Arrangement administratif général entre les Ministres compétents pour la Santé et les Affaires sociales du Royaume de Belgique et le Ministre des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités d'application de l'A Conformément à l'article 8 de l'accord-cadre entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gou(...) | Algemene administratieve schikking tussen de Ministers bevoegd voor Volksgezondheid en Sociale Zaken van het Koninkrijk België en de Minister van Werkgelegenheid en Gezondheid van de Franse Republiek houdende de toepasselijke regelingen van het Raa Gelet op artikel 8 van het Raamakkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Arrangement administratif général entre les Ministres compétents pour la Santé et les Affaires sociales du Royaume de Belgique et le Ministre des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités d'application de l'Accord-cadre relatif à la coopération sanitaire transfrontalière | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU Algemene administratieve schikking tussen de Ministers bevoegd voor Volksgezondheid en Sociale Zaken van het Koninkrijk België en de Minister van Werkgelegenheid en Gezondheid van de Franse Republiek houdende de toepasselijke regelingen van het Raamakkoord betreffende de grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg |
Conformément à l'article 8 de l'accord-cadre entre le Gouvernement du | Gelet op artikel 8 van het Raamakkoord tussen de Regering van het |
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française, | Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek, ondertekend |
signé le 30 septembre 2005, ci-après désigné comme l'« Accord-cadre », | op 30 september 2005, hierna "het Raamakkoord" genoemd, zijn in gemeen |
ont arrêté d'un commun accord les modalités d'application suivantes : | overleg de volgende bepalingen overeengekomen : |
Article 1er.Désignation des personnes et des autorités qui peuvent |
Artikel 1.Aanwijzing van de bevoegde personen en instanties voor het |
conclure des conventions de coopération sanitaire | sluiten van samenwerkingsovereenkomsten inzake gezondheidszorg |
En application de l'article 3, § 1, de l'Accord-cadre, les personnes | Met toepassing van artikel 3, § 1, van het Raamakkoord, kunnen de |
et autorités qui peuvent conclure des conventions de coopération | volgende personen en instanties samenwerkingsovereenkomsten inzake |
sanitaire sont : | gezondheidszorg sluiten : |
1° en France : | 1° in Frankrijk : |
a) la ou les Agences régionales de Santé définies aux articles L. | a) het Regionale Agentschap of de Regionale Agentschappen voor |
1431-1 et suivants du code de la santé publique par délégation des | gezondheid zoals bepaald bij artikel L. 1431-1 en volgende van het |
ministres chargés de la santé, de l'assurance maladie, des personnes | volksgezondheidswetboek gemachtigd door de Ministers van |
âgées et des personnes handicapées; | volksgezondheid, ziekteverzekering, ouderen en personen met een |
b) et, en tant que caisse référente unique pour l'ensemble de la zone | handicap, b) en, als aangewezen ziekenfonds voor het grensgebied waarop het |
frontalière couverte par l'Accord-cadre, la Caisse primaire | Raamakkoord van toepassing is, de « Caisse primaire d'assurance |
d'assurance maladie (CPAM) de Roubaix-Tourcoing laquelle instruit les | maladie » (CPAM) van Roubaix-Tourcoing die de aanvragen voor een ten |
demandes de prise en charge et vérifie la conformité de chaque facture | laste neming en de juistheid van de facturen onderzoekt voor rekening |
pour le compte de la caisse d'affiliation de l'assuré, puis effectue | van het ziekenfonds waarbij de verzekerde is aangesloten, en |
le règlement de la facture. | vervolgens de factuur betaalt. |
2° en Belgique : | 2° in België : |
a) l'Institut National d'assurance maladie-invalidité, | a) het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
b) les organismes assureurs, | b) de verzekeringsinstellingen, |
c) les dispensateurs de soins, | c) de zorgverleners, |
tels que respectivement repris à l'article 2, a), i) et n), de la loi | zoals respectievelijk vermeld in artikel 2, a), i) en n), van de |
coordonnée du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte |
de santé et indemnités. | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
Article 2.Notification et approbation préalable des conventions de |
Artikel 2.Voorafgaande kennisgeving en goedkeuring van de |
coopération sanitaire | samenwerkingsovereenkomsten inzake gezondheidszorg |
Pour la Belgique, en cas de non présence des autorités nationales | In België is het, op straffe van nietigheid, verplicht om |
compétentes durant la négociation d'une convention de coopération | samenwerkingsovereenkomsten inzake gezondheidszorg, alsook eventuele |
sanitaire ainsi que de modifications ultérieures éventuelles, il | wijzigingen in de toekomst, voor de ondertekening ervan, aan te melden |
existe, à leur égard, une obligation de notification préalable et, si | bij, en indien nodig te laten goedkeuren door, de bevoegde nationale |
nécessaire, d'approbation du projet de convention avant toute | overheidsinstanties die niet bij de onderhandeling van de |
signature, à peine de nullité. | samenwerkingsovereenkomst inzake gezondheidszorg betrokken waren. |
Article 3.Conditions et modalités d'intervention des structures de |
Artikel 3.Voorwaarden en regelingen voor de tussenkomst van de |
soins et des organismes de sécurité sociale | gezondheidsstructuren en de socialezekerheidsinstellingen |
En application de l'article 3, § 3, de l'accord-cadre et sans | Met toepassing van artikel 3, § 3, van het Raamakkoord en met behoud |
préjudice des réglementations nationales existantes, les critères | van de toepassing van de bestaande nationale reglementeringen, hebben |
d'évaluation et de contrôle de la qualité et de la sécurité des soins | de evaluatie- en controlecriteria voor de kwaliteit en de veiligheid |
portent en particulier sur : | van de zorg met name betrekking op : |
1° une politique de qualité en matière de gestion des risques, | 1° een kwaliteitsbeleid inzake risicobeheer, in het bijzonder op het |
notamment sur : | vlak van : |
a) l'ensemble des vigilances; | a) alles inzake vigilantie; |
b) la distribution du médicament; | b) de geneesmiddelendistributie; |
c) la transfusion sanguine; | c) bloedtransfusies; |
d) l'anesthésie; | d) anesthesie; |
e) la gestion des risques iatrogènes et des infections nosocomiales; | e) het beheer van iatrogene risico's en nosocomiale infecties; |
2° l'actualisation des connaissances des professionnels de santé; | 2° het bijwerken van de kennis van de beroepsbeoefenaars; |
3° la transmission des informations médicales relatives aux patients; | 3° het doorgeven van medische patiëntengegevens; |
4° la prise en charge de la douleur. | 4° pijnbestrijding. |
En tout état de cause, les conventions précisent la méthodologie | In ieder geval moeten de samenwerkingsovereenkomsten de methodologie |
associée à la mutualisation des bonnes pratiques. | gebruikt voor de uitwisseling van goede praktijken vermelden. |
Article 4.Délai de mise en conformité des conventions de coopération |
Artikel 4.Termijn voor het aanpassen van de vroegere |
sanitaire antérieures | samenwerkingsovereenkomsten inzake gezondheidszorg |
En application de l'article 3, § 4, de l'Accord-cadre, les conventions | Met toepassing van artikel 3, § 4, van het Raamakkoord worden de |
de coopération sanitaire antérieures à la date d'entrée en vigueur de | samenwerkingsovereenkomsten inzake gezondheidszorg die dateren van |
l'Accord-cadre sont, si nécessaire, modifiées dès que possible et au | voor de inwerkingtreding van het Raamakkoord, indien nodig, zo vlug |
plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de l'Accord-cadre. A | mogelijk aangepast en dat ten laatste een jaar na de datum van |
inwerkingtreding van het Raamakkoord. Indien dat niet gebeurt, hebben | |
défaut, elles ne produiront plus d'effets au-delà de ce délai. | ze na het verstrijken van die termijn geen uitwerking meer. |
Article 5.Modalités de prise en charge par un régime de sécurité |
Artikel 5.Regelingen voor de tenlasteneming door een |
sociale | socialezekerheidsregeling |
En application de l'article 5 de l'Accord-cadre, les soins reçus dans | Met toepassing van artikel 5 van het Raamakkoord, wordt de in het |
le cadre d'une convention de coopération sont pris en charge par | kader van een samenwerkingsovereenkomst verleende zorg ten laste |
l'institution compétente selon deux modalités en fonction des | genomen door de bevoegde instelling en dat volgens drie regelingen, in |
situations : | functie van de situatie : |
1° sur la base des tarifs du lieu des soins, ou à la demande de | 1° op basis van de tarieven van de plaats van de zorg, of, op vraag |
l'assuré, sur la base des tarifs en vigueur dans l'Etat compétent, | van de verzekerde, op basis van de tarieven van toepassing in de |
sans que le montant de ce remboursement puisse excéder le montant des | bevoegde Staat, waarbij, overeenkomstig de Europese wetgeving, het |
dépenses réellement engagées, conformément à la législation | bedrag van de terugbetaling het bedrag van de werkelijk gemaakte |
européenne; | kosten niet mag overschrijden; |
2° sur la base de tarifs spécifiques négociés entre les autorités | 2° op basis van specifieke tarieven, overeengekomen door de instanties |
signataires de la ou des conventions de coopération sanitaire, à | die de betrokken samenwerkingsovereenkomst(en) inzake gezondheidszorg |
avaliser par les autorités nationales compétentes. | ondertekend hebben, en die door de bevoegde nationale |
overheidsinstanties goedgekeurd moeten worden. | |
Article 6.Entrée en vigueur de l'arrangement administratif |
Artikel 6.Inwerkingtreding van deze administratieve schikking |
En application de l'article 8 de l'Accord-cadre, le présent | Met toepassing van artikel 8 van het Raamakkoord heeft deze |
arrangement administratif prend effet le 1er mars 2011, date d'entrée | administratieve schikking uitwerking vanaf 1 maart 2011, de datum van |
en vigueur de l'Accord-cadre. | inwerkingtreding van het Raamakkoord. |
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | TEN BEWIJZE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
signé le présent arrangement administratif. | deze administratieve schikking hebben ondertekend. |
Fait à Paris le 29 octobre 2013, en cinq exemplaires, en langue | Gedaan te Parijs op 29 oktober 2013, in vijf exemplaren, in het |
française et en langue néerlandaise, les deux textes faisant également | Nederlands en in het Frans, welke beide gelijke rechtswaarde hebben. |
foi. La Ministre des Affaires sociales et de la Santé de la République française, | De Minister van Sociale Zaken en Gezondheid van de Franse Republiek, |
Mme M. TOURAINE | Mevr. M. TOURAINE |
Pour la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du | Voor de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van het |
Royaume de Belgique, | Koninkrijk België, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Voor de Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | Pour la Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
l'Egalité des chances, | l'Egalité des chances, |
Mme F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Pour la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | Pour la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
chances, | chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |