← Retour vers "Appel à candidatures 2019. - Opérateurs de formation linguistique dans le cadre du parcours d'accueil
pour primo-arrivants 1. INTRODUCTION Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système
migratoire belge ne cesse de se confirmer. Ainsi, En effet,
les personnes qui s'installent durablement en Belgique connaissent des besoins qui leurs (...)"
Appel à candidatures 2019. - Opérateurs de formation linguistique dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants 1. INTRODUCTION Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système migratoire belge ne cesse de se confirmer. Ainsi, En effet, les personnes qui s'installent durablement en Belgique connaissent des besoins qui leurs (...) | Oproep tot kandidaatstelling 2019. - Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1. INLEIDING Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen ook nog altijd in 201 Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers welbepaalde behoeften die verband houd(...) |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Appel à candidatures 2019. - Opérateurs de formation linguistique dans | Oproep tot kandidaatstelling 2019. - Taalopleidingsoperatoren voor het |
le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants | onthaaltraject van nieuwkomers |
1. INTRODUCTION | 1. INLEIDING |
Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch | |
Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système migratoire belge | migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen ook nog altijd in |
ne cesse de se confirmer. Ainsi, en 2017 Bruxelles accueillait | 2017 een derde van de personen die dat jaar waren geïmmigreerd terecht |
toujours le tiers des personnes ayant immigré dans l'année, et la | in Brussel en ving het Gewest in 2017 ruim 42 000 nieuwkomers op, van |
Région accueillait en 2017 plus de 42.000 primo-arrivants, dont près | wie bijna een derde afkomstig was uit niet-Europese landen. In de 19 |
du tiers était issu de pays non européens. Si certains quartiers sont | Brusselse gemeenten samen is één inwoner op tien onlangs vanuit het |
davantage que d'autres marqués par la présence de nouveaux migrants, à | buitenland aangekomen in België, ook al is de aanwezigheid van nieuwe |
l'échelle de l'ensemble des 19 communes, plus d'un habitant sur 10 est | migranten in bepaalde wijken meer uitgesproken dan in andere. Deze |
arrivé récemment en Belgique depuis l'étranger. Si ces nouveaux | nieuwe Brusselaars hebben een zeer verscheiden sociologisch profiel en |
bruxellois présentent des profils sociologiques variés, le défi que | de uitdagingen verbonden aan het onthaal van deze nieuwe bevolking |
constitue leur accueil ne peut être ignoré. | kunnen niet worden onderschat. |
En effet, les personnes qui s'installent durablement en Belgique | Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers |
connaissent des besoins qui leurs sont spécifiques, liés à leur | welbepaalde behoeften die verband houden met hun statuut van |
condition de « nouvel entrant » dans la société : des obligations | "nieuwkomer" in de samenleving: bijzondere administratieve |
administratives particulières, la méconnaissance du français, la non | verplichtingen, een gebrekkige kennis van het Frans, het niet weten |
maîtrise par certains des codes culturels communément admis, des | omgaan met de gangbare culturele gewoonten, problemen met de erkenning |
difficultés de se voir reconnaître des compétences professionnelles, | van hun beroepsvaardigheden, een gebrek aan inzicht in de rol van de |
des difficultés de compréhension quant au rôle de l'école et ce qui | school en in de taak van de ouders van leerlingen in het |
est attendu des parents d'élèves comme partenaire éducatif, ou encore | onderwijsgebeuren, of problemen die voortvloeien uit sociaal en |
des difficultés liées à l'isolement social et culturel... | cultureel isolement... |
Fort de ces constats, le Parlement Francophone Bruxellois a adopté le | Op grond van die vaststelling heeft het Franstalig Brussels Parlement |
18 juillet 2013 un décret relatif à l'accueil des primo-arrivants en | op 18 juli 2013 een decreet goedgekeurd over het onthaal van |
Région de Bruxelles-Capitale. | nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Ce parcours d'accueil s'appuie sur un ensemble d'actions coordonnées | Het onthaaltraject is gestoeld op een reeks acties die gecoördineerd |
par des bureaux d'accueil (BAPA), dans le but de sensibiliser les | worden door onthaalkantoren en die tot doel hebben om de nieuwkomers |
primo-arrivants à l'égard des enjeux liés à leur insertion en | bewust te maken van de uitdagingen die gepaard gaan met hun integratie |
Belgique, de les aider à mener leur vie en Belgique en toute autonomie | in België, hen te helpen in ons land een volledig autonoom leven te |
et d'accroître leur participation sociale, économique et culturelle. | leiden en hun sociale, economische en culturele participatie te |
Ce parcours, proposé gratuitement aux primo-arrivants bruxellois, se | versterken. Het traject, dat gratis aangeboden wordt aan de Brusselse |
compose d'un volet primaire et d'un volet secondaire. | nieuwkomers, omvat een eerste luik en een tweede luik. |
Le volet primaire du parcours d'accueil se compose d'un accueil, d'un | Het eerste luik van het onthaaltraject omvat het onthaal, alsook de |
bilan social et d'un bilan linguistique : | opmaak van een sociale balans en een taalbalans: |
- L'accueil consiste dans la mise à disposition du bénéficiaire | - Het onthaal houdt in dat de begunstigde informatie krijgt over het |
d'informations sur le parcours d'accueil et ses opérateurs, ainsi que | onthaaltraject en de operatoren die daarvoor instaan. Verder wordt ook |
dans la délivrance d'une information pertinente sur les droits et | relevante informatie verstrekt over de rechten en plichten die gelden |
devoirs de chaque personne résidant en Belgique. | voor alle inwoners van België. |
- Le bilan social consiste dans l'identification des acquis et des | - De sociale balans heeft tot doel om te peilen naar de sociale en |
besoins du bénéficiaire sur le plan social et économique ainsi que sa | economische verworvenheden en noden van de begunstigde alsook naar |
connaissance du pays d'accueil. | zijn kennis van het onthaalland. |
- Le bilan linguistique consiste dans l'identification des acquis et | - De taalbalans heeft tot doel om te peilen naar de verworvenheden en |
des besoins du bénéficiaire en matière d'alphabétisation ou de | de noden van de begunstigde op het vlak van lezen en schrijven en de |
connaissance de la langue française. Le volet secondaire du parcours d'accueil consiste en un projet d'accueil individualisé traduit dans une convention d'accueil. Lorsque le bilan social ou le bilan linguistique ont mis en évidence des besoins d'accompagnement ou de formations spécifiques, le Bureau d'accueil doit proposer une convention d'accueil et d'accompagnement au bénéficiaire. Ce dispositif prévoit donc, pour les bénéficiaires pour lesquels un besoin aurait été identifié, des formations visant à leur permettre d'acquérir les compétences en français nécessaires à l'autonomie et à la pleine participation à la vie sociale, économique et culturelle à Bruxelles. Ces formations linguistiques sont dispensées par des opérateurs, distincts des bureaux d'accueil, qui font l'objet d'un conventionnement avec la Commission communautaire française. En 2016, la COCOF agréait deux bureaux d'accueil pour primo-arrivants | kennis van de Franse taal. Het tweede luik van het onthaaltraject omvat een gepersonaliseerd project dat in een onthaalovereenkomst wordt gegoten. Wanneer uit de sociale balans of de taalbalans gebleken is dat er specifieke noden zijn op het vlak van begeleiding of opleiding, dan moet het onthaalkantoor aan de begunstigde een onthaal- en begeleidingsovereenkomst voorstellen. Indien nodig, krijgen de begunstigden op basis van die overeenkomst dus een opleiding aangeboden waarmee zij de Franse taalvaardigheden kunnen verwerven die zij moeten hebben om zelfstandig en volwaardig te kunnen deelnemen aan het sociale, economische en culturele leven in Brussel. Die taalopleidingen worden verstrekt door operatoren die losstaan van het onthaalkantoor en daarvoor een overeenkomst afsluiten met de Franse Gemeenschapscommissie. In 2016 erkende de Franse Gemeenschapscommissie twee onthaalkantoren |
de catégorie IV, à savoir l'asbl VIA dont les locaux sont ouverts à | voor nieuwkomers van categorie IV, namelijk de vzw VIA met lokalen in |
Schaerbeek et Molenbeek et l'asbl BAPA BXL qui accueille dans le | Schaarbeek en Molenbeek en de vzw BAPA BXL die in het centrum van |
Brussel in onthaal voorziet. De Franse Gemeenschapscommissie verleent | |
centre de Bruxelles. La COCOF soutient donc l'organisation de 4000 | dus steun aan de organisatie van 4000 nieuwe jaarlijkse plaatsen in de |
onthaaltrajecten. | |
nouvelles places annuelles dans les parcours d'accueil. | Een ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie maakt |
Une ordonnance de la COCOM rend le suivi du parcours d'accueil ou de | het volgen van het onthaal- of inburgeringstraject verplicht voor |
l'inburgeringstraject obligatoire pour les primo-arrivants qui | nieuwkomers die zich in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vestigen. |
s'installent en Région de Bruxelles Capitale. En prévision de sa mise | Anticiperend op de nakende effectieve tenuitvoerlegging van deze |
en place effective prochaine, la COCOF souhaite encore élargir son | ordonnantie wenst de Franse Gemeenschapscommissie haar beschikbare |
offre disponible afin de répondre aux besoins de places disponibles | aanbod verder uit te breiden om te voldoen aan de behoeften aan |
dans le cadre de l'obligation tout en maintenant une offre de places | beschikbare plaatsen in het kader van deze verplichting en tegelijk |
disponibles pour le public ne relevant pas de l'obligation mais | een aanbod van beschikbare plaatsen te behouden voor de groep voor wie |
éligible au parcours d'accueil de la COCOF et qui souhaite suivre ce trajet. Un appel à projet en vue de l'agrément d'un troisième bureau d'accueil de catégorie II (1000 places annuelles) a été publié au Moniteur belge. Afin de renforcer l'offre en formation linguistique pour répondre à l'augmentation du nombre de parcours d'accueil proposés, nous publions cet appel à candidature pour conventionner des opérateurs de formation dans les filières Alphabétisation et Français Langue Etrangère. 2. OPERATEURS VISES | de verplichting niet geldt, maar die in aanmerking komt voor het onthaaltraject van de Franse Gemeenschapscommissie en die dit traject wenst te volgen. In het Belgisch Staatsblad werd een projectoproep gepubliceerd met het oog op de erkenning van een derde onthaalkantoor van categorie II (1000 jaarlijkse plaatsen). Om het aanbod aan taalopleidingen uit te breiden als antwoord op de toename van het aantal voorgestelde onthaaltrajecten, schrijven wij deze kandidatuuroproep uit met als doel overeenkomsten te sluiten met opleidingsoperatoren voor de richtingen Alfabetisering en Frans als vreemde taal. 2. BEOOGDE OPERATOREN |
Le présent appel à conventionnement s'adresse aux opérateurs de | Deze oproep tot het sluiten van een overeenkomst is gericht tot de |
formation linguistique tels que définis à l'article 2, 6° du décret du | taalopleidingsoperatoren zoals omschreven in artikel 2, 6° van het |
18/07/2013 relatif au parcours d'accueil, soit : | decreet van 18/07/2013 betreffende het onthaaltraject, namelijk: |
- L'institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle; | - het Brussels Franstalig Instituut voor Beroepsopleiding; |
- Les Organismes d'insertion socioprofessionnelle agréés par la COCOF; | - de door de Franse Gemeenschapscommissie erkende instellingen voor |
socioprofessionele inschakeling; | |
- Les établissements de Promotion sociale bruxellois relevant de la | - de Brusselse inrichtingen voor sociale promotie, die vallen onder de |
Communauté française; | bevoegdheid van de Franse Gemeenschap; |
- Les associations ayant conclu un contrat de Cohésion sociale; | - de verenigingen die een contract voor sociale cohesie hebben gesloten; |
- Les opérateurs bruxellois reconnus par la Communauté française ou | - de Brusselse operatoren voor permanente opleiding die erkend zijn |
par la COCOF en « Education permanente ». | door de Franse Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie. |
3. MISSIONS DES OPERATEURS DE FORMATION LINGUISTIQUE | 3. OPDRACHTEN VAN DE TAALOPLEIDINGSOPERATOREN |
Les missions des opérateurs de formation linguistique dans le cadre du | De opdrachten van de taalopleidingsoperatoren die kaderen in het |
parcours d'accueil pour primo-arrivants sont précisées par le décret | onthaaltraject voor nieuwkomers, zijn nader toegelicht in het decreet |
du 18 juillet 2013, par son arrêté d'exécution du 24 avril 2014 ainsi | van 18 juli 2013, het bijhorende uitvoeringsbesluit van 24 april 2014 |
que son addendum publié le 21 janvier 2015. Un arrêté modifiant diverses dispositions de cet arrêté vient d'être approuvé en troisième et dernière lecture par le Collège de la COCOF. Il n'a pas encore été publié au Moniteur belge mais produira l'essentiel de ses effets au 1er janvier 2019 et d'autres au 1er janvier 2020 (Cf point 7 du présent appel). « Les formations linguistiques portent sur l'apprentissage de la langue française et le cas échéant sur l'alphabétisation », énonce l'article 6 § 1er du décret. L'article 13 précise que : « Les | en het op 21 januari 2015 gepubliceerde addendum daarvan. Zopas werd een besluit tot wijziging van diverse bepalingen van dit besluit in derde en laatste lezing goedgekeurd door het College van de Franse Gemeenschapscommissie. Het werd nog niet in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt, maar heeft voor het grootste deel uitwerking vanaf 1 januari 2019 en vanaf 1 januari 2020 voor wat een aantal andere bepalingen betreft (zie punt 7 van deze oproep). "De taalopleidingen zijn gericht op het aanleren van de Franse taal en eventueel op het leren lezen en schrijven", zo staat in artikel 6 § 1 van het decreet. Artikel 13 bepaalt het volgende: "De taalopleidingen |
formations linguistiques prévues dans le cadre du volet secondaire du | waarin voorzien is in het tweede luik van het onthaaltraject, worden |
parcours d'accueil sont dispensées sous forme de modules par les opérateurs définis à l'article 2. » A) Public Les formations linguistiques qui seront soutenues dans le cadre de cet appel à candidatures s'adressent exclusivement aux primo-arrivants majeurs qui auront été inscrits par les BAPA. Le décret définit le primo-arrivant comme « la personne étrangère séjournant légalement en Belgique depuis moins de trois ans et inscrite au registre des étrangers d'une commune de la Région de Bruxelles-Capitale disposant d'un titre de séjour de plus de trois mois »1. Par ailleurs, les formations linguistiques soutenues dans le cadre du parcours d'accueil - et donc dans le cadre de cet appel à candidatures - vise l'apprentissage exclusif du français pour des personnes ne satisfaisant pas aux exigences du niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR). Ce sont les travailleurs sociaux des bureaux d'accueil qui procèdent aux bilans linguistiques et inscrivent les primo-arrivants aux formations. Pour ce faire, ils utilisent entre autres les tests de positionnement proposés par le | in modules verstrekt door de in artikel 2 bepaalde opleidingsoperatoren." A) Doelgroep De taalopleidingen die naar aanleiding van deze kandidatuuroproep steun krijgen, zijn uitsluitend bestemd voor volwassen nieuwkomers die ingeschreven zijn door een onthaalkantoor. Het decreet definieert de nieuwkomer als "de buitenlandse persoon die sinds minder dan drie jaar wettelijk in België verblijft, ingeschreven is in het vreemdelingenregister van een gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en beschikt over een verblijfsvergunning van meer dan drie maanden"1. Daarnaast zijn de taalopleidingen die in het kader van het onthaaltraject - en dus van deze kandidatuuroproep - steun ontvangen, exclusief gericht op het aanleren van het Frans aan personen die niet blijken te voldoen aan de eisen voor niveau A2 van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen (ERK). Het zijn de maatschappelijk werkers van de onthaalkantoren die instaan voor het opmaken van de taalbalans en de nieuwkomers inschrijven voor de opleidingen. Daarvoor maken ze onder meer gebruik van de positioneringstesten van het CREDAF (gewestelijk centrum voor de |
CREDAF. A l'avenir, le recours à d'autres tests de positionnement est | bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
envisagé, tels que celui du Centre de formation Langues de l'Institut | volwassenen). Naar de toekomst toe wordt ook overwogen een beroep te |
bruxellois francophone pour la formation professionnelle ou tout autre | doen op andere positioneringstesten, zoals die van het |
test préalablement approuvé par l'administration. | Taalopleidingscentrum van het Franstalig Brussels Instituut voor |
Les opérateurs de formation n'accepteront, au sein des modules de formations pour lesquels ils seront conventionnés dans le cadre de cet appel à candidatures, que les bénéficiaires du parcours d'accueil et ce, dans le module déterminé par le bureau d'accueil. Il reviendra donc exclusivement au BAPA - et pas aux opérateurs de formation linguistique - de vérifier que les primo-arrivants orientés vers une formation linguistique correspondent à la définition du public cible du parcours d'accueil et de son volet relatif à l'apprentissage du français. | Beroepsopleiding of elke andere, vooraf door de administratie goedgekeurde test. De opleidingsoperatoren mogen tot de opleidingsmodules waarvoor zij naar aanleiding van deze kandidatuuroproep een overeenkomst hebben gesloten enkel de begunstigden van het onthaaltraject toelaten, en dit enkel tot de module die door het onthaalkantoor werd aangeduid. Het komt dus uitsluitend toe aan het onthaalkantoor - en niet aan de taalopleidingsoperatoren - om na te gaan of de nieuwkomers die doorverwezen worden naar een taalopleiding, beantwoorden aan de omschrijving van de doelgroep van het onthaaltraject en het onderdeel dat gericht is op het aanleren van het Frans. |
B) Modules de formation - Référentiels - Volumes horaires - Fréquences | B) Opleidingsmodules - Referentietabellen - Aantal uren - Frequentie |
Les opérateurs de formation linguistique organiseront, pour le public | De taalopleidingsoperatoren organiseren conform de overeenkomst die na |
afloop van deze oproep is opgemaakt, lesmodules voor de personen die | |
qui leur est envoyé par les BAPA, des modules de cours correspondant à | de onthaalkantoren naar hen hebben doorgestuurd. |
la convention établie au terme du présent appel à conventionnement. Une nomenclature des formations linguistiques dans le cadre du parcours d'accueil est définie dans l'arrêté d'application et son annexe 1. Cette nomenclature précise que les formations linguistiques sont organisées par modules successifs au sein de différentes filières déterminées sur base des compétences scolaires de base des bénéficiaires ou des compétences équivalentes à celles-ci : - Les bénéficiaires qui n'ont pas obtenu le CEB ou qui ne maîtrisent pas les compétences équivalentes au CEB : filières Alpha Fle Oral et Alpha Ecrit; - Les bénéficiaires ayant obtenu les compétences équivalentes au CEB mais qui ne maîtrisent pas les compétences équivalentes au CESDD (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français : filières FLE A; - Les bénéficiaires ayant obtenu le CESDD (ou les compétences équivalentes) et dont la langue maternelle n'est pas le français : | In het toepassingsbesluit en bijlage 1 erbij wordt een nomenclatuur gedefinieerd van de taalopleidingen die in het kader van het onthaaltraject verstrekt worden. In deze nomenclatuur wordt duidelijk gemaakt dat de taalopleidingen georganiseerd worden volgens opeenvolgende modules in verschillende richtingen die bepaald worden op basis van de schoolse basisvaardigheden van de begunstigden of vaardigheden die daarmee gelijkgesteld worden: - De begunstigden die niet in het bezit zijn van het GBO of die niet de vaardigheden die overeenstemmen met het GBO beheersen: de richtingen alfabetisering - FVT mondeling en alfabetisering schriftelijk; - De begunstigden die de vaardigheden die overeenstemmen met het GBO verworven hebben, maar niet de vaardigheden beheersen die overeenstemmen met het GSOTG (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift), en die het Frans niet als moedertaal hebben: de richting FVT A; - De begunstigden die het GSOTG (of de hiermee overeenstemmende vaardigheden) behaald hebben en het Frans niet als moedertaal hebben: |
filière FLE B. Cette nomenclature précise également les niveaux à atteindre pour chaque module (en lien avec le CECR), la durée de ceux-ci, le nombre d'apprenants maximum par groupe ainsi que la durée hebdomadaire de cours en fonction qu'il s'agisse de cours du jour ou en horaire décalé. L'arrêté modifiant qui vient d'être approuvé par le Collège de la COCOF apporte quelques changements dans cette nomenclature qui entreront en vigueur au 1er janvier 2020. Jusqu'à la fin de l'année 2019, l'ancienne nomenclature reste d'application tant pour les opérateurs déjà conventionnés que pour ceux qui le seront à l'occasion du présent appel. A partir de janvier 2020, tous les opérateurs conventionnés devront adopter la nouvelle nomenclature. NOMENCLATURE VALABLE JUSQU'AU 31/12/2019 N'a pas obtenu le CEB ou qui ne maîtrise pas les compétences équivalentes au CEB A obtenu les compétences équivalentes au CEB mais ne maîtrise pas les compétences équivalentes au CESDD (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français A obtenu le CESDD (ou les compétences équivalentes) et dont la langue maternelle n'est pas le français Filière Alpha Fle ORAL Filière Alpha ECRIT | de richting FVT B. Voorts geeft de nomenclatuur duidelijk de verschillende niveaus aan die (rekening houdend met het ERK) voor elke module bereikt moeten worden, de duur ervan, het maximumaantal deelnemers per groep, evenals de wekelijkse lesduur in functie van het feit of het om een opleiding overdag dan wel een opleiding buiten de werkuren gaat. Het wijzigingsbesluit dat onlangs door het College van de Franse Gemeenschapscommissie werd goedgekeurd, voert een aantal wijzigingen door in deze nomenclatuur die op 1 januari 2020 van kracht worden. Tot eind 2019 blijft de oude nomenclatuur van kracht, zowel voor de operatoren waarmee reeds een overeenkomst is afgesloten als voor die waarvoor dit naar aanleiding van deze oproep zal gebeuren. Vanaf januari 2020 zullen alle operatoren met een overeenkomst de nieuwe nomenclatuur aan moeten nemen. NOMENCLATUUR GELDIG TOT 31/12/2019 Heeft geen GBO behaald of beheerst de vaardigheden die overeenstemmen met het GBO niet Heeft de vaardigheden verworven die overeenstemmen met het GBO, maar beheerst niet de vaardigheden beheersen die overeenstemmen met het GSOTG (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en heeft het Frans niet als moedertaal Heeft het GSOTG (of de hiermee overeenstemmende vaardigheden) behaald en heeft het Frans niet als moedertaal Richting Alfa FVT MONDELING Richting Alfa SCHRIFTELIJK |
FILIERE FLE - A | RICHTING FVT - A |
FILIERE FLE - B | RICHTING FVT - B |
Module oral A 1.1 | Module mondeling A 1.1 |
Module oral A1.2 | Module mondeling A1.2. |
Module écrit A1.1 | Schriftelijke module A1.1. |
Module écrit A1.2 | Schriftelijke module A1.2. |
Module écrit A 2 | Schriftelijke module A 2 |
Module A1.1. | Module A1.1. |
Module A1.2 | Module A1.2. |
Module A2 | Module A2 |
Module A1 | Module A1 |
Module A2 | Module A2 |
200 heures | 200 uur |
200 heures | 200 uur |
250 heures | 250 uur |
250 heures | 250 uur |
250 heures | 250 uur |
100 heures | 100 uur |
100 heures | 100 uur |
200 heures | 200 uur |
120 heures | 120 uur |
120 heures | 120 uur |
20h/sem (jour) ou 7h/sem (décalé) | 20u/week (overdag) of 7u/week (buiten de werkuren) |
20h/sem (jour) ou 7h/sem (décalé) | 20u/week (overdag) of 7u/week (buiten de werkuren) |
20h/sem (jour) ou 7h/sem (décalé) | 20u/week (overdag) of 7u/week (buiten de werkuren) |
Groupe de 12 | Groep van 12 |
Groupe de 15 | Groep van 15 |
Groupe de 20 | Groep van 20 |
Durée totale de la filière : 1150 heures | Totale duur van de richting: 1150 uur |
Durée totale de la filière : 400 heures | Totale duur van de richting: 400 uur |
Durée totale de la filière : 240 heures | Totale duur van de richting: 240 uur |
La filière « Alpha-FLE oral » comprend donc deux modules (Oral A1.1, | De richting "Alfabetisering-FVT mondeling", omvat dus twee modules |
Oral A1.2) de 200 heures, destinée à un public de bénéficiaires ne | (mondeling A1.1, mondeling A1.2) van 200 uur, bestemd voor |
begunstigden die niet beschikken over een GBO of de daarmee | |
disposant pas du CEB ou des compétences équivalentes. Ces modules | overeenstemmende vaardigheden. Deze modules worden verstrekt aan |
seront dispensés à des groupes de maximum 12 participants. | groepen van maximaal 12 deelnemers. |
La filière « Alpha-FLE écrit » comprend trois modules (Ecrit A1.1, | De richting "Alfa-FVT schriftelijk", omvat drie modules (schriftelijk |
Ecrit A1.2, Ecrit A.2) de 250 heures, destinée à un public de | A1.1, schriftelijk A1.2, schriftelijk A.2) van 250 uur, bestemd voor |
begunstigden die niet beschikken over een GBO of de daarmee | |
bénéficiaires ne disposant pas du CEB ou des compétences équivalentes. | overeenstemmende vaardigheden. Ook deze modules worden verstrekt aan |
Ces modules seront également dispensés à des groupes de maximum 12 | groepen van maximaal 12 deelnemers. |
participants. | |
La filière « FLE - A » comprend trois modules (FLE-A A1.1, FLE-A A1.2 | De richting "FVT - A", omvat drie modules (FVT-A A1.1, FVT-A A1.2 en |
et FLE-A A2), respectivement de 100, 100 et 200 heures, et est | FVT-A A2) van respectievelijk 100, 100 en 200 uur en is bestemd voor |
destinée à un public de bénéficiaires dont la langue maternelle n'est | begunstigden die het Frans niet als moedertaal hebben en die een GBO |
pas le français et qui ont obtenu le CEB ou les compétences | behaald hebben of de daarmee overeenstemmende vaardigheden beheersen, |
équivalentes mais qui n'ont pas obtenu le CESDD ou n'en maîtrisent pas | maar die geen GSOTG behaald hebben of de daarmee overeenstemmende |
les compétences équivalentes. Ces modules seront dispensés à des | vaardigheden niet beheersen. Deze modules worden verstrekt aan groepen |
groupes de maximum 15 participants. | van maximaal 15 deelnemers. |
La filière « FLE - B » comprend deux modules (FLE-B A1 et FLE-B A2) de | De richting "FVT - B", omvat twee modules (FVT-B A1 en FVT-B A2) van |
120 heures, destinée à un public de bénéficiaires dont la langue | 120 uur, bestemd voor begunstigden die het Frans niet als moedertaal |
maternelle n'est pas le français et qui ont obtenu le CESDD ou | hebben en die een GSOTG behaald hebben of de daarmee overeenstemmende |
maîtrisent les compétences équivalentes. Ces modules seront dispensés | vaardigheden beheersen. Deze modules worden verstrekt aan groepen van |
à des groupes de maximum 20 participants. | maximaal 20 deelnemers. |
NOMENCLATURE APPLICABLE A PARTIR DU 1/01/2020 FILIERE ALPHA FILIERE FLE PUBLIC La filière ALPHA est organisée pour les primo-arrivants qui n'ont pas obtenu le CEB ou qui n'ont pas les compétences équivalentes au CEB La filière FLE A est organisée pour les primo-arrivants qui ont les compétences équivalentes au CEB mais qui n'ont pas les compétences équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français La filière FLE B est organisée pour les primo-arrivants qui ont les compétences équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français ORAL (ces modules s'adressent aux primo-arrivants qui ne possèdent pas les compétences orales au niveau A2 du CECR) | NOMENCLATUUR VAN TOEPASSING VANAF 1/01/2020 RICHTING ALFA RICHTING FVT - B DOELGROEP De richting ALFA wordt georganiseerd voor nieuwkomers die geen GBO behaald hebben of niet de daarmee overeenstemmende vaardigheden beheersen De richting FVT A wordt georganiseerd voor nieuwkomers die beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GBO, maar niet beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben De richting FVT B wordt georganiseerd voor nieuwkomers die beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben MONDELING (deze modules richten zich op nieuwkomers die niet over de mondelinge vaardigheden op niveau 2 van het ERK beschikken) |
ECRIT (ces modules s'adressent aux primo-arrivants qui possèdent les | SCHRIFTELIJK (deze modules richten zich op nieuwkomers die wel over de |
compétences orales au niveau A2 du CECR) | mondelinge vaardigheden op niveau 2 van het ERK beschikken) |
MODULE | MODULE |
Module oral A1.1 | Module mondeling A1.1 |
Module oral A1.2 | Module mondeling A1.2 |
Module oral A2 | Module mondeling A2 |
Module écrit A1.1 | Module schriftelijk A1.1 |
Module écrit A1.2 | Module schriftelijk A1.2 |
Module écrit A2 | Module schriftelijk A2 |
Alphabet latin2 | Latijns alfabet2 |
Module A1.1 | Module A1.1 |
Module A1.2 | Module A1.2 |
Module A2.1 | Module A2.1 |
Module A2.2 | Module A2.2 |
Alphabet latin1 | Latijns alfabet1 |
Module A1 | Module A1 |
Module A2 | Module A2 |
200 h | 200 u |
200 h | 200 u |
200 h | 200 u |
250 h | 250 u |
250 h | 250 u |
250 h | 250 u |
100 h | 100 u |
100 h | 100 u |
100 h | 100 u |
150 h | 150 u |
150 h | 150 u |
50 h | 50 u |
150 h | 150 u |
150 h | 150 u |
12 participants maximum par module | Maximaal 12 deelnemers per module |
15 participants maximum par module | Maximaal 15 deelnemers per module |
20 participants maximum par module | Maximaal 20 deelnemers per module |
DUREE | DUUR |
1350 heures (600h modules oraux + 750h modules écrits) | 1350 uur (600u modules mondeling + 750u modules schriftelijk) |
500 heures (+ 100h pour les primo-arrivants n'ayant pas été scolarisés | 500 uur (+ 100u voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in |
en alphabet latin) | het Latijns alfabet) |
300 heures (+ 50h pour les primo-arrivants n'ayant pas été scolarisés | 300 uur (+ 50u voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in |
en alphabet latin) | het Latijns alfabet) |
HORAIRE En journée : soit 10h/semaine, soit 12h/semaine, soit 16h/semaine, soit 20h/semaine (entre 8h30 et 17h avec un maximum de 4h/jour dans la filière alphabétisation) En horaire décalé : 6h ou 7h/semaine (entre 17h et 21h30 et/ou pendant le week-end) Cette nomenclature prévoit l'ajout de certains modules, augmente la | UURROOSTER Overdag: ofwel 10u/week, ofwel 12u/week, ofwel 16u/week, ofwel 20u/week (tussen 8u30 en 17u met een maximum van 4u/dag in de richting alfabetisering) Buiten de werkuren: 6u of 7u/week (tussen 17u en 21u30 en/of tijdens het weekend) In deze nomenclatuur wordt een aantal modules toegevoegd, wordt de duur van een aantal modules verlengd en bestaat er meer variatie wat |
durée de certains et prévoit des durées hebdomadaires de cours plus | de wekelijkse duur van de cursussen betreft: |
variées : - Une seule filière Alphabétisation qui regroupera les deux anciennes | - Een enkele richting Alfabetisering die de twee vroegere richtingen |
filières Alpha-Fle oral et Alpha-Fle Ecrit. Un module supplémentaire | Alfa-FVT Mondeling en Alfa-FVT Schriftelijk zal omvatten. Een extra |
Alpha Oral A2 de 200 heures. Les trois modules Alpha Oral s'adressent | module Alfa Mondeling A2 van 200 uur. De drie modules Alfa Mondeling |
aux primo-arrivants qui ne possèdent pas encore les compétences orales | richten zich op nieuwkomers die nog niet over mondelinge vaardigheden |
au niveau A2 du CECR. Ceux-ci poursuivent leur formation par les modules écrits. - Une seule filière Français Langue Etrangère, subdivisée en deux sous-filières FLE A et FLE B. Relèveront de la filière FLE A, les primo-arrivants qui ont obtenu le CEB ou les compétences équivalentes mais qui n'ont pas obtenu le CESS ou les compétences équivalentes, et dont la langue maternelle n'est pas le français. Relèveront de la filière FLE B les primo-arrivants qui ont les compétences supérieures ou équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français. | op niveau A2 van het ERK beschikken. Zij vervolgen hun opleiding door middel van de schriftelijke modules. - Een enkele richting Frans Vreemde Taal, opgedeeld in twee subrichtingen FVT A en FVT B. De richting FVT A is bestemd voor nieuwkomers die het GBO behaald hebben of de daarmee overeenstemmende vaardigheden verworven hebben, maar die geen GHSO behaald hebben of de daarmee overeenstemmende vaardigheden verworven hebben en die het Frans niet als moedertaal hebben. De richting FVT B is bestemd voor nieuwkomers waarvan de vaardigheden overeenstemmen met het GHSS (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) of dit niveau overstijgen en die het Frans niet als moedertaal hebben. |
- Ces deux sous-filières FLE A et B, se voient chacune renforcées par | - Beide subrichtingen, FVT A en FVT B, worden aangevuld met een |
un module facultatif « alphabet latin » de 100H dans la sous-filière | facultatieve module "Latijns alfabet". Deze module omvat 100 uur in de |
FLE A et de 50H dans la sous-filière FLE B. Ces modules alphabet latin | subrichting FVT A en 50 uur in de subrichting FVT B. De modules |
Latijns alfabet zijn bedoeld voor nieuwkomers die niet met het Latijns | |
s'adressent aux primo-arrivants qui ne maîtrisent pas l'alphabet | alfabet vertrouwd zijn. Ze worden aangeboden ofwel voorafgaand aan de |
latin. Ils sont proposés soit en amont des autres modules de la | andere modules van de richting, ofwel gelijktijdig met de eerste |
filière, soit simultanément au premier module de la filière. | module van de richting. |
- Dans la sous-filière FLE A, l'ancien module FLE A A2 de 200 heures | - In de subrichting FVT A wordt de vroegere module FVT A A2 van 200 |
est subdivisé en deux modules de 150 heures chacun : module A2.1. et | uur opgedeeld in twee modules van 150 uur elk: module A2.1. en module |
module A2.2. | A2.2. |
- Dans la sous-filière FLE B, les deux modules voient leur durée | - In de subrichting FVT B wordt de duur van de twee modules |
passer à 150 heures chacun. | opgetrokken naar elk 150 uur. |
- Dans le cadre de la filière Français Langue Etrangère, des ateliers | - In het kader van de richting Frans Vreemde Taal kunnen aan de |
spécifiques de remédiation peuvent également être proposés aux | begunstigden ook specifieke remediëringsworkshops aangeboden worden om |
bénéficiaires afin de répondre aux difficultés spécifiques de certains | specifieke moeilijkheden van sommige cursisten te helpen wegwerken. De |
apprenants. Ces ateliers visent le renforcement des compétences de | workshops hebben als doel de mondelinge en schriftelijke |
base orales et écrites en ce compris l'alphabet latin, la phonétique, | basisvaardigheden te versterken, met inbegrip van het Latijnse |
la prononciation ou des stratégies et rythmes d'apprentissage. Le | alfabet, klankleer, uitspraak en leerstrategieën en -ritme. De tijd |
temps consacré aux ateliers de remédiation ne peut excéder 10 pour | die besteed wordt aan remediëringsworkshops mag niet meer dan 10 |
cent du nombre total d'heures pour lesquelles l'opérateur est | procent bedragen van het totale aantal uren waarvoor met de operator |
conventionné ni 150 heures par an. Ces ateliers privilégient le | een overeenkomst afgesloten werd, noch meer dan 150 uur per jaar |
travail collectif. | bedragen. Bij deze workshops wordt bij voorkeur in groep gewerkt. |
Les référentiels de compétences pour chaque module sont disponibles | De referentietabellen voor de vaardigheden vereist voor elke module |
sur le site web des services du Collège - section cohésion sociale, | zijn beschikbaar op de website van de diensten van het College - |
www.spfb.brussels, avec les documents utiles concernant cet appel à | afdeling sociale cohesie, www.spfb.brussels, samen met de nuttige |
candidatures. | documenten voor deze kandidatuuroproep. |
Au niveau des volumes horaires, deux options sont possibles dans la | Wat het aantal uren betreft, biedt de bestaande regelgeving twee |
réglementation actuelle et resteront d'application jusqu'au 31/12/2019 : | opties die tot 31/12/2019 van toepassing blijven: |
* soit 20 heures par semaine en horaire de jour (du lundi au vendredi | * ofwel 20 uur per week overdag (van maandag tot vrijdag tussen 8u en |
entre 8H et 17H), | 17u), |
* soit 7 heures par semaine en horaire décalé (la semaine, entre 16H | * ofwel 7 uur per week buiten de kantooruren (in de week tussen 16u en |
et 21H et le week-end, entre 8H et 17H). | 21u en in het weekend tussen 8u en 17u). |
A partir du 1er janvier 2020, de nouvelles options seront possibles : | Vanaf 1 januari 2020 zullen nieuwe opties mogelijk zijn: |
* En horaire de jour (entre 8H30 et 17H), avec un maximum de 4 heures | * Overdag (tussen 8u30 en 17u), met een maximum van 4 uur opleiding |
de formation par jour dans la filière Alphabétisation, à raison de 10, 12, 16 ou 20 heures par semaine, | per dag in de richting Alfabetisering, ten belope van 10, 12, 16 of 20 uur per week, |
* En horaire décalé, entre 17H et 21H30 en semaine ou pendant le | * Buiten de werkuren, tussen 17u en 21u30 tijdens de week of in het |
week-end, à raison de minimum six à maximum sept heures par semaine. | weekend, ten belope van minimaal zes tot maximaal zeven uur per week. |
Le total des heures de cours proposées hebdomadairement aux | Het totale aantal uren cursus dat de begunstigden wekelijks aangeboden |
bénéficiaires ne peut excéder 24 heures en horaire de jour et 9 heures | krijgen, mag niet meer dan 24 bedragen overdag en niet meer dan 9 uur |
en horaire décalé. | buiten de werkuren. |
Enfin, en termes de fréquence, les opérateurs sont tenus d'organiser | Qua frequentie tot slot zijn de operatoren verplicht over het hele |
au moins trois modules de front tout au long de l'année. Modules de formation - Inscriptions et relations avec les BAPA et les Services du Collège Etant donné que les formations linguistiques soutenues dans le cadre de cet appel à candidatures s'inscrivent dans un parcours d'accueil plus global coordonné par les BAPA, les textes légaux ont précisé certains éléments ayant trait d'une part aux modalités d'inscription et d'autre part aux informations qui doivent être communiquées par les opérateurs de formation linguistique aux BAPA et aux Services du Collège. Les conditions de conventionnement des opérateurs linguistiques stipulent que les opérateurs s'engagent à accueillir les bénéficiaires dans le module déterminé par le bureau d'accueil, sans aucune discrimination. Au niveau opérationnel, ce sont les BAPA qui constituent les groupes d'apprenants en les inscrivant dans le module adéquat déterminé sur base du bilan linguistique et des résultats du test de positionnement. Ils inscrivent les bénéficiaires auprès de l'opérateur et dans le module et le type d'horaire qui auront été préalablement définis entre le bénéficiaire et le BAPA dans la convention d'accueil et d'accompagnement qui les lie dans le cadre du volet secondaire du parcours. Les opérateurs de formation linguistiques sont tenus d'informer le BAPA : | jaar minstens drie aaneensluitende modules te organiseren. Opleidingsmodules - Inschrijvingen en contacten met de onthaalkantoren en de diensten van het College Aangezien de in het kader van deze kandidatuuroproep ondersteunde taalopleidingen deel uitmaken van een ruimer onthaaltraject dat gecoördineerd wordt door de onthaalkantoren, zijn in de wetteksten een aantal bepalingen vastgelegd die enerzijds betrekking hebben op de inschrijvingsregels en anderzijds op de gegevens die door de taalopleidingsoperatoren meegedeeld moeten worden aan de onthaalkantoren en de diensten van het College. In de voorwaarden voor het sluiten van overeenkomsten met taalopleidingsoperatoren staat vermeld dat de operatoren zich ertoe verbinden de begunstigden zonder discriminatie op te nemen in de module die door het onthaalkantoor werd vastgesteld. Op operationeel vlak zijn het de onthaalkantoren die de groepen cursisten samenstellen door hen in te delen in de geschikte module op basis van de taalbalans en de resultaten van de positioneringstest. Zij schrijven de begunstigden in bij de operator en in de module en het type uurrooster die de begunstigde en het onthaalkantoor vooraf bepaald hebben in de voor het tweede luik van het traject aangegane onthaal- en begeleidingsovereenkomst. De taalopleidingsoperatoren zijn verplicht de onthaalkantoren op de hoogte te brengen van: |
- des éventuelles absences ou abandon des bénéficiaires (ils | - eventuele afwezigheden of het stopzetten van de opleiding door de |
s'engagent à un taux de fréquentation de 75 %), | begunstigden (zij verbinden zich ertoe 75 % van de lessen bij te |
- des éventuelles nécessités de réorientation, | wonen), - een eventuele noodzaak om door te verwijzen, |
- de toute difficulté rencontrée dans l'exercice de leur mission de | - iedere moeilijkheid die zij ondervinden bij de uitoefening van hun |
formation linguistique, | opdracht inzake taalopleiding, |
- pour chaque participant et à l'issue de chaque module de formation, | - het aanwezigheidspercentage voor elke deelnemer en na afloop van |
du taux de fréquentation ainsi que des possibilités de poursuite de la | elke opleidingsmodule, evenals de mogelijkheden om de opleiding voort |
formation dans un module de niveau supérieur. | te zetten in een module van een hoger niveau. |
Enfin, il sera demandé aux opérateurs de formation de communiquer aux | Tot slot wordt aan de opleidingsoperatoren gevraagd de diensten van |
het College in kennis te stellen van de exacte data en uren van de | |
services du Collège des dates et horaires précis des modules qu'ils se | modules die ze plannen te organiseren, en dit rekening houdend met de |
proposent d'organiser, et ce, en tenant compte des demandes des | vraag van de diensten van het College om het aanbod optimaal af te |
services du Collège pour adapter au mieux l'offre à la demande. Cela | stemmen op de vraag. Dit stelt de diensten van het College in staat |
permet aux services du Collège d'alimenter une base de données commune | een gemeenschappelijke gegevensbank van de onthaalkantoren te voeden. |
aux BAPA. Cette base de données (APA - Application pour | Op basis van die gegevensbank (APA - Application pour Primo-Arrivants) |
Primo-Arrivants) permet aux travailleurs sociaux chargés de coordonner | hebben de maatschappelijk werkers die het traject van de nieuwkomers |
le parcours des primo-arrivants de visionner, en temps réel, les | coördineren, in real time zicht op het aantal beschikbare plaatsen in |
places disponibles dans les différents modules proposés, et d'y | de verschillende aangeboden modules en kunnen zij overgaan tot |
inscrire les bénéficiaires. | inschrijving van de begunstigden. |
4. CONDITIONS DE CONVENTIONNEMENT | 4. VOORWAARDEN OM OVEREENKOMSTEN TE SLUITEN |
(Article 50 de l'Arrêté d'exécution du 24/04/2014 + Annexe 2 de | (artikel 50 van het uitvoeringsbesluit van 24/04/14 + bijlage 2 van |
l'addendum M.B. 21/01/2015) | het addendum B.S. 21/01/15) |
A) Conditions générales | A) Algemene voorwaarden |
Le Collège de la COCOF a défini 8 conditions de conventionnement | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie heeft 8 voorwaarden |
(reprises à l'article 50 de l'arrêté d'exécution). La première exige des opérateurs qu'ils organisent les différents modules de formation dans le respect des prescrits de la réglementation, et ce, à l'attention exclusive des bénéficiaires du parcours d'accueil. La deuxième précise que les opérateurs doivent dispenser au minimum 3 modules distincts simultanément. La troisième contraint l'opérateur à accueillir les bénéficiaires dans les modules définis par le BAPA. L'opérateur linguistique ne peut donc accorder la priorité à certains bénéficiaires, et il ne peut procéder à de nouveaux tests de positionnement. Il doit également agir sans discrimination. La quatrième souligne que l'opérateur ne demandera aux bénéficiaires aucune rétribution sous quelque forme que ce soit. La cinquième et la sixième portent sur l'obligation de communiquer | vastgelegd voor het sluiten van overeenkomsten (opgenomen in artikel 50 van het uitvoeringsbesluit). De eerste voorwaarde is dat de operatoren de verschillende opleidingsmodules organiseren met inachtneming van de reglementeringsvoorschriften, en dit uitsluitend bestemd voor de begunstigden van het onthaaltraject. De tweede voorwaarde bepaalt dat de operatoren gelijktijdig minstens drie verschillende lesmodules moeten inrichten. De derde voorwaarde verbindt de operator ertoe de begunstigden op te nemen in een van de drie door het onthaalkantoor vastgestelde modules. De taaloperator mag dus geen voorrang verlenen aan bepaalde begunstigden en evenmin nieuwe positioneringstests uitvoeren. Verder dient hij zonder discriminatie tewerk te gaan. De vierde voorwaarde stelt dat de operator onder geen enkele vorm enige betaling mag eisen van de begunstigden. De vijfde en zesde voorwaarde hebben betrekking op de verplichting |
régulièrement avec les BAPA (voir plus haut, point 3. C) au sujet de | regelmatig met de onthaalkantoren te communiceren (zie hoger, punt 3. |
ses absences ou son abandon, des nécessités de réorientation, de | C) over de afwezigheden of het stopzetten van de opleiding, de |
noodzaak door te verwijzen, moeilijkheden die ondervonden worden, | |
difficultés rencontrées et de communication sur le taux de | evenals het percentage bijgewoonde lessen en het feit of de verwachte |
fréquentation et l'atteinte ou non des compétences attendues en fin de | vaardigheden aan het einde van de module al dan niet verworven zijn. |
module. La septième impose à l'opérateur de dispenser les modules pour | De zevende voorwaarde houdt in dat de operator de modules waarvoor hij |
lesquels il sera conventionné par du personnel disposant des | een overeenkomst sluit, te laten verstrekken door personeel dat |
qualifications et titres requis énoncés dans l'annexe 2 de l'addendum | beschikt over de vereiste vaardigheden en diploma's die vermeld zijn |
de l'arrêté 2014/562, et qui sont reprises ci-après au B. | in de tweede bijlage van het addendum bij het besluit 2014/562 en die |
hieronder bij punt B zijn hernomen. | |
La dernière impose à l'opérateur de participer aux réunions de | De laatste voorwaarde verplicht de operator deel te nemen aan de |
concertation organisées par les services du Collège et auxquelles il | overlegvergaderingen die georganiseerd worden door de diensten van het |
aura été invité. | College en waarop hij uitgenodigd zal worden. |
B) Conditions relatives au personnel | B) Voorwaarden met betrekking tot het personeel |
Le Collège de la COCOF précise, dans l'annexe 2 de l'addendum de l'Arrêté 2014/562, les conditions de diplôme, d'expérience ou de formation dont doivent disposer les formateurs qui seront effectivement affectés aux formations dispensées dans le cadre du parcours d'accueil. Différents profils sont définis selon les types de modules qui seront dispensés : 1. Formateurs classe 1- baccalauréat professionnalisant Il s'agit de personnes disposant d'un baccalauréat professionnalisant. Par ailleurs, ces formateurs devront : * pour les modules de FLE : pouvoir justifier d'une expérience utile | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie preciseert in bijlage 2 van het addendum bij het besluit 2014/562 de voorwaarden inzake diploma's, ervaring of opleiding waaraan de opleiders moeten voldoen die ingezet zullen worden om de opleidingen van het onthaaltraject te verstrekken. Er zijn verschillende profielen vastgesteld al naargelang van de soort module: 1. Opleiders klasse 1 - professionele bachelor Het gaat om personen die beschikken over een professionele bachelor. Daarnaast dienen deze opleiders: |
de 100 heures en tant que formateur FLE OU suivre une formation en | * voor de modules FVT: 100 uur nuttige ervaring als opleider FVT |
didactique du FLE de minimum 100 heures dans les 2 ans de la date | kunnen aantonen OF binnen de 2 jaar na de indiensttreding een |
d'entrée en service. | |
* pour les modules d'alphabétisation : justifier d'une expérience | opleiding "Didactiek van het Frans als Vreemde Taal" van minimaal 100 uur. |
utile de 100 heures en tant que formateur alpha OU suivre une | * voor de alfabetiseringsmodules: 100 uur nuttige ervaring als |
opleider alfabetisering kunnen aantonen OF binnen de 2 jaar na de | |
formation de formateur en alphabétisation de minimum 100 heures dans les 2 ans de la date d'entrée en service. | indiensttreding een vorming tot opleider alfabetisering van minimaal 100 uur volgen. |
2. Formateurs classe 2 - CESS | 2. Opleiders klasse 2 - GHSO |
Il s'agit de personnes disposant d'un Certificat d'enseignement | Het gaat om personen die beschikken over een getuigschrift hoger |
secondaire supérieur. Par ailleurs, ces formateurs devront : | secundair onderwijs. Daarnaast dienen deze opleiders: |
* pour les modules de FLE : pouvoir justifier d'une expérience utile | |
de 200 heures en tant que formateur FLE ET suivre des formations | * voor de modules FVT : 200 uur nuttige ervaring als opleider FVT |
(pédagogique, linguistique, en logopédie, à l'inter culturalité) qui | kunnen aantonen EN opleidingen volgen (pedagogische, taal- en |
logopedieopleidingen, alsook inzake interculturaliteit) gedurende in | |
totalisent 300 heures dont au minimum 100 heures de formation en | totaal 300 uren, waarvan minstens 100 uren opleiding "Didactiek van |
didactique du FLE. | het Frans als Vreemde Taal". |
* pour les modules d'alphabétisation : pouvoir justifier d'une | |
expérience utile de 200 heures en tant que formateur alpha ET suivre | * voor de alfabetiseringsmodules: kunnen aantonen dat zij 200 uur |
nuttige ervaring hebben als opleider alfabetisering EN opleidingen | |
des formations (pédagogique, linguistique, en logopédie, à | volgen (pedagogie, linguïstiek en logopedie, interculturaliteit) van |
l'interculturalité) qui totalisent 300 heures dont au minimum 100 | in totaal 300 uur, waarvan minstens 100 uur vorming tot opleider |
heures de formation de formateur en alphabétisation. | alfabetisering. |
3. Formateurs classe 2 - CESDD Il s'agit de personnes disposant d'un Certificat d'enseignement | 3. Opleiders klasse 2 - getuigschrift secundair onderwijs tweede graad |
secondaire du second degré pouvant justifier d'une expérience utile de | Het gaat om personen die beschikken over een getuigschrift secundair |
200 heures en tant que formateur alpha ET ayant suivi une formation | onderwijs van de tweede graad die 200 uur nuttige ervaring als |
opleider alfabetisering kunnen aantonen EN een vorming tot opleider | |
longue d'au moins 600 heures de formateur en alphabétisation. | alfabetisering van minstensens 600 uur hebben gevolgd. |
Ils ne peuvent être que formateur dans la filière Alphabétisation. | Zij kunnen enkel opleider in de richting Alfabetisering zijn. |
5. LE SUBVENTIONNEMENT | 5. SUBSIDIERING |
(Articles 60 à 64 de l'Arrêté d'exécution du 24/04/2014) | (artikelen 60 tot 64 van het uitvoeringsbesluit van 24/04/2014) |
L'Arrêté du 24 avril 2014 portant application du décret précise les | Het besluit van 24 april 2014 houdende toepassing van het decreet |
modalités de calcul de la subvention forfaitaire annuelle qui peut | bepaalt de wijze waarop de jaarlijkse forfaitaire subsidie berekend |
être allouée aux opérateurs de formation conventionnés. | wordt die aan de opleidingsoperatoren die een overeenkomst sluiten, |
toegekend kan worden. | |
L'opérateur sera conventionné pour dispenser chaque année civile, en | De operator zal een overeenkomst sluiten om elk kalenderjaar, overdag |
journée ou en horaire décalé, un certain nombre d'heures de formation, | of buiten de werkuren, een bepaald aantal uren opleiding te kunnen |
relevant d'une ou plusieurs filières de formation linguistique, peu | verstrekken behorend tot een of meerdere taalopleidingsrichtingen, |
importe les types de modules dispensés. Ce nombre d'heures tient | ongeacht het soort modules dat onderwezen wordt. Bij het aantal uren |
également compte des modules facultatifs d'alphabet latin et des | wordt ook rekening gehouden met de facultatieve modules Latijns |
ateliers spécifiques de remédiation. | alfabet en de specifieke remediëringsworkshops. |
Le montant de la subvention annuelle forfaitaire est obtenu en | Het bedrag van de jaarlijkse forfaitaire subsidie wordt verkregen door |
multipliant le nombre d'heures de formation pour lesquelles | het aantal uren opleiding waarvoor de operator een overeenkomst sluit |
l'opérateur est conventionné par 71 euros. Le multiplicateur de 71 | te vermenigvuldigen met 71 euro. De vermenigvuldiger (71 euro) wordt |
euros est indexé chaque premier janvier. | jaarlijks op 1 januari geïndexeerd. |
Dans le cadre du présent appel 14.750 heures de formation par an sont | In het kader van deze oproep zullen overeenkomsten gesloten worden |
ouvertes à conventionnement dans la filière Alphabétisation et dans la | voor 14.750 uren opleiding per jaar in de richtingen Alfabetisering en |
filière Français Langue Etrangère - FLE A. | Frans Vreemde Taal - FVT A. |
La subvention annuelle couvre la prise en charge des frais de | De jaarlijkse subsidie dekt de personeels- en werkingskosten. Deze |
personnel et les frais de fonctionnement. Cette subvention peut être | |
utilisée à 100 % pour des frais de personnel, mais les frais de | subsidie mag voor 100 % aangewend worden voor personeelskosten, maar |
fonctionnement ne peuvent être supérieurs à 20 % du montant de la | de werkingskosten mogen hoogstens 20 % van het bedrag van de subsidie |
subvention. Quelle que soit la répartition choisie par l'opérateur, 80 | bedragen. Ongeacht de verdeling die de operator kiest, moeten 80 % van |
% des frais de personnel doivent être consacrés à des formateurs. | de personeelskosten besteed worden aan opleiders. |
La liste des pièces justificatives que l'opérateur devra remettre | De lijst met verantwoordingsstukken die de operator jaarlijks moet |
annuellement au 31 mars de l'année suivant celle considérée est | bezorgen op 31 maart van het jaar dat volgt op het betrokken jaar, is |
reprise à l'article 63 de l'arrêté d'exécution du décret. | opgenomen in artikel 63 van het uitvoeringsbesluit van het decreet. |
6. PROCEDURE | 6. PROCEDURE |
(Articles 51 à 56 de l'arrêté d'exécution du 24/04/2014) | (artikelen 51 tot 56 van het uitvoeringsbesluit van 24/04/2014) |
Le présent appel à candidatures doit être publié au Moniteur belge. | Deze kandidatuuroproep dient te worden bekendgemaakt in het Belgisch |
Les opérateurs désirant introduire leur candidature doivent adresser | Staatsblad. De operatoren die een kandidatuur wensen in te dienen, moeten hun naar |
leur dossier dûment complété en deux exemplaires à la Commission | behoren ingevulde dossier in twee exemplaren (op papier en in digitale |
versie in Word-formaat) richten aan de Franse Gemeenschapscommissie. | |
communautaire française (une version papier et une version | Zij dienen daarvoor gebruik te maken van de vragenlijst voor de |
électronique, format Word), au moyen du « Questionnaire d'introduction | indiening van een aanvraag tot het sluiten van een overeenkomst, die |
de demande de conventionnement » disponible sur le site Internet de | terug te vinden is op de website van de administratie |
l'administration (www.spfb.brussels). | (www.spfb.brussels). |
La version papier sera envoyé par recommandé (cachet de la poste | De papieren versie dient per aangetekend schrijven (waarbij de |
poststempel geldt als bewijs) verstuurd te worden naar of onder gewone | |
faisant foi) ou déposé sous pli ordinaire contre accusé de réception à | omslag tegen ontvangstbewijs afgeleverd te worden bij de Franse |
Commission communautaire française - Service Cohésion sociale - à | Gemeenschapscommissie - Dienst Sociale Cohesie - ter attentie van |
l'attention de Madame Saïda CHAKROUN 42, rue des Palais à 1030 | mevrouw Saïda CHAKROUN - Paleizenstraat 42 te 1030 Brussel tegen 10 |
Bruxelles pour le 10 mai 2019 à 12Heures au plus tard. | mei 2019 om 12 uur ten laatste. |
La version électronique sera adressée à Madame Saïda CHAKROUN | De digitale versie dient eveneens gericht te worden aan mevrouw Saïda |
également, à schakroun@spfb.brussels. | CHAKROUN, op schakroun@spfb.brussels. |
L'administration accusera réception des candidatures dans les cinq | De administratie dient de ontvangst van de kandidaturen te bevestigen |
jours ouvrables, en indiquant le cas échéant les éléments manquants | binnen de vijf werkdagen, eventueel met vermelding van de stukken die |
pour considérer le dossier complet. | ontbreken om het dossier te vervolledigen. |
L'administration dispose de quarante jours ouvrables pour instruire | De administratie heeft veertig werkdagen de tijd om de aanvragen tot |
les demandes de conventionnement et adresser une proposition au | het sluiten van een overeenkomst te onderzoeken en een voorstel te |
Collège. Celui-ci dispose alors de soixante jours ouvrables pour | richten aan het College. Het College heeft op zijn beurt zestig |
statuer sur cette proposition. | werkdagen om zich over dat voorstel uit te spreken. |
Les nouveaux opérateurs seront conventionnés pour une durée de deux | De nieuwe operatoren zullen een overeenkomst sluiten voor een duur van |
ans. Sauf notification contraire du Collège 6 mois avant l'expiration | twee jaar. Behoudens andersluidende kennisgeving van het College 6 |
de ce délai, le conventionnement sera reconduit tacitement pour une | maand vóór het verstrijken van deze termijn, zal de overeenkomst |
durée indéterminée. | stilzwijgend voor onbepaalde duur verlengd worden. |
7. DOCUMENTS UTILES | 7. NUTTIGE DOCUMENTEN |
Le candidat est invité à consulter les documents suivants, disponibles | De kandidaat wordt verzocht de volgende documenten te raadplegen die |
sur le site de la Commission communautaire française, section Cohésion | beschikbaar zijn op de website van de Franse Gemeenschapscommissie, |
sociale (www.spfb.be): | onderdeel sociale cohesie (www.spfb.be): |
- Décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour | - Het decreet van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor |
primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale publié au MB du | nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bekendgemaakt in |
18/09/2013; | het Belgisch Staatsblad van 18/09/2013; |
- Une version consolidée provisoirement par les services du Collège de | - Een voorlopig door de diensten van het College geconsolideerde |
l'Arrêté modifiant l'Arrêté 2014/562, approuvé par le Collège mais non | versie van het besluit tot wijziging van het besluit 2014/562, dat |
encore publié au Moniteur belge, et dont il est fait référence à de | reeds door het College werd goedgekeurd maar nog niet in het Belgisch |
nombreuses reprises dans cet appel; | Staatsblad is bekendgemaakt en waar in deze oproep dikwijls naar |
- Le questionnaire d'introduction de demande de conventionnement en | verwezen wordt; - De vragenlijst voor het indienen van een aanvraag tot het sluiten |
tant qu'opérateur de formation linguistique dans le cadre du parcours | van een overeenkomst als taalopleidingsoperator voor het |
d'accueil pour primo-arrivants, | onthaaltraject van nieuwkomers; |
- Les tableaux « Référentiel de compétences des formations | - De referentietabellen voor de competenties in verband met de |
linguistiques », | taalopleidingen; |
- Les rapports annuels 2017 et 2018 établi par le CRACS, | - De jaarverslagen 2017 en 2018 opgesteld door het Centre régional |
d'appui cohésion sociale (CRACS); | |
- Les rapports d'activité 2017 et 2018 des bureaux d'accueil. | - De activiteitenverslagen 2017 en 2018 van de onthaalkantoren. |
Les autres documents de référence, non disponibles sur le site | De overige referentiedocumenten die niet beschikbaar zijn op de |
internet, que nous vous invitons à consulter : | website, maar die wij u vragen te raadplegen: |
- Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques. Cadre | - Raad van Europa. Afdeling Taalbeleid. Gemeenschappelijk Europees |
Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner, | Referentiekader voor Talen: Leren, onderwijzen, beoordelen. Parijs: |
Evaluer. Paris : Editions Didier, 2005 (http://www.coe.int/lang-CECR) | Editions Didier, 2005 (http://www.coe.int/lang-CECR) |
- Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine | - Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine |
Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu | Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu |
francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et | francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et |
Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Paris : | Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Parijs: |
Editions Didier, 2005. | Editions Didier, 2005. |
- Référentiel de compétences et test de positionnement pour | - Référentiel de compétences et test de positionnement pour |
l'alphabétisation. Bruxelles : Lire et Ecrire-Bruxelles, décembre 2007 | l'alphabétisation. Brussel: Lire et Ecrire - Brussel, december 2007 |
site disponible sur http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf | beschikbaar op http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf |
- Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en | - Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en |
alphabétisation. Bruxelles, Lire et Ecrire Communauté française asbl, | alphabétisation. Bruxelles, Lire et Ecrire Communauté française asbl, |
2015. | 2015. |
Pour toute information complémentaire | Voor meer inlichtingen |
Katy DEKEYSER - 02/800.81.50 kdekeyser@spfb.brussels | Katy DEKEYSER - 02/800.81.50 kdekeyser@spfb.brussels |
Laurent DURVIAUX - 02/800.85.49. ldurviaux@spfb.brussels | Laurent DURVIAUX - 02/800.85.49 ldurviaux@spfb.brussels |
Commission communautaire française | Franse Gemeenschapscommissie |
Service Cohésion Sociale | Dienst Sociale Cohesie |
42, rue des Palais -1030 Bruxelles | Paleizenstraat 42 -1030 Brussel. |
www.spfb.brussels | www.spfb.brussels |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Art. 2 2° du Décret relatif au parcours d'accueil pour | (1) Art. 2 2° van het decreet van 18 juli 2013 betreffende het |
primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2013. | onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
(2) Pour les primo arrivants n'ayant pas été scolarisés en alphabet | (2) Voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in het Latijns |
latin | alfabet . |