomst |
Section 2 : Gestion générale des missions de surveillance déléguées à | bekend maken op, respectievelijk, de website van het Agentschap en de |
Bel V | website van Bel V. |
Afdeling 2: Algemeen beheer van de aan Bel V toevertrouwde | |
toezichtsopdrachten | |
Art. 10.Exécution des missions de surveillance |
Art. 10.Uitvoering van de toezichtsopdrachten |
Sans préjudice des tâches, responsabilités et compétences de l'Agence | Zonder afbreuk te doen aan de toezichtstaken, verantwoordelijkheden en |
bevoegdheden van het Agentschap zoals omschreven in de wet van 15 | |
en matière de surveillance décrites dans la loi du 15 avril 1994 | april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre | leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren |
les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à | en betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle, het |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, notamment à l'article 38.3, | Algemeen Reglement, met in het bijzonder artikel 38.3, en deze |
et dans le présent contrat, Bel V exécute les contrôles et évaluations | overeenkomst, voert Bel V de Controles en Veiligheidsevaluaties uit op |
de sûreté en toute autonomie et indépendance, tout en tenant compte | zelfstandige en onafhankelijke wijze. Hierbij houdt het rekening met |
des directives et instructions spécifiques adoptées par l'Agence en la | bijzondere richtlijnen en instructies die door het Agentschap ter zake |
matière. | werden opgesteld. |
Art. 11.Etablissement des plans stratégiques et opérationnels Sans préjudice de l'Art. 16, Bel V établit un plan stratégique à 6 ans, un plan opérationnel pluriannuel et un plan opérationnel annuel, dans lesquels sont traitées prioritairement les missions de surveillance qui lui sont déléguées par décision du Conseil d'administration et les missions référencées à l' Art. 16. La qualité du contenu de ces plans est assurée par le système de gestion. Ces plans sont établis en veillant à leur cohérence mutuelle, ainsi qu'à leur cohérence avec les plans de l'Agence. Bel V et l'Agence s'informent mutuellement à cette fin. |
Art. 11.Uitwerking van de strategische en de operationele plannen Onverminderd Art. 16, stelt Bel V een zesjarig strategisch plan, een operationeel meerjarenplan en een operationeel jaarplan op, waarbij de toezichtstaken die bij beslissing van de Raad van bestuur werden toevertrouwd en de opdrachten vermeld in Art. 16 bij voorrang worden behandeld. De inhoudelijke kwaliteit van deze plannen wordt geborgd door het management systeem. Bij het opstellen van deze plannen wordt gewaakt over hun onderlinge coherentie alsook de coherentie met de plannen van het Agentschap. Bel V en het Agentschap wisselen hiertoe de nodige informatie uit. |
Art. 12.Système de gestion |
Art. 12.Managementsysteem |
Bel V s'engage à effectuer ses missions avec efficacité et qualité. | Bel V engageert zich ertoe om haar opdrachten op efficiënte en |
kwaliteitsvolle wijze uit te voeren. | |
Bel V doit posséder un système de gestion conforme aux normes de | Bel V moet beschikken over een managementsysteem conform de |
l'AIEA. Ce système comprend au moins les éléments suivants : | IAEA-standaarden. Dit systeem omvat ten minste de volgende elementen : |
- l'établissement de processus et de procédures destinés à maintenir | - het vastleggen van processen en het uitwerken van procedures die een |
les contrôles à un niveau de qualité prédéfini et à garantir une | vooropgesteld kwaliteitsniveau van de controles moeten handhaven en |
méthode de travail cohérente et uniforme pour tous les experts; | een uniforme en coherente werkwijze moeten garanderen tussen de |
- la tenue à jour d'un système de contrôle interne écrit et documenté, | deskundigen; - het up-to-date houden van een uitgeschreven en gedocumenteerd |
qui peut être demandé par l'Agence ou par un auditeur mandaté par | systeem van interne controle, opvraagbaar door het Agentschap of door |
l'Agence; | een door hem gemandateerde auditor; |
- la mise en place d'un système de gestion des compétences visé à | - de invoering van een competentiebeheerssysteem zoals bedoeld in Art. |
l'Art. 13, qui lui permet de s'assurer que ses experts atteignent et | 13 dat erop toeziet dat het vereiste competentieniveau door haar |
conservent le niveau de compétence nécessaire pour mener à bien les | deskundigen wordt verworven en behouden om de opdrachten vermeld in |
tâches visées dans le présent contrat. | deze overeenkomst tot een goed einde te brengen. |
Art. 13.Gestion des compétences chez Bel V |
Art. 13.Competentiebeheer bij Bel V |
Dans le but de garantir de manière compétente et pérenne l'exécution | Om een vakkundige en duurzame uitvoering van de exclusieve opdrachten |
des missions exclusives qui lui sont conférées réglementairement, Bel | die haar reglementair werden toegewezen, te waarborgen, zorgt Bel V |
V définit et met en place un processus pour acquérir et entretenir sa | voor de opstelling en de toepassing van een proces voor de opbouw en |
het behoud van haar competentie, in het bijzonder op het gebied van de | |
compétence notamment en matière de sûreté et de radioprotection des | veiligheid en de stralingsbescherming van de installaties en |
installations et établissements qu'elle contrôle. Ce processus prend | inrichtingen die zij controleert. Dit proces houdt rekening met de |
en compte la durée pour laquelle les tâches lui sont déléguées par | periode tijdens welke de taken aan haar door het Agentschap werden |
l'Agence. | gedelegeerd. |
A cet effet, Bel V développe un plan annuel de gestion des ressources | Hiertoe werkt Bel V een jaarlijks HR-managementsplan uit waarin het |
humaines qui définit le nombre de personnes nécessaires à l'exécution | aantal personen en hun functies worden bepaald die nodig zijn voor de |
de ses missions, ainsi que leurs fonctions. Ce plan doit couvrir le | uitvoering van haar opdrachten. Dit plan moet tevens betrekking hebben |
recrutement et, si nécessaire, la rotation de personnes pour assurer | op de aanwervingen en, indien nodig, op de personeelsrotatie om de |
la disponibilité de personnel compétent, et doit inclure une stratégie | beschikbaarheid van bekwaam personeel te garanderen en moet een |
de compensation des départs prévisibles de personnel qualifié. | strategie omvatten voor de compensatie van het voorziene vertrek van |
gekwalificeerd personeel. | |
Le processus de gestion des compétences implique l'établissement d'un | Het competentiebeheersproces impliceert de invoering van een proces |
processus de développement des compétences nécessaires dans le système | voor de ontwikkeling van de vereiste competenties in het beheersysteem |
de gestion de Bel V. Ce processus est en ligne avec les normes de | van Bel V. Dit proces sluit aan bij de IAEA-standaarden terzake. De |
l'AIEA en la matière. Les différentes étapes de ce processus sont | verschillende fasen van dit proces worden gedocumenteerd. |
documentées. Les besoins doivent être réévalués pour chaque plan annuel de gestion | De behoeften moeten opnieuw geëvalueerd worden voor elk jaarlijks |
des ressources humaines. Dans ce cadre, si l'Agence a l'intention de | HR-managementsplan. In dit kader zal het Agentschap, indien het de |
modifier de manière significative les tâches déléguées à Bel V, elle | intentie heeft om de aan Bel V gedelegeerde taken significant te |
en informe Bel V dès que possible et, sauf en cas de force majeure, | wijzigen, Bel V hiervan zo snel mogelijk op de hoogte brengen en dit |
gebeurt, behalve in geval van overmacht, d.m.v. een voorafgaande | |
avec un préavis d'au moins 3 ans afin de permettre à Bel V d'adapter | kennisgeving van 3 jaar om Bel V de mogelijkheid te bieden haar |
en conséquence ses ressources humaines ou son organisation. | personeel of haar organisatie aan te passen. |
Art. 14.Participation de Bel V à des activités de R&D et de |
Art. 14.Deelname van Bel V aan R&D- en consultancyactiviteiten en aan |
consultance et à des projets non réglementaires | niet-reglementaire projecten |
Bel V s'engage à effectuer les missions de surveillance qui lui sont | Bel V verbindt zich ertoe de haar door het Agentschap gedelegeerde |
déléguées par l'Agence et les missions référencées à l'Art. 16 en | toezichtsopdrachten en de opdrachten vermeld in Art. 16 prioritair |
priorité à toute autre activité. | voor alle andere activiteiten uit te voeren. |
Les parties reconnaissent qu'il convient que Bel V puisse participer à | Partijen erkennen dat het aangewezen is dat Bel V ook de mogelijkheid |
des activités de R&D et de consultance et à des projets non | heeft om deel te nemen aan R&D- en consultancyactiviteiten en aan |
réglementaires, notamment pour pouvoir acquérir et entretenir ses | niet-reglementaire projecten, onder andere om kennis te kunnen |
connaissances dans tous les domaines spécialisés nécessaires à la | opbouwen en te behouden in alle specialisatiedomeinen nodig om de |
bonne exécution des missions réglementaires de Bel V. | reglementaire opdrachten van Bel V goed te kunnen uitoefenen. |
Ces activités ne peuvent toutefois pas être de nature à engendrer un | Deze activiteiten mogen echter geen belangenconflict inhouden met de |
conflit d'intérêts avec le rôle et les responsabilités de l'Agence. | rol en de verantwoordelijkheid van het Agentschap. |
Ces activités ne peuvent engager l'Agence. Bel V peut solliciter le | Deze activiteiten mogen niet bindend zijn voor het Agentschap. Bel V |
support de l'Agence, sans toutefois que cela n'amène à des prestations | kan hiervoor de steun vragen van het Agentschap, zonder dat dit |
complémentaires de l'Agence sans son accord. | evenwel tot bijkomende prestaties van het Agentschap kan leiden zonder |
Chaque trimestre, Bel V dresse rapport à son Conseil d'administration | zijn instemming. Bel V rapporteert elke trimester aan haar Raad van Bestuur over de |
sur les activités de R&D et de consultance et les projets non | R&D- en consultancyactiviteiten en niet-reglementaire projecten |
réglementaires auxquels il participe. Les directeurs généraux des deux | waaraan het deelneemt. Deze rapportering wordt voorafgegaan door een |
parties se concertent avant que ce rapport ne soit dressé. | overleg tussen de Directeurs-generaal van beide partijen. |
Art. 15.Déontologie |
Art. 15.Deontologie |
Bel V veille à la cohérence de son code déontologique avec celui de | Bel V waakt over de coherentie van haar deontologische code met deze |
l'Agence et l'adapte si nécessaire. | van het Agentschap en stemt deze waar nodig er op af. |
Section 3: Surveillance de l'Agence sur les missions de surveillance | Afdeling 3: Toezicht van het Agentschap op de door de Raad van Bestuur |
déléguées à Bel V par décision du Conseil d'administration de l'Agence | van het Agentschap aan Bel V toevertrouwde toezichtstaken |
Art. 16.Modalités d'établissement, d'approbation, de modification et |
Art. 16.Modaliteiten voor de opmaak, goedkeuring, aanpassing en |
de suivi du plan annuel de contrôles et d'évaluations de sûreté | opvolging van het jaarlijks plan van controles en veiligheidsevaluaties; |
Bel V établit chaque année une proposition de plan de contrôles et | Bel V stelt jaarlijks een voorstel van plan van controles en |
d'évaluations de sûreté comme le stipule l'article 38.1 du Règlement | veiligheidsevaluaties op, zoals bedoeld in artikel 38.1 van het |
général. A cette fin, elle peut recueillir auprès de l'exploitant les | Algemeen Reglement. Het kan daartoe de nodige informatie inwinnen van |
informations nécessaires sur ces plans et projets. | de exploitant over diens plannen en projecten. |
L'estimation des prestations est discutée avec l'Agence avant d'être | De raming van de prestaties wordt overlegd met het Agentschap alvorens |
communiquée à l'exploitant concerné. | ze gecommuniceerd wordt aan de betrokken exploitant. |
La qualité du contenu de ces plans est assurée par le système de | De inhoudelijke kwaliteit van deze plannen wordt geborgd door het |
gestion visé à l'Art. 12. | managementsysteem bedoeld in Art. 12. |
Bel V informe au minimum semestriellement l'Agence sur l'état | Bel V informeert het Agentschap op zijn minst om de zes maanden over |
d'avancement du plan de contrôles et d'évaluations de sûreté approuvé | de stand van zaken van het door het Agentschap goedgekeurde plan van |
par l'Agence, et sur les besoins de révision de ce plan, selon les | controles en veiligheidsevaluaties en over de behoefte aan herziening |
modalités convenues entre les parties. | van dit plan, volgens de tussen partijen overeengekomen modaliteiten. |
Les missions de Bel V qui s'inscrivent dans le cadre de ce plan | De opdrachten van Bel V in het kader van dit plan kunnen als volgt |
peuvent être décrites comme suit : | worden omschreven: |
1° Contrôles sur site des établissements de classe I et IIA | 1° Controles ter plaatse bij inrichtingen van klasse I en IIA |
Bel V effectue des contrôles réguliers sur site des établissements de | Bel V voert regelmatig controles uit op de sites van inrichtingen van |
classe I et IIA. | klasse I en IIA. |
En complément du plan de contrôles et d'évaluations de sûreté, Bel V | Aanvullend op het plan van controles en veiligheidsevaluaties werkt |
établit en concertation avec l'Agence un programme d'inspection à | Bel V in overleg met het Agentschap een inspectieprogramma op |
moyen terme, conformément au processus « INS-01 » qui régit | middellange termijn uit, overeenkomstig het in voege zijnde proces |
l'établissement ou la modification d'un programme d'inspection à moyen | voor de opstelling en aanpassing van een inspectieprogramma op |
terme, ou à une version ultérieure de celui-ci qui le remplace. | middellange termijn "INS-01", of een latere versie die het vervangt. |
Bel V effectue une évaluation de sûreté indépendante des documents et | Bel V voert de onafhankelijke veiligheidsevaluatie uit van documenten |
de l'information demandés dans le cadre de ses contrôles. | en informatie opgevraagd in het kader van zijn controles. |
Bel V documente, dans un rapport écrit, les constats réalisés au cours | Bel V beschrijft, in een schriftelijk rapport, de tijdens haar |
de ses contrôles dans les établissements classés ainsi que toutes les | controles gedane vaststellingen in de ingedeelde inrichtingen, alsook |
informations/conseils fournis à l'exploitant et toutes les actions | alle informatie/adviezen die aan de exploitant werden overgemaakt en |
prises ou à prendre face aux opportunités d'amélioration ou | alle ondernomen of nog te ondernemen acties in het licht van |
verbetermogelijkheden of vastgestelde non-conformiteiten. Voor elke | |
non-conformités constatées. Pour chaque action identifiée, Bel V | geïdentificeerde actie bepaalt Bel V een gepaste uitvoeringstermijn en |
définit un délai de réalisation approprié et le documente dans son | beschrijft dit in haar rapport. Het herhaaldelijk niet-naleven van |
rapport. Un non-respect récurrent de ces délais doit être intégré au | deze termijnen moet worden opgenomen in het proces voor de melding aan |
processus de notification à l'Agence visé à l'Art. 17, 3° et 4°. | het Agentschap, zoals vermeld in Art. 17, 3° en 4°. |
Ces rapports écrits sont transmis à l'exploitant et sont mis à | Deze schriftelijke rapporten worden aan de exploitant overgemaakt en |
disposition de l'Agence par Bel V. | door Bel V aan het Agentschap ter beschikking gesteld. |
2° Evaluations de sûreté des modifications et des décisions des | 2° Veiligheidsevaluaties van wijzigingen en beslissingen van de |
services de contrôle physique des exploitants | diensten voor fysische controle van de exploitanten |
Pour les établissements de la classe I, le statut important ou non | Voor de inrichtingen van klasse I, wordt de status belangrijk of |
important des modifications est déterminé par la procédure 006-029, ou | niet-belangrijk van de wijzigingen bepaald overeenkomstig de procedure |
par une version ultérieure de celui-ci ou un règlement technique qui | 006-029, of een latere versie of technisch reglement die deze |
la remplace. | vervangt. |
Pour les établissements de la classe IIA, le statut important ou non | Voor de inrichtingen van klasse IIA, wordt de status belangrijk of |
important des modifications est déterminé par une procédure ou un | niet-belangrijk van de wijzigingen bepaald overeenkomstig een door het |
règlement technique établi par l'Agence, ou, en absence d'une | Agentschap opgestelde procedure of technisch reglement, of bij gebrek |
procédure ou d'un règlement, par l'Agence. | aan een procedure of reglement, door het Agentschap. |
Bel V effectue en outre l'évaluation technique des études de sûreté | Bel V voert bovendien de technische evaluatie uit van de |
dans le cadre de modifications apportées aux établissements de classe | veiligheidsstudies in het kader van wijzigingen in de inrichtingen van |
I et IIA qui ne nécessitent pas une nouvelle autorisation ou une | klasse I en IIA waarvoor geen nieuwe vergunning, of een wijziging van |
modification de l'autorisation existante, et des approbations du | de bestaande vergunning, of een goedkeuring van de dienst voor |
service de contrôle physique selon les dispositions de l'article 23 du | fysische controle overeenkomstig de bepalingen van artikel 23 van het |
Règlement général. | Algemeen Reglement, vereist zijn. |
Bel V effectue les contrôles sur site nécessaires à ces évaluations de | Bel V voert die controles ter plaatse uit die nodig zijn voor de |
sûreté. | veiligheidsevaluaties. |
3° Evaluations de sûreté des études/analyses de sûreté | 3° Veiligheidsevaluaties van studies/ veiligheidsanalyses uitgevoerd/ |
examinées/approuvées par le contrôle physique des exploitants. | goedgekeurd door de fysische controle van de exploitanten |
Bel V effectue une évaluation technique indépendante des décisions, | Bel V voert een onafhankelijke technische evaluatie uit van de |
études et analyses des exploitants en application de l'arrêté royal du | beslissingen, studies en analyses van de exploitanten overeenkomstig |
30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations | het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties, met name deze vermeld | |
nucléaires, notamment celles visées à l'article 23.1.5 point c) du | in artikel 23.1.5 punt c) van het Algemeen Reglement. |
Règlement général. | |
L'Agence définit les attentes et les modalités (portée, contenu, | Het Agentschap bepaalt de verwachtingen en modaliteiten (scope, |
calendrier, deliverables) suivant le processus « REV-01 Evaluation et | inhoud, timing, deliverables) volgens het proces REV-01 "Externe |
examen externe », ou une version ultérieure de celui-ci qui le remplace. | evaluatie en beoordeling", of een latere versie die het vervangt. |
Bel V soumet les résultats de ces évaluations et analyses de sûreté à | Bel V legt de resultaten van deze veiligheidsevaluaties en |
veiligheidsanalyses voor aan het Agentschap en stelt deze resultaten | |
l'Agence et les présente, à la demande de celle-ci, au Conseil | op vraag van het Agentschap voor aan de Wetenschappelijke Raad voor |
scientifique des Rayonnements ionisants. | Ioniserende Stralingen. |
Bel V effectue les contrôles sur site nécessaires à ces évaluations de | Bel V voert die controles ter plaatse uit die nodig zijn voor de |
sûreté. | veiligheidsevaluaties. |
4° Evaluations de sûreté des demandes d'autorisation. | 4° Veiligheidsevaluaties van de vergunningsaanvragen. |
Bel V effectue une évaluation de sûreté indépendante des demandes | Bel V voert een onafhankelijke veiligheidsevaluatie uit van de |
d'autorisations visées aux articles 6 (établissements de Classe 1) et | vergunningsaanvragen bedoeld in de artikelen 6 (inrichtingen van |
7 (pour les établissements de la classe IIA) du Règlement général. | klasse 1) en 7 (voor de inrichtingen van klasse IIA) van het Algemeen Reglement. |
L'Agence définit les attentes et les modalités (portée, contenu, | Het Agentschap bepaalt de verwachtingen en modaliteiten (scope, |
calendrier, deliverables) selon le processus « REV-01 Evaluation et | inhoud, timing, deliverables) volgens het proces REV-01 "Externe |
examen externe », ou une version ultérieure de celui-ci qui le remplace. | evaluatie en beoordeling", of een latere versie die het vervangt. |
La responsabilité du traitement de l'autorisation et des prises de | De verantwoordelijkheid voor de behandeling van de vergunning en de |
position stratégiques ou techniques vis-à-vis de l'exploitant dans ce | strategische of technische standpunten t.a.v. de exploitant in dit |
cadre incombe à l'Agence, qui a pris connaissance de l'évaluation de | kader behoort tot de taken van het Agentschap dat kennis heeft genomen |
Bel V. | van de evaluatie van Bel V. |
Bel V soumet les résultats de ces évaluations de sûreté à l'Agence et | Bel V legt de resultaten van deze veiligheidsevaluaties voor aan het |
les présente, à la demande de celle-ci, au Conseil scientifique des | Agentschap en stelt deze resultaten op vraag van het Agentschap voor |
Rayonnements ionisants. | aan de Wetenschappelijke Raad voor Ioniserende Stralingen. |
Bel V effectue les contrôles sur site nécessaires à ces évaluations de | Bel V voert die controles ter plaatse uit die nodig zijn voor de |
sûreté. | veiligheidsevaluaties. |
5° Evaluation de sûreté de la réception des installations autorisées | 5° Veiligheidsevaluaties van de oplevering van vergunde installaties |
Bel V effectue une évaluation de sûreté indépendante de la réception | Bel V voert een onafhankelijke veiligheidsevaluatie uit van de |
effectuée par le service de contrôle physique des exploitants suivant | oplevering die door de dienst voor fysische controle van de |
les dispositions de l'article 23.1.5 b) 4° pour les établissements de | exploitanten, overeenkomstig de bepalingen van artikel 23.1.5 b) 4° |
classe I et IIA. | voor de inrichtingen van Klasse I en IIA, werd uitgevoerd. |
L'Agence définit les attentes et les modalités (portée, contenu, | Het Agentschap bepaalt de verwachtingen en modaliteiten (scope, |
calendrier, deliverables) selon le processus « REV-01 Evaluation et | inhoud, timing, deliverables) volgens het proces REV-01 "Externe |
examen externe », ou une version ultérieure de celui-ci qui le remplace. | evaluatie en beoordeling", of een latere versie die het vervangt. |
Cette évaluation fait l'objet d'un rapport de Bel V dont la table des | Deze evaluatie wordt opgenomen in een rapport van Bel V waarvan de |
inhoudsopgave in gezamenlijk akkoord tussen de partijen wordt | |
matières est définie de commun accord entre les parties. Bel V | opgemaakt. Bel V maakt deze evaluatie binnen de overeengekomen termijn |
transmet cette évaluation à l'Agence dans le délai convenu. | aan het Agentschap over. |
Bel V effectue les contrôles sur site nécessaires à ces évaluations de | Bel V voert die controles ter plaatse uit die nodig zijn voor de |
sûreté. | veiligheidsevaluaties. |
6° Evaluations annuelles globales | 6° Jaarlijkse globale evaluaties |
Pour chaque établissement de classe I ou IIA ou par groupe | Minstens op jaarbasis evalueert Bel V per inrichting van klasse I en |
d'établissements de classe IIA, Bel V évalue au moins une fois par an | IIA of per groep van inrichtingen van klasse IIA de voornaamste |
les principales conclusions et les informations pertinentes relevées | controlebevindingen en relevante informatie om een globale evaluatie |
lors des contrôles afin de déterminer un niveau global de la sûreté du | van de veiligheid van de betrokken inrichting(en) te bepalen. |
ou des établissement(s) concerné(s). | |
Sur la base de ces évaluations, Bel V et l'Agence déterminent | Bel V en het Agentschap bepalen samen, op basis van deze evaluaties, |
conjointement quelles nouvelles actions sont nécessaires, telles que | of er nieuwe acties nodig zijn, zoals bv. nieuwe punctuele of |
des nouveaux points d'attention ponctuels ou transversaux, ou des | transversale aandachtspunten, nieuwe punctuele of transversale |
nouvelles inspections thématiques ou campagnes ponctuelles ou | thematische inspecties of campagnes. |
transversales. | |
Art. 17.Collaboration et assistance dans le cadre des missions de |
Art. 17.Samenwerking en ondersteuning in het kader van de |
surveillance déléguées | toevertrouwde toezichtstaken |
1° Assistance mutuelle dans le cadre des inspections et des contrôles | 1° Wederzijdse bijstand in het kader van inspecties en controles In |
dans le cadre de ses contrôles, Bel V peut à tout moment faire appel à | het kader van haar controles kan Bel V op ieder gewenst moment een |
l'Agence dans la mesure où Bel V juge que la présence de celle-ci est nécessaire. Dans le cadre de ses inspections, l'Agence peut à tout moment faire appel à Bel V dans la mesure où l'Agence juge que la présence de celle-ci est nécessaire. Dans l'un ou l'autre de ces cadres, une concertation conjointe et préalable à la tenue du contrôle ou de l'inspection est requise. Les responsabilités respectives par rapport à la tenue de l'inspection ou du contrôle et la rédaction de rapports incombent à la partie responsable selon le plan annuel considéré. | beroep doen op het Agentschap, voor zover Bel V van oordeel is dat zijn aanwezigheid hierbij vereist is. In het kader van zijn inspecties kan het Agentschap op ieder gewenst moment een beroep doen op Bel V, voor zover het Agentschap van oordeel is dat haar aanwezigheid hierbij vereist is. In beide gevallen is een gezamenlijk en voorafgaand overleg vóór de controle of de inspectie vereist. De respectieve verantwoordelijkheden voor de uitvoering van de inspectie of controle en de opstelling van de rapporten behoren tot de partij die hiermee, overeenkomstig het desbetreffende jaarplan, belast is. |
2° Réalisation de contrôles et d'inspections réactifs en cas | 2° Uitvoering van reactieve controles en inspecties in geval van |
d'incident et/ou accident | incidenten en/of ongevallen |
A tout moment, l'Agence peut faire appel à Bel V dans le cadre | Het Agentschap kan op ieder gewenst moment een beroep doen op Bel V in |
d'inspections réactives dans la mesure où l'Agence juge que la | het kader van reactieve inspecties, voor zover het Agentschap van |
présence de Bel V, pour toute raison que ce soit, est justifiée. | oordeel is dat de aanwezigheid van Bel V, om welke reden dan ook, |
hierbij gerechtvaardigd is. | |
L'exécution de contrôles réactifs par Bel V fait l'objet d'une | De uitvoering van reactieve controles door Bel V is onderworpen aan |
concertation préalable avec l'Agence, afin notamment que celle-ci | een voorafgaand overleg met het Agentschap, zodat deze kan oordelen |
puisse juger de la pertinence d'une inspection réactive de l'Agence en | over de relevantie van een reactieve inspectie door het Agentschap in |
lieu et place d'un contrôle réactif de Bel V et/ou de sa participation | plaats van een reactieve controle door Bel V en/of de deelname aan een |
au contrôle réactif. | reactieve controle. |
En cas d'activation d'une phase du plan d'urgence fédéral et du plan | In geval van activering van een fase van het federaal noodplan en het |
d'urgence radiologique (AR 1/03/2018) et de mobilisation de la cellule | radiologisch noodplan (conform het KB van 1/03/2018) en de |
d'évaluation (CELEVAL) d'un établissement contrôlé, Bel V prévoit une | mobilisering van de evaluatiecel (CELEVAL) voor een gecontroleerde |
présence de membres de son personnel sur le site. | inrichting voorziet Bel V een aanwezigheid op de site door haar |
personeelsleden. | |
3° Informations mutuelles | 3° Wederzijdse informatieverstrekking |
Sans préjudice des dispositions de notification par Bel V à l'Agence | Onverminderd de bepalingen m.b.t. de melding door Bel V aan het |
visées au point 4°, Bel V et l'Agence s'informent mutuellement et | Agentschap, voorzien in punt 4°, informeren Bel V en het Agentschap |
activement sur divers aspects en relation avec les exploitants de | elkaar wederzijds en actief over diverse aspecten in verband met de |
classe I et IIA. Cette information est, en première instance, canalisée par les SPOC. Au besoin, cette information est remontée au niveau de l'organisation et est traitée lors des réunions structurelles visées à l'Art. 18, ou lors d'une concertation ad hoc. Les rapports de contrôle et d'inspection sont tenus à la disposition des parties. Bel V et l'Agence concluent une convention organisant l'échange de données à caractère personnel dans le respect du Règlement général sur la Protection des données (Règlement 2016/679 (EU)). | exploitanten van klasse I en IIA. Deze informatie wordt in eerste instantie gekanaliseerd via de SPOC's. Indien nodig wordt deze informatie geëscaleerd binnen de eigen organisatie en ook behandeld tijdens de structurele overlegvergaderingen waarvan sprake in Art. 18, 1° of tijdens ad hoc overleg. De controle- en inspectierapporten worden ter beschikking van de partijen gehouden. BeL V en het Agentschap sluiten een overeenkomst teneinde de uitwisseling van persoonsgegevens in overeenstemming met de Algemene Verordening Gegevensbescherming (Verordening (EU) 2016/679) te kunnen uitvoeren. |
4° Attentes de l'Agence vis-à-vis de Bel V en cas de constatation d'un | 4° Verwachtingen van het Agentschap t.a.v. Bel V bij vaststelling van |
danger/d'une non-conformité | een gevaar/een non-conformiteit |
L'Agence informe et forme les contrôleurs de Bel V qui effectuent des | Het Agentschap zorgt ervoor dat de controleurs van Bel V die controles |
contrôles lors de la phase d'exploitation par rapport à sa politique | tijdens de exploitatie uitvoeren, geïnformeerd worden en een opleiding |
d'enforcement. | krijgen m.b.t. het Enforcementbeleid. |
Les contrôleurs de Bel V qui effectuent des contrôles lors de la phase | De controleurs van Bel V die controles tijdens de exploitatie |
d'exploitation doivent appliquer les démarches prévues dans une | uitvoeren, moeten, wanneer ze een gevaar of een non-conformiteit op |
spécification de l'Agence lorsqu'ils constatent un danger ou une | het terrein vaststellen, die stappen doorlopen die in een specificatie |
non-conformité sur le terrain. | van het Agentschap werden voorzien. |
Les contrôleurs de Bel V ont notamment la responsabilité d'analyser et | De controleurs van Bel V zijn verantwoordelijk voor de analyse en de |
d'évaluer les faits qu'ils constatent en priorité par rapport aux deux | evaluatie van de feiten die ze prioritair m.b.t. de volgende aspecten |
aspects suivants : | vaststellen: |
- la sûreté, notamment la présence d'un danger; | - De veiligheid, met name de aanwezigheid van gevaar; |
- la conformité par rapport à la réglementation, aux conditions | - De conformiteit met de regelgeving, de vergunningsvoorwaarden en de |
-richtlijnen van het Agentschap. | |
d'autorisation et aux directives de l'Agence. | In de gevallen waarin er gevaar wordt vastgesteld, brengt de |
Dans le cas où un danger est constaté, le contrôleur de Bel V en | controleur van Bel V de exploitant hiervan onmiddellijk op de hoogte, |
informe immédiatement l'exploitant pour qu'il puisse prendre des | zodat deze maatregelen kan treffen en neemt hij tevens onmiddellijk |
mesures et contacte immédiatement le SPOC Agence de l'établissement, | contact op met het SPOC van het Agentschap voor die inrichting, die |
qui devra appliquer la politique et les processus de l'Agence pour | dan het beleid en de processen van het Agentschap dient toe te passen |
remédier au danger. | om een einde te maken aan het gevaar. |
5° « Retour d'expériences » (REX) | 5° « Ervaringsfeedback » (REX) |
Bel V élabore et met en oeuvre un processus de retour d'expériences | Bel V zorgt voor de uitwerking en toepassing van een nationaal en |
national et international lié à ses activités. | internationaal ervaringsfeedbackproces m.b.t. haar activiteiten. |
Bel V fait bénéficier l'Agence des résultats de ce processus, à savoir | Bel V stelt de resultaten van dit proces, namelijk de lessen die |
les enseignements tirés d'évènements survenus en Belgique et à | werden getrokken uit gebeurtenissen die zich in België en het |
l'étranger susceptibles d'avoir des implications sur la sûreté ou la | buitenland hebben voorgedaan en die implicaties kunnen hebben voor de |
radioprotection des établissements de classe I et IIA, notamment dans | veiligheid, de stralingsbescherming van inrichtingen van klasse I en |
le cadre des évaluations annuelles de sûreté et/ou des rapports | IIA, via de jaarlijkse veiligheidsevaluaties en/of de periodiek |
périodiques. | rapporten, ter beschikking van het Agentschap. |
Art. 18.Modalités pratiques de la surveillance exercée par l'Agence |
Art. 18.Praktische modaliteiten voor toezicht van het Agentschap op |
sur Bel V | Bel V. |
1° Rencontres structurelles | 1° Structurele overlegmomenten |
Des rencontres structurelles sont organisées entre l'Agence et Bel V : | Er worden structurele overlegmomenten georganiseerd tussen Agentschap en Bel V, op periodieke wijze : |
- réunions sur la mise en oeuvre du plan de contrôles et d'évaluations | - overleg inzake de uitvoering van het plan van controles en |
de sûreté; | veiligheidsevaluaties |
- réunions au niveau des services ou de la direction. | - overleg op dienst- en/of directieniveau |
2° Audits | 2° Audits |
Les audits de Bel V planifiés par l'Agence font l'objet d'un programme | De door het Agentschap geplande audits van Bel V worden opgenomen in |
d'audit à six ans et sont planifiés (timing et thématique) en | een auditprogramma voor zes jaar en worden in overleg met Bel V |
concertation avec Bel V. Ce programme peut être complété par des | (timing en thema) gepland. Dit programma kan aangevuld worden met |
audits additionnels. Ces audits doivent se limiter aux aspects | bijkomende audits. Deze audits kunnen slechts betrekking hebben op |
nécessaires pour vérifier que Bel V respecte le présent contrat et la | datgene wat nodig is om Bel V's naleving van deze overeenkomst en de |
réglementation en vigueur (en particulier le Règlement général). Les | toepasselijke wetgeving (in het bijzonder het Algemeen Reglement) te |
rapports d'audit sont transmis à la direction générale de Bel V, à son | controleren. De auditrapporten worden aan de algemene directie van Bel |
Conseil d'administration ainsi qu'au comité d'audit de l'Agence. Dans | V, aan haar Raad van Bestuur en aan het auditcomité van het Agentschap |
le cadre d'un audit, chaque partie supporte ses propres coûts. | overgemaakt. Elke partij draagt haar eigen kosten in het kader van een |
Bel V s'engage à régulariser toute lacune identifiée et à suivre les | audit. Bel V verbindt zich ertoe om alle vastgestelde tekortkomingen te |
regulariseren en om de aanbevelingen op te volgen die door het | |
recommandations édictées par l'Agence lors des audits en vertu de | Agentschap tijdens de audits werden geformuleerd, overeenkomstig |
l'article 38.3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement | artikel 38.3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende |
général de la protection de la population, des travailleurs et de | algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
l'environnement contre les dangers de rayonnements ionisants. Le plan | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
d'actions de Bel V est communiqué à l'Agence. | stralingen. Het actieplan van Bel V wordt aan het Agentschap |
Section 4 : Dispositions finales | meegedeeld.Afdeling 4: slotbepalingen |
Le présent contrat remplace la Convention de gestion entre l'AFCN et | Deze overeenkomst vervangt de beheersovereenkomst tussen het |
Bel V du 1ier avril 2012, qui est abrogée. | Agentschap en Bel V van 1 april 2012, die wordt opgeheven. |
Le présent contrat est établi en deux exemplaires à Bruxelles, le 23 | Deze overeenkomst wordt opgemaakt in twee exemplaren te Brussel, op 23 |
septembre 2019. | september 2019. |
Chacune des parties déclare en avoir reçu un exemplaire. | Iedere ondertekenende partij verklaart een exemplaar te hebben ontvangen. |
Pour l'Agence :Pour Bel V : | Voor het Agentschap:Voor Bel V: |
Madame Jihane Annane Monsieur Didier Malherbe | Mevrouw Jihane Annane De heer Didier Malherbe |
Présidente du Conseil Président du Conseil d'administration d'administration | Voorzitter Raad van Bestuur Voorzitter Raad van Bestuur |
Date : 12/09/2019 Date : 23/09/2019 | Datum: 12/09/2019 Datum: 23/09/2019 |
Lieu : Bruxelles Lieu : Bruxelles | Plaats: Brussel Plaats: Brussel |
Monsieur Frank Hardeman Monsieur Michel Van Haesendonck | De heer Frank Hardeman De heer Michel Van haesendonck |
Directeur général Directeur général | Directeur-generaal Directeur-generaal |
Date : 23/09/2019 Date : 23/09/2019 | Datum: 23/09/2019 Datum: 23/09/2019 |
Lieu : Bruxelles Lieu : Bruxelles | Plaats: Brussel Plaats: Brussel |