← Retour vers "Accord de travail entre l'Organisation européenne des brevets et l'Etat belge L'Organisation
européenne des brevets , représentéepar le Président de l'Office européen des brevets
("l'OEB"), M. Alain Pomp(...) D'une part, et l'Etat belge, représenté par le Ministre
de l'Economie, responsable pour la propr(...)"
Accord de travail entre l'Organisation européenne des brevets et l'Etat belge L'Organisation européenne des brevets , représentéepar le Président de l'Office européen des brevets ("l'OEB"), M. Alain Pomp(...) D'une part, et l'Etat belge, représenté par le Ministre de l'Economie, responsable pour la propr(...) | Werkovereenkomst tussen de Europese Octrooiorganisatie en de Belgische Staat De Europese Octrooiorganisatie , vertegenwoordigd door de heer Alain Pompidou, President van het Europees Octrooibureau (hierna(...) Enerzijds, en de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de heer Marc Verwilghen, Minister van Ec(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE Accord de travail entre l'Organisation européenne des brevets et l'Etat belge L'Organisation européenne des brevets ("l'Organisation"), représentéepar le Président de l'Office européen des brevets ("l'OEB"), M. Alain Pompidou D'une part, et l'Etat belge, représenté par le Ministre de l'Economie, responsable pour la propriété intellectuelle, M. Marc Verwilghen D'autre part, - considérant que l'Institut International des Brevets ("l'IIB") a été chargé, en vertu de l'article 1er de l'accord de La Haye du 6 juin 1947, révisé à La Haye le 16 février 1961, de donner aux gouvernements des Etats parties à cet accord des avis motivés sur la nouveauté des inventions, objets de demandes de brevet déposées dans les services nationaux respectifs de la propriété industrielle; - considérant qu'en vertu du Protocole sur la centralisation et l'introduction du système européen des brevets, faisant partie intégrante de la Convention sur le brevet européen du 5 octobre 1973, la continuité des tâches dévolues à l'IIB par l'accord de La Haye est assurée par l'OEB; - qu'en effet, en vertu dudit protocole, sont accomplies par l'OEB, d'une part, les tâches assumées par l'IIB au 5 octobre 1973, en particulier celles assumées à l'égard de ses Etats membres et, d'autre part, les tâches que l'IIB s'était engagé à assumer lors de l'entrée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE Werkovereenkomst tussen de Europese Octrooiorganisatie en de Belgische Staat De Europese Octrooiorganisatie (hierna : "de Organisatie"), vertegenwoordigd door de heer Alain Pompidou, President van het Europees Octrooibureau (hierna "het EOB") Enerzijds, en de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de heer Marc Verwilghen, Minister van Economie, verantwoordelijk voor intellectuele eigendom Anderzijds, - overwegende dat het Internationaal Octrooi Instituut (hierna het "Instituut"), krachtens Artikel 1 van de Overeenkomst van Den Haag van 6 juni 1947, herzien te Den Haag op 16 februari 1961, tot taak had aan de regeringen van de staten die partij zijn bij deze overeenkomst met redenen omklede verslagen uit te brengen over de nieuwheid van uitvindingen die het onderwerp vormen van octrooiaanvragen die bij de verschillende nationale bureaus voor industriële eigendom zijn ingediend; - overwegende dat ingevolge het Protocol betreffende de centralisatie en invoering van het Europese Octrooisysteem, dat een integraal deel vormt van het Europees Octrooiverdrag van 5 oktober 1973, het EOB de taken zal voortzetten die op het Instituut rustten ingevolge de Overeenkomst van Den Haag; - overwegende dat ingevolge het Protocol de taken die rustten op het Instituut op 5 oktober 1973 en in het bijzonder die taken die werden uitgevoerd ten opzichte van zijn Lidstaten en die taken waarvan de uitvoering werd aanvaard ten tijde van inwerkingtreding van het |
en vigueur de la Convention à l'égard d'Etats qui étaient à cette date | Europese Octrooiverdrag ten opzichte van staten die op die datum zowel |
à la fois membres de l'IIB et parties à la Convention; | deelnemer waren in het Instituut als partij in het Verdrag, werden |
- considérant que la Loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention | overgenomen door het EOB; - overwegende dat ingevolge de Wet van 28 maart 1984 op de |
("Loi de 1984"), prévoit que la demande de brevet donne lieu à | uitvindingsoctrooien (hierna "Wet van 1984") een octrooiaanvraag |
l'établissement d'un rapport de recherche sur l'état da la technique assorti d'une opinion écrite et que ceux-ci sont établis par un organisme intergouvernemental désigné par le Roi; - considérant que conformément à l'arrêté royal du 2 décembre 1986 portant exécution de la Loi de 1984, l'OEB a été désigné en tant qu'organisme chargé d'établir lesdits rapports de recherche, en vertu d'un accord de travail conclu entre, d'une part, l'Organisation et, d'autre part, l'Etat belge; - qu'en conséquence, l'OEB est habilité à apporter son concours à l'établissement des rapports de recherche prévus par la Loi de 1984; - considérant que la procédure internationale PCT comporte un rapport de recherche internationale accompagné d'une opinion écrite et que la procédure européenne comporte, quant à elle, un rapport de recherche européenne élargi; - considérant qu'il est souhaitable d'offrir au déposant des procédures harmonisées lui permettant d'obtenir des informations | gevolgd wordt door het opstellen van een verslag van onderzoek naar de stand van de techniek vergezeld van een schriftelijke opinie, opgemaakt door een intergouvernementele instelling, die door de Koning aangeduid wordt; - overwegende dat, overeenkomstig het Koninklijk Besluit van 2 december 1986 met betrekking tot de uitvoering van de Wet van 1984, het EOB aangeduid is als instelling belast met het opstellen van genoemde onderzoeksverslagen, krachtens een werkovereenkomst gesloten tussen de Organisatie enerzijds, en de Belgische Staat anderzijds; - overwegende dat als gevolg daarvan het EOB bevoegd is mee te werken aan het opstellen van de verslagen van nieuwheidsonderzoek voorzien in de Wet van 1984; - overwegende dat de internationale PCT-procedure een internationaal verslag van nieuwheidsonderzoek vergezeld van een schriftelijke opinie omvat en dat de Europese procedure een uitgebreid Europees verslag van nieuwheidsonderzoek ("Extended European Search Report") omvat; - overwegende dat het wenselijk is om de aanvrager geharmoniseerde procedures aan te bieden die hem in de gelegenheid stellen vroegtijdig informatie te verkrijgen omtrent de mogelijke uitkomst van een |
précoces sur les issues possibles d'un examen de brevetabilité de son | onderzoek naar de octrooieerbaarheid van zijn uitvinding, |
invention, Sont convenus de ce qui suit : | Zijn overeengekomen als volgt : |
CHAPITRE Ier. - Prestations de l'OEB | HOOFDSTUK I. - Dienstverlening door het EOB |
Section 1re. - Définition des prestations | Sectie 1. - Omschrijving van de diensten |
Article 1er | Artikel 1 |
(1) L'OEB s'engage à effectuer les travaux de recherche sur l'état de | (1) Het EOB verplicht zich om, in opdracht van de Dienst voor de |
la technique qui lui sont confiés par l'Office de la Propriété | Intellectuele Eigendom (hierna de "Dienst"), onderzoeken naar de stand |
Intellectuelle ("l'Office"), nécessaires à l'établissement des | van de techniek uit te voeren nodig voor het opstellen van verslagen |
rapports de recherche prévus à l'article 21 de la Loi de 1984, et à | van nieuwheidsonderzoek als bedoeld in Artikel 21 van de Wet van 1984, |
établir lesdits rapports. | en om genoemde verslagen op te stellen. |
(2) A la demande de l'Office, lesdits rapports sont établis sous la | (2) Op verzoek van de Dienst zullen genoemde verslagen opgesteld |
forme de rapports de recherche de type international visés à l'article | worden in de vorm van verslagen van nieuwheidsonderzoek van het |
21, paragraphe 9, de la Loi de 1984. | internationaal type als bedoeld in Artikel 21, paragraaf 9, van de Wet |
(3) Les rapports de recherche établis par l'OEB conformément aux | van 1984. (3) De overeenkomstig paragrafen 1 en 2 door het EOB opgestelde |
paragraphes 1er et 2 sont, sous réserve de l'application des articles | verslagen van nieuwheidsonderzoek zullen, tenzij Artikelen 5 en 21 van |
5 et 21, accompagnés d'une opinion écrite visée à l'article 21, | toepassing zijn, vergezeld gaan van een schriftelijke opinie als |
paragraphe 1er, de la loi de 1984, concernant la question de savoir si | bedoeld in Artikel 21, paragraaf 1, van de Wet van 1984 of al dan niet |
l'invention semble nouvelle, impliquer une activité inventive et | is gebleken dat de uitvinding nieuw is, op uitvinderswerkzaamheid |
susceptible d'application industrielle. | berust en vatbaar is voor toepassing op het gebied van de nijverheid. |
Section 2. - Présentation des demandes | Sectie 2. - Indiening van het verzoek |
Article 2 | Artikel 2 |
(1) Les demandes de recherche transmises par l'Office à l'OEB | (1) Elk verzoek voor een onderzoek dat de Dienst aan het EOB zendt, |
comportant les indications suivantes : | bevat de volgende gegevens : |
- le numéro et la date de dépôt de la demande de brevet et | - nummer en datum van indiening van de octrooiaanvraag en eventueel de |
éventuellement la classification attribuée par l'Office; | door de Dienst toegekende classificatie; |
- la date, le pays de dépôt et le numéro de dépôt de toute demande de | - datum, land van indiening en nummer van elke octrooiaanvraag waarvan |
brevet dont la priorité est revendiquée; | voorrang wordt ingeroepen; |
- le numéro et la date de dépôt de la demande initiale en cas de dépôt | - nummer en datum van indiening van de eerdere octrooiaanvraag in het |
divisionnaire; | geval van een afgesplitste octrooiaanvraag; |
- le titre de la demande de brevet; | - de titel van de octrooiaanvraag; |
- le nom du déposant et, le cas échéant, du mandataire; | - de naam van de aanvrager en, in voorkomend geval, van de |
gemachtigde; | |
- une information lorsque la recherche demandée est de type | - bij een verzoek om een onderzoek van internationaal type, een |
international. | desbetreffende aanduiding. |
(2) Toute demande de recherche doit être assortie : | (2) Elk verzoek dient vergezeld te gaan van : |
- d'un exemplaire complet de la demande de brevet, objet de la | - een volledig exemplaar van de te onderzoeken octrooiaanvraag, |
recherche, rédigé en français, néerlandais ou allemand; | opgesteld in het Nederlands, Frans of Duits; |
- à la requête de l'OEB, d'une copie de toute demande de brevet dont | - indien het EOB daarom verzoekt, een exemplaar van een |
la priorité est revendiquée. | octrooiaanvraag waarvan voorrang wordt ingeroepen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les documents visés à l'article 2 sont conservés par l'OEB pour une | De in Artikel 2 bedoelde documenten worden door het EOB bewaard |
période fixée de commun accord entre le Président de l'OEB et le | gedurende een periode die in onderling overleg vastgelegd wordt door |
Directeur général de la Direction générale de la Régulation et de | de President van het EOB en de Directeur-Generaal van de Algemene |
l'Organisation du Marché du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., | Directie Regulering en Organisatie van de Markt binnen de Federale |
Classes moyennes et Energie, ayant l'Office dans ses attributions | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, bevoegd voor |
(ci-après dénommé "le Directeur général"). | de Dienst (hierna "de Directeur-Generaal"). |
Section 3. - Communications et sauvegarde du secret | Sectie 3. - Onderlinge contacten en geheimhouding |
Article 4 | Artikel 4 |
Pour l'exécution des travaux qui lui sont confiés, l'OEB n'est en | Voor de uitvoering van de aan haar toevertrouwde werkzaamheden zal het |
relation qu'avec l'Office, à l'exclusion de toute autre | EOB uitsluitend contacten onderhouden met de Dienst, met uitsluiting |
administration, de tout titulaire de demande de brevet ou de tout | van elke andere instantie, elke octrooiaanvrager en elke derde. Het |
tiers. L'OEB prendra toutes mesures propres à sauvegarder le secret de | EOB zal alle geëigende maatregelen nemen om geheimhouding van de |
l'invention. D'un commun accord, le Président de l'OEB et le Directeur | uitvindingen te waarborgen. De President van het EOB en de |
général décideront d'un mode d'envoi préservant le secret, remplissant | Directeur-Generaal beslissen in onderling overleg omtrent een wijze |
toutes les conditions de sécurité et permettant d'éviter tout | van verzending waarbij geheimhouding is gewaarborgd, aan alle |
veiligheidseisen is voldaan en elke schade aan het verzondene wordt | |
endommagement des envois. | voorkomen. |
Section 4. - Recherches | Sectie 4. - Nieuwheidsonderzoeken |
et établissement des rapports de recherche | en opstellen van verslagen van nieuwheidsonderzoek |
Article 5 | Artikel 5 |
(1) Pour toutes les demandes de brevet constituant des premiers dépôts (demandes ne revendiquant pas de priorité), l'OEB établit le rapport de recherche accompagné d'une opinion écrite. (2) Pour toutes les demandes de brevet ne constituant pas des premiers dépôts (demandes revendiquant la priorité d'au moins une demande antérieure), l'Office peut demander que l'OEB établisse un rapport de recherche sans être accompagné d'une opinion écrite. L'Office notifiera à l'OEB la date à laquelle il souhaite que les secondes demandes ne soient plus accompagnées d'une opinion écrite. | (1) Indien de octrooiaanvraag een eerste octrooiaanvraag is (d.w.z. een octrooiaanvraag die geen voorrang inroept), zal het EOB het verslag van nieuwheidsonderzoek vergezeld van een schriftelijke opinie opstellen. (2) Indien de octrooiaanvraag niet een eerste octrooiaanvraag is (d.w.z. een octrooiaanvraag die voorrang inroept op grond van tenminste één eerdere octrooiaanvraag), kan de Dienst het EOB verzoeken een verslag van nieuwheidsonderzoek zonder een schriftelijke opinie op te stellen. De Dienst zal het EOB in kennis stellen van de datum vanaf welke verslagen van nieuwheidsonderzoek voor tweede indieningen niet langer vergezeld dienen te gaan van een schriftelijke opinie. |
Article 6 | Artikel 6 |
(1) a) L'OEB établit les rapports de recherche en vertu de l'article 1er, | (1) a) Het EOB stelt ingevolge Artikel 1, paragraaf 1, van deze |
paragraphe 1 du présent accord en se référant au règlement d'exécution | overeenkomst verslagen van nieuwheidsonderzoek op in overeenstemming |
de la Convention sur le brevet européen, et notamment à la règle 44, | met het Uitvoeringsreglement van het Europees Octrooiverdrag, in het |
paragraphes 1, 2, 3, 4 et 6, ainsi qu'aux directives relatives à | bijzonder Regel 44, paragrafen 1, 2, 3, 4 en 6, en volgens de |
l'examen pratiqué à l'OEB, en particulier la partie B se rapportant | Richtlijnen voor onderzoek bij het EOB, in het bijzonder deel B dat |
aux dispositions susvisées dudit règlement d'exécution. | betrekking heeft op bovenvermelde voorschriften van het genoemde |
b) L'OEB établit le rapport de recherche en vertu de l'article 1er, | uitvoeringsreglement. b) Het EOB stelt ingevolge Artikel 1, paragraaf 2, van deze |
paragraphe 2 du présent accord en se référant au règlement d'exécution | overeenkomst verslagen van nieuwheidsonderzoek op in overeenstemming |
du Traité de coopération en matière de brevets, et notamment à la | met het Uitvoeringsreglement van het Samenwerkingsverdrag inzake |
règle 43, paragraphes 1 à 3 et 5 à 10, ainsi qu'aux directives et instructions administratives promulguées par le Directeur général de l'OMPI concernant les recherches internationales, dans la mesure où elles sont applicables aux recherches de type international. c) Pour l'établissement de l'opinion écrite visée à l'article 1, l'OEB se réfère au règlement d'exécution du PCT et notamment à la règle 43bis ainsi qu'à la cinquième partie des directives concernant la recherche internationale se rapportant à la disposition susvisée dudit règlement d'exécution. d) Les particularités de l'application des directives pour l'établissement des rapports de recherche et des opinions écrites sont définies de commun accord entre le président de l'OEB et le Directeur général. | Octrooien, in het bijzonder Regel 43, paragrafen 1 t/m 3 en 5 t/m 10, en met de Richtlijnen en Administratieve Instructies vastgelegd door de Directeur-Generaal van de WIPO met betrekking tot internationale nieuwheidsonderzoeken, voor zover zij van toepassing zijn op een nieuwheidsonderzoek van het internationaal type. c) Het EOB stelt ingevolge Artikel 1, paragraaf 3, van deze overeenkomst schriftelijke opinies op in overeenstemming met het Uitvoeringsreglement van het Samenwerkingsverdrag, in het bijzonder Regel 43bis en deel V van de Richtlijnen van het Samenwerkingsverdrag voor internationale nieuwheidsonderzoeken met betrekking tot bovengenoemde bepaling in het Uitvoeringsreglement. d) De specifieke regelingen voor toepassing van genoemde Richtlijnen voor het opstellen van de verslagen van nieuwheidsonderzoek en de schriftelijke opinies worden overeengekomen in onderling overleg tussen de President van het EOB en de Directeur-Generaal. |
(2) Si l'OEB constate que la demande de brevet ne satisfait pas à | (2) Indien het EOB vaststelt dat de octrooiaanvraag niet voldoet aan |
l'exigence concernant l'unité d'invention, l'OEB établit le rapport de | de eis van eenheid van uitvinding, zal het EOB een verslag van |
recherche pour les parties de la demande qui se rapportent à | nieuwheidsonderzoek opstellen voor die delen van de octrooiaanvraag |
l'invention ou à la pluralité d'inventions mentionnée en premier lieu | die betrekking hebben op de uitvinding of de groep uitvindingen die |
dans les revendications. Le rapport de recherche et le cas échéant | als eerste in de conclusies wordt genoemd. Dit zal als zodanig worden |
aangegeven in het verslag van nieuwheidsonderzoek en, indien van | |
l'opinion écrite, font état de cette constatation. | toepassing, in de schriftelijke opinie. |
(3) L'OEB n'a pas l'obligation de procéder à la recherche à l'égard | (3) Het EOB is niet verplicht een nieuwheidsonderzoek uit te voeren |
d'une demande de brevet si, et dans la mesure dans laquelle l'objet | voor een octrooiaanvraag indien en voor zover die betrekking heeft op |
n'est pas brevetable conformément aux dispositions des articles 3, 4, | een onderwerp dat niet vatbaar is voor octrooiering ingevolge de |
§ 1er et 7, § 2 de la Loi de 1984. | Artikelen 3, 4 § 1 en 7 § 2 van de Wet van 1984. |
(4) Si l'OEB estime que la demande de brevet présente des défauts tels qu'une recherche significative ne peut être effectuée, au regard de tout ou partie des revendications, a) soit parce qu'elle concerne un objet à l'égard duquel l'OEB n'est pas tenu, selon le paragraphe (3), de procéder à la recherche, b) soit parce que la description, les revendications ou les dessins comportent des obscurités, des incohérences ou des contradictions, l'OEB déclare de manière dûment motivée qu'une recherche significative est impossible ou il établit, dans la mesure du possible, un rapport de recherche partiel. La déclaration ou le rapport partiel est considéré comme le rapport de recherche au sens du présent accord. | (4) Indien het EOB van mening is dat de octrooiaanvraag tekortkomingen bevat die het onmogelijk maken een zinvol nieuwheidsonderzoek uit te voeren met betrekking tot een of meer van de conclusies, a) ofwel omdat deze betrekking heeft op een onderwerp waarvoor het EOB ingevolge paragraaf 3 geen nieuwheidsonderzoek hoeft uit te voeren, b) of omdat de beschrijving, conclusies of tekeningen onduidelijkheden, inconsistenties of tegenstrijdigheden bevatten, zal het EOB een gemotiveerde verklaring afleveren dat een zinvol nieuwheidsonderzoek niet mogelijk is of, voor zover mogelijk, een gedeeltelijk verslag van nieuwheidsonderzoek opstellen. De verklaring van het EOB of het gedeeltelijke verslag zullen beschouwd worden als het verslag van nieuwheidsonderzoek als bedoeld in deze overeenkomst. |
(5) a) Le rapport de recherche est rédigé dans la langue de la demande | (5) a) Het verslag van nieuwheidsonderzoek zal opgesteld worden in de |
de brevet et est présenté sur un formulaire dont l'exemplaire type est | taal van de octrooiaanvraag en aangeboden worden in een formulier |
défini par l'Office, en consultation avec l'OEB. | ontworpen door de Dienst in overleg met het EOB. |
b) Pour les rapports de recherche visés à l'article 1 (1), l'opinion | b) Bij verslagen van nieuwheidsonderzoek volgens Artikel 1, paragraaf |
écrite est fournie dans la langue de la demande de brevet. | 1, wordt de schriftelijke opinie verstrekt in de taal van de |
octrooiaanvraag. | |
c) Pour les rapports de recherche visés à l'article 1 (2), l'opinion | c) Bij verslagen van nieuwheidsonderzoek volgens Artikel 1, paragraaf |
écrite est fournie dans la langue de la demande si celle-ci est une | 2, wordt de schriftelijke opinie verstrekt in de taal van de |
langue officielle de l'Organisation. Si cette langue n'est pas une | octrooiaanvraag indien die taal een officiële taal van de Organisatie |
langue officielle, l'opinion écrite est fournie en anglais. | is. Indien die taal geen officiële taal is, dan wordt de schriftelijke |
opinie verstrekt in het Engels. | |
d) L'opinion écrite est présentée sur un formulaire dont l'exemplaire | d) De schriftelijke opinie wordt aangeboden in een formulier ontworpen |
type est défini par l'Office, en consultation avec l'OEB. | door de Dienst in overleg met het EOB. |
Article 7 | Artikel 7 |
Elk verslag van nieuwheidsonderzoek dat betrekking heeft op een | |
Tout rapport de recherche se rapportant à une demande divisionnaire | afgesplitste octrooiaanvraag wordt beschouwd als een zelfstandig |
est considéré comme rapport de recherche indépendant. Les rapports de | verslag van nieuwheidsonderzoek. Verslagen van nieuwheidsonderzoek met |
recherche se rapportant à une demande divisionnaire sont accompagnés | betrekking tot een afgesplitste octrooiaanvraag gaan vergezeld van een |
d'une opinion écrite, sous réserve de l'application des articles 5 et 21. | schriftelijke opinie, tenzij Artikelen 5 en 21 van toepassing zijn. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'OEB procède, à la demande de l'Office, à toute recherche | Het EOB zal op verzoek van de Dienst elk aanvullend |
complémentaire dont la nécessité se révélerait au cours de la | nieuwheidsonderzoek uitvoeren dat nodig blijkt te zijn in de procedure |
procédure devant l'Office. Tout rapport de recherche complémentaire | voor de Dienst. Elk aanvullend verslag van nieuwheidsonderzoek wordt |
est considéré comme rapport de recherche indépendant. Les rapports de | beschouwd als een zelfstandig verslag van nieuwheidsonderzoek. |
recherche complémentaires sont accompagnés d'une opinion écrite, sous | Aanvullende verslagen van nieuwheidsonderzoek gaan vergezeld van een |
réserve de l'application des articles 5 et 21. | schriftelijke opinie, tenzij Artikelen 5 en 21 van toepassing zijn. |
Article 9 | Artikel 9 |
L'OEB fournit gratuitement les précisions que l'Office estime | Het EOB zal kostenloos alle informatie verschaffen die de Dienst nodig |
nécessaires sur tel ou tel point de tout rapport de recherche et | acht betreffende elk punt in elk verslag van nieuwheidsonderzoek of |
opinion écrite établis par l'OEB. | schriftelijke opinie, opgesteld door het EOB. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'OEB transmet à l'Office le rapport de recherche et des copies des | Het EOB stuurt de Dienst het verslag van nieuwheidsonderzoek en de |
documents cités, ainsi que l'opinion écrite visée à l'article 1 (3) | aangehaalde documenten, alsmede de in Artikel 1, paragraaf 3, bedoelde |
dont le nombre d'exemplaires est fixé de commun accord entre le | schriftelijke opinie, waarvan het aantal exemplaren vastgesteld wordt |
Président de l'OEB et le Directeur général. | in onderling overleg tussen de President van het EOB en de |
Directeur-Generaal. | |
Article 11 | Artikel 11 |
(1) Pour les demandes de brevet constituant des premiers dépôts | (1) Indien de octrooiaanvraag een eerste octrooiaanvraag is (d.w.z. |
(demandes ne revendiquant pas de priorité), l'OEB établit le rapport | een octrooiaanvraag die geen voorrang inroept), zal het EOB het |
de recherche accompagné de l'opinion écrite dans un délai de neuf mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet, à la condition que la demande de recherche soit reçue au plus tard cinq mois après le dépôt de la demande de brevet. Si la demande de recherche est reçue au-delà de cinq mois, l'OEB s'efforcera d'établir le rapport de recherche avant l'expiration du délai de priorité. (2) Pour les demandes de brevet ne constituant pas des premiers dépôts (demandes revendiquant la priorité d'au moins une demande antérieure), l'OEB établit le rapport de recherche éventuellement accompagné de l'opinion écrite, aussi rapidement que possible, compte tenu des délais généralement appliqués pour l'établissement des rapports de recherche relatifs aux demandes de brevet national ne constituant pas des premiers dépôts, confiés à l'OEB en vertu des accords de travail conclus avec la France, le Luxembourg, les Pays-Bas et la Turquie. (3) Le délai prévu au paragraphe (1) peut être modifié de commun | verslag van nieuwheidsonderzoek, vergezeld van de schriftelijke opinie, opstellen binnen negen maanden na de datum waarop de octrooiaanvraag is ingediend, op voorwaarde dat het verzoek om een nieuwheidsonderzoek niet later is ontvangen dan vijf maanden na de datum van indiening van de octrooiaanvraag. Als het verzoek om een nieuwheidsonderzoek later is ontvangen dan vijf maanden na de datum van indiening, zal het EOB zich inspannen om het verslag van nieuwheidsonderzoek op te stellen voordat de periode van voorrang is verstreken. (2) Indien de octrooiaanvraag niet een eerste octrooiaanvraag is (d.w.z. een octrooiaanvraag die voorrang inroept op grond van tenminste één eerdere octrooiaanvraag) zal het EOB het verslag van nieuwheidsonderzoek, waar van toepassing vergezeld van de schriftelijke opinie, zo snel mogelijk opstellen, met inachtneming van de termijn die in het algemeen geldt bij het opstellen van verslagen van nieuwheidsonderzoek voor nationale octrooiaanvragen die geen eerste octrooiaanvraag zijn en die aan het EOB zijn toevertrouwd ingevolge werkovereenkomsten met Frankrijk, Luxemburg, Nederland en Turkije. (3) De termijn vastgelegd in paragraaf 1 kan bij onderlinge |
accord entre le Président de l'OEB et le Directeur général. | overeenkomst tussen de President van het EOB en de Directeur-Generaal |
worden gewijzigd. | |
CHAPITRE II. - Documentation | HOOFDSTUK II. - Documentatie |
Article 12 | Artikel 12 |
L'OEB effectue les recherches au titre du présent accord dans la | Het EOB voert de nieuwheidsonderzoeken ingevolge deze overeenkomst uit |
documentation consultée pour l'établissement des rapports de recherche | in de documentatie die geraadpleegd wordt bij het opstellen van |
européenne et internationale. | verslagen van het Europese en het internationale nieuwheidsonderzoek. |
CHAPITRE III. - Dispositions financières | HOOFDSTUK III. - Financiële bepalingen |
Article 13 | Artikel 13 |
L'Office versera en euros au compte que l'OEB lui aura indiqué toutes | Alle bedragen die de Dienst verschuldigd is ingevolge deze |
les sommes qu'il aura à payer en application du présent accord. | overeenkomst worden door de Dienst in euro's overgemaakt naar de door |
het EOB aangegeven rekening. | |
Article 14 | Artikel 14 |
(1) Pour chaque rapport de recherche établi par l'OEB, l'Office verse | (1) Voor elk door het EOB opgesteld verslag van nieuwheidsonderzoek |
à l'OEB une redevance. | betaalt de Dienst het EOB een vergoeding. |
Cette redevance est égale au coût de revient complet d'un tel rapport | Het bedrag van deze vergoeding is gelijk aan de volledige kostprijs |
de recherche éventuellement accompagné d'une opinion écrite auquel est | van het verslag van nieuwheidsonderzoek, waar van toepassing vergezeld |
appliqué une réduction prenant en compte des facteurs objectifs. Ces | van een schriftelijke opinie, onder aftrek van een korting vastgesteld |
facteurs objectifs concernent notamment la prise en compte du nombre | op grond van objectieve factoren. Deze objectieve factoren hebben in |
de demandes européenne et internationale revendiquant la priorité | het bijzonder betrekking op het aantal Europese en internationale |
d'une demande nationale pour lesquelles un rapport de recherche a été | octrooiaanvragen waarbij voorrang wordt ingeroepen van een nationale |
octrooiaanvraag waarvoor het EOB reeds een verslag van | |
établi par l'OEB, les frais d'administration de ces dossiers, les | nieuwheidsonderzoek heeft opgesteld, de administratiekosten van deze |
gains de temps pour un examinateur lors des procédures européenne et | dossiers, de tijdbesparing voor een onderzoeker tijdens de |
internationale induites ainsi que les facilités d'allocation et de | daaropvolgende Europese en internationale procedures, en de regelingen |
classement des dossiers. | voor het toewijzen en classificeren van dossiers. |
Le montant de la redevance d'un rapport de recherche accompagné d'une | Het bedrag van de vergoeding voor een verslag van nieuwheidsonderzoek |
opinion écrite visé à l'article 1 (3) et le montant de la redevance | vergezeld van een schriftelijke opinie volgens Artikel 1, paragraaf 3, |
d'un rapport de recherche non accompagné d'une opinion écrite en vertu | en het bedrag van de vergoeding voor een verslag van |
de l'article 5 ou de l'article 21 sont arrêtés par le Conseil d'administration de l'Organisation pour une période de trois ans et sont les mêmes que ceux appliqués aux autres Etats membre ex-IIB. Dans l'année qui précède la fin de la période de trois ans, l'OEB réexamine le montant de la redevance prévue au 3ème alinéa, en tenant compte d'éventuels changements dans les facteurs objectifs, intervenus depuis lors, incluant notamment le montant des taxes de recherche appliquées par l'OEB aux procédures européenne et internationale. (2) La redevance visée au paragraphe (1) est augmentée, pour chaque | nieuwheidsonderzoek dat niet vergezeld gaat van een schriftelijke opinie volgens Artikel 5 of Artikel 21 wordt vastgesteld door de Raad van Bestuur van de Organisatie voor een periode van drie jaar en is hetzelfde als de voor de overige voormalige lidstaten van het Instituut geldende bedragen. In het jaar voorafgaand aan het eind van genoemde periode van drie jaar herbeziet het EOB het bedrag van de in alinea 3 bedoelde vergoeding en neemt daarbij elke wijziging van de objectieve factoren in aanmerking, in het bijzonder het bedrag van de door het EOB voor de Europese en internationale procedures vastgestelde taks voor het nieuwheidsonderzoek. (2) De in paragraaf 1 bedoelde vergoeding wordt voor elk verslag |
rapport de recherche d'un montant forfaitaire, fixé par l'OEB, destiné | verhoogd met een vast bedrag, vastgesteld door het EOB, ter dekking |
à couvrir le coût de revient des copies des documents visées à | van de kostprijs van de exemplaren van de documenten bedoeld in |
l'article 10. | Artikel 10. |
Article 15 | Artikel 15 |
L'OEB produit mensuellement à l'Office un relevé des sommes dues à | Het EOB verstrekt de Dienst maandelijks een overzicht van de aan haar |
l'OEB. L'Office procède au règlement dans les 30 jours suivant la | verschuldigde bedragen. De Dienst voldoet deze bedragen binnen dertig |
réception du relevé. | dagen na ontvangst. |
CHAPITRE IV. - Autres dispositions | HOOFDSTUK IV. - Andere bepalingen |
Article 16 | Artikel 16 |
L'OEB et l'Office exercent en commun un contrôle quantitatif et | Het EOB en de Dienst oefenen gezamenlijk kwantitatieve en kwalitatieve |
qualitatif des travaux effectués en application du présent accord et | controle uit op de werkzaamheden die worden uitgevoerd ingevolge deze |
étudient les moyens à mettre en oeuvre pour en améliorer l'exécution. | overeenkomst en bestuderen mogelijkheden tot verbetering van de |
uitvoering van deze overeenkomst. | |
Article 17 | Artikel 17 |
Si la demande en est faite par l'Office et dans des conditions | Indien de Dienst daarom verzoekt en onder voorwaarden overeengekomen |
établies d'un commun accord entre le Président de l'OEB et le | in onderling overleg tussen de President van het EOB en de |
Directeur général, l'OEB apporte son concours à la formation du | Directeur-Generaal, zal het EOB haar medewerking verlenen bij het |
personnel technique de l'Office et charge son personnel de missions | opleiden van technisch personeel van de Dienst en zal het EOB zijn |
temporaires auprès de l'Office pour l'exécution de tous travaux | personeel op tijdelijke basis ter beschikking stellen van de Dienst om |
intéressant le présent accord. | werkzaamheden in het kader van deze overeenkomst uit te voeren. |
Article 18 | Artikel 18 |
Tout différend entre l'Etat belge et l'Organisation au sujet de | Elk geschil tussen de Belgische Staat en de Organisatie betreffende de |
l'interprétation ou de l'application du présent accord qui n'est pas | interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst dat niet in der |
réglé par des négociations est soumis à un tribunal d'arbitrage | minne kan worden geschikt, wordt onderworpen aan het oordeel van een |
statuant en dernier ressort et composé de trois membres. Un arbitre | arbitragecommissie, bestaande uit drie leden, die een bindende |
est nommé par l'Etat belge, un arbitre est nommé par l'Organisation et | beslissing neemt. Eén arbiter wordt benoemd door de Belgische Staat, |
un troisième arbitre, qui assume la présidence, est nommé par les deux | één door de Organisatie en een derde, die als voorzitter optreedt, |
premiers. Si, dans un délai de trois mois à compter de leur | wordt benoemd door de eerste twee. Indien binnen drie maanden na hun |
nomination, les deux premiers arbitres ne parviennent pas à s'entendre | benoeming de eerste twee arbiters geen overeenstemming kunnen bereiken |
sur la nomination du troisième, celui-ci est désigné, à la demande de | over de benoeming van de derde, wordt deze op verzoek van de Belgische |
l'Etat belge ou de l'Organisation, par le Président de la Cour | Staat of de Organisatie aangewezen door de Voorzitter van het |
Internationale de Justice. | Internationale Gerechtshof. |
Article 19 | Artikel 19 |
Le présent accord pourra faire l'objet de révisions, notamment par | Deze overeenkomst kan worden herzien, in het bijzonder door |
échange de lettres, à la demande de l'une ou l'autre des parties | uitwisseling van brieven, op verzoek van elk der partijen bij deze |
contractantes. | overeenkomst. |
Article 20 Le présent accord entre en vigueur le 1er janvier 2007. Pour les demandes de brevet déposées à l'Office à compter du 1er janvier 2007, l'OEB établit un rapport de recherche accompagné d'une opinion écrite tel que prévu à l'article 1 (3). Article 21 De manière transitoire, pour les demandes de brevet déposées à | Artikel 20 Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2007. Voor alle op of na 1 januari 2007 bij de Dienst ingediende octrooiaanvragen stelt het EOB een verslag van nieuwheidsonderzoek op, vergezeld van een schriftelijke opinie zoals bepaald ingevolge Artikel 1, paragraaf 3. Artikel 21 |
l'Office antérieurement au 1er janvier 2007, l'OEB établit un rapport | In een overgangsperiode stelt het EOB voor octrooiaanvragen vóór 1 |
de recherche sans être accompagné d'une opinion écrite. | januari 2007 bij de Dienst ingediend, een verslag van |
De manière transitoire, pour les demandes de brevet déposées à | nieuwheidsonderzoek zonder schriftelijke opinie op. |
l'Office antérieurement au 1er janvier 2007, la redevance payée | In een overgangsperiode is voor octrooiaanvragen vóór 1 januari 2007 |
correspond au montant de la redevance d'un rapport de recherche sans | bij de Dienst ingediend, de vergoeding behorend bij een verslag van |
opinion écrite visé à l'article 14 (1). | nieuwheidsonderzoek zonder schriftelijke opinie zoals aangegeven in |
De manière transitoire, pour les demandes de brevet déposées à | Artikel 14, paragraaf 1 verschuldigd. |
l'Office antérieurement au 1er janvier 2007, l'article 14 de l'accord | In een overgangsperiode blijft Artikel 14 van de overeenkomst tussen |
conclu entre l'Organisation et l'Etat belge le 19 juillet 1999 | de Organisatie en de Belgische Staat van 19 juli 1999 van toepassing |
continue de s'appliquer. | op vóór 1 januari 2007 bij de Dienst ingediende octrooiaanvragen. |
Article 22 | Artikel 22 |
Le présent accord remplace l'accord de travail conclu entre | Deze overeenkomst treedt in de plaats van de werkovereenkomst tussen |
l'Organisation et l'Etat Belge le 19 juillet 1999. | de Organisatie en de Belgische Staat van 19 juli 1999. |
Fait à Bruxelles, le 19 décembre 2006 en double exemplaire en langues | Opgemaakt te Brussel op 19 december 2006 in twee exemplaren in het |
allemande, anglaise, française et néerlandaise, les quatre textes | Duits, Engels, Frans en Nederlands, waarbij de vier teksten |
faisant également foi. | gelijkelijk authentiek zijn. |
Pour l'Organisation européenne des brevets : | Voor de Europese Octrooiorganisatie : |
Le Président de l'Office européen des brevets, | De President van het Europees Octrooibureau, |
A. POMPIDOU | A. POMPIDOU |
Pour l'Etat belge : | Voor de Belgische Staat : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |