← Retour vers "Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Egalité des Chances. - Appel à projet 2005. - Fonds d'Impulsion
à la Politique des Immigrés 1. Objectifs du Fonds d'Impulsion Le Fonds d'Impulsion
à la politique des Immigrés a été créé en 1(...) Les projets soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration
du cadre de vie et à l'égalité (...)"
Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Egalité des Chances. - Appel à projet 2005. - Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés 1. Objectifs du Fonds d'Impulsion Le Fonds d'Impulsion à la politique des Immigrés a été créé en 1(...) Les projets soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration du cadre de vie et à l'égalité (...) | De Minister van Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen Projectoproep 2005. - Impulsfonds voor het Migrantenbeleid 1. Doelstellingen van het Impulsfonds Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid werd opgericht in 1991 door de (...) De projecten die ondersteund worden door het IFMB, moeten leiden tot de verbetering van het levensk(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Egalité des Chances. - | De Minister van Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen |
Appel à projet 2005. - Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés | Projectoproep 2005. - Impulsfonds voor het Migrantenbeleid |
1. Objectifs du Fonds d'Impulsion | 1. Doelstellingen van het Impulsfonds |
Le Fonds d'Impulsion à la politique des Immigrés (FIPI) a été créé en | |
1991 par le Gouvernement fédéral, pour le soutien à des projets | Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (IFMB) werd opgericht in 1991 |
favorisant l'intégration sociale des personnes d'origine étrangère, la | door de federale Regering voor de steun aan projecten die een gunstig |
prévention des discriminations et le dialogue interculturel. | kader bieden voor de maatschappelijke integratie van personen van |
Les projets soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration du | vreemde oorsprong, de preventie van discriminatie en de interculturele dialoog. |
cadre de vie et à l'égalité des chances dans les zones d'action | De projecten die ondersteund worden door het IFMB, moeten leiden tot |
définies comme prioritaires. Les cinq grandes villes du pays et leur | de verbetering van het levenskader en tot de gelijke kansen in de |
agglomération (Bruxelles, Charleroi, Liège Gand et Anvers) | actiezones die als prioritair werden vastgesteld. De vijf grote steden |
bénéficieront de 75 % des crédits disponibles. | van het land en hun agglomeratie zullen ten minste 75 % van de |
beschikbare kredieten ontvangen. | |
Sauf circonstances exceptionnelles, le FIPI n'a pas la vocation | Behoudens uitzonderlijke omstandigheden voorziet het Impulsfonds niet |
d'assurer le financement structurel ou récurrent d'une organisation. | in een structurele of recurrente financiering van een project. Het |
Il encourage des projets novateurs durant une période limitée. | moedigt afgebakende projecten aan die lopen over een beperkte periode. |
L'intégration est envisagée comme un processus d'insertion et de | Integratie moet gezien worden als een proces voor integratie en |
participation à la société, avec une attention particulière pour les | deelname aan de maatschappij, met bijzondere aandacht voor de volgende |
dimensions suivantes : | dimensies : |
- la promotion de l'égalité dans l'ensemble des secteurs de la vie | - de bevordering van de gelijkheid in alle sectoren van het sociale en |
sociale et culturelle; | culturele leven; |
- la participation à la vie sociale, culturelle et politique, et | - de deelname aan het sociale, culturele en politieke leven en de |
l'acquisition de ressources utiles à l'exercice du libre choix et de | verwerving van middelen die nuttig zijn voor de vrije keuzen en |
l'autonomie de la personne; | zelfstandigheid van de persoon; |
- l'amélioration de l'échange et de la connaissance mutuelle entre les | - de verbetering van de wederzijdse uitwisseling en kennis tussen de |
différentes communautés; | verscheidene gemeenschappen; |
- le soutien aux dynamiques locales favorisant la cohésion sociale. | - de ondersteuning van lokale dynamiek ter bevordering van de sociale samenhang. |
2. Priorités thématiques | 2. Inhoudelijke prioriteiten |
Les projets introduits s'inscriront dans le cadre des priorités | De ingediende projecten moeten beantwoorden aan de prioriteiten die |
arrêtées par la Conférence interministérielle de la Politique de | door de Interministeriële Conferentie voor het Migrantenbeleid werden |
l'Immigration, à savoir : | afgekondigd, te weten : |
1. la promotion de l'égalité et la lutte contre les discriminations | 1. De bevordering van gelijkheid en bestrijding van etnische |
ethniques; | discriminatie |
2. les initiatives favorisant le dialogue interculturel et améliorant | 2. Initiatieven ter bevordering van de interculturele dialoog en ter |
la connaissance mutuelle; | verbetering van wederzijdse kennis |
3. l'accueil et l'intégration des primo arrivants, en particulier les | 3. Opvang en integratie van nieuwkomers, in het bijzonder de |
initiatives favorisant l'acquisition des savoirs de base (mise à | initiatieven gericht op het geven van een basisopleiding (het op |
niveau des connaissances, orientation scolaire et professionnelle, | niveau brengen en adviezen met betrekking tot studie- en |
alphabétisation et enseignement des langues); | beroepskeuzemogelijkheden, alfabetisering en taalonderricht) |
4. l'insertion sociale et professionnelle, avec une attention plus | 4. De sociale en professionele inschakeling, met bijzondere aandacht |
particulière pour : | voor : |
4.1. L'orientation scolaire et professionnelle, l'alphabétisation, | 4.1. Advisering met betrekking tot studie- en |
l'enseignement des langues; | beroepskeuzemogelijkheden, alfabetisering en taalonderricht; |
4.2. La lutte contre le décrochage et l'absentéisme scolaires des | 4.2. De bestrijding van het schoolverzuim en het spijbelen bij |
jeunes des zones d'action prioritaires; | jongeren in de prioritaire actiezones; |
4.3. La médiation interculturelle; | 4.3. Interculturele bemiddeling; |
4.4. Les actions favorisant les rencontres inter-générationnelles. 5. Les investissements pour l'acquisition, la rénovation ou l'aménagement d'une infrastructure ouverte au public pour des activités socio-culturelles, éducatives, artistiques ou sportives, dans les zones d'action prioritaires. Outre ces priorités, une attention toute particulière sera consacrée aux projets qui veilleront à développer des actions spécifiques en faveur de l'émancipation des femmes et des jeunes filles et/ou en renforçant les actions visant la mixité du public cible. Par ailleurs, tous les projets devront clairement indiquer les dispositions prises pour améliorer la participation féminine et/ou la mixité des activités proposées. Lorsqu'il n'y pas lieu d'envisager cet objectif, il conviendra d'en expliquer les motivations. | 4.4. Acties ter bevordering van intergenerationele contacten. 5. Investeringen voor de aankoop, renovatie of aanleg van een infrastructuur en ruimten die toegankelijk zijn voor het publiek voor socio-culturele, educatieve, artistieke of sportieve activiteiten in de prioritaire actiezones. Naast deze criteria voor het indienen van projecten, zal ook bijzondere aandacht uitgaan naar projecten die gericht zijn op de uitwerking van specifieke acties voor een vrouwelijk doelpubliek en/of op de versterking van de acties die gericht zijn op de verscheidenheid van het doelpubliek. Voor alle projecten moet overigens duidelijk aangegeven zijn welke bepalingen genomen zijn om vrouwen meer te laten participeren en/of om de acties een meer verscheiden karakter te geven. Wanneer er geen reden is een dergelijke doelstelling na te streven, moet verduidelijkt worden welke de motivaties zijn. |
3. Promoteurs des projets | 3. Projectindieners |
Peuvent introduire une demande de subvention : | Kunnen een subsidieaanvraag indienen: |
- le membres du Gouvernement fédéral | - de leden van de federale Regering; |
- les membres des Gouvernements communautaires et régionaux | - de leden van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen; |
- les communes; | - de gemeenten; |
- les C.P.A.S.; | - de O.C.M.W.'s; |
- les associations ayant une personnalité juridique, les organismes | - de verenigingen met rechtspersoonlijkheid en de publieke of private |
privés ou publics, le cas échéant en partenariat avec les pouvoirs | instellingen, eventueel in partnership met de overheid. |
publics. 4. Formalités administratives | 4. Administratieve formaliteiten |
Le formulaire « Demande de subvention 2005 » est disponible au Centre | Het document « Aanvraagformulier IFMB 2005 » kan aangevraagd worden |
pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme et peut être | bij het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding |
téléchargé à partir de son site internet (www.diversite.be). | of gedownload worden op de website www.diversiteit.be. |
Le projet sera pris en compte pour autant que le dossier comprenne : | Een project wordt beoordeeld voor zover het dossier de volgende |
- une présentation sur le formulaire « Demande de subvention FIPI 2005 | gegevens bevat : - een voorstelling op het document « Aanvraagformulier IFMB 2005 », |
», disponible sur le site internet du Centre pour l'égalité des | beschikbaar op de website van het Centrum voor gelijkheid van kansen |
chances, ou sur demande; | en voor racismebestrijding of op aanvraag; |
- un budget prévisionnel clair; - les autres renseignements demandés dans le formulaire. Outre le formulaire dûment rempli, le dossier de subvention sera accompagné d'une attestation bancaire originale délivrée par un organisme financier (aucun virement annulé ne sera pris en compte), ainsi que d'une copie des statuts (et de ses modifications successives) lorsque le promoteur du projet est une association. Ne pourront être pris en compte les projets qui n'entrent pas strictement dans les priorités arrêtées par la Conférence interministérielle à la Politique de l'Immigration et reprises dans le point 2. Le dossier devra être transmis exclusivement par la poste au Secrétariat du Fonds en 3 exemplaires au plus tard le 4 avril 2005 (cachet de la poste faisant foi). | - een duidelijke begrotingsraming; - overige inlichtingen die in het formulier gevraagd worden. Het aanvraagformulier moet volledig ingevuld zijn en het subsidiedossier moet vergezeld zijn van een origineel bankattest afgeleverd door een financiële instelling (een geannuleerde overschrijving zal niet in rekening genomen worden) en van een kopie van de statuten als de projectpromotor een vereniging is. Worden niet in aanmerking genomen, de projecten die niet strikt passen in het kader van de prioriteiten die door de Interministeriële Conferentie voor het Migrantenbeleid werden afgekondigd. Het dossier moet uitsluitend via de post in 3 exemplaren ingediend worden bij het Secretariaat voor het Fonds, uiterlijk op 4 april2005 (de poststempel geldt als bewijs). |
5. Mode de sélection des projets | 5. Selectieprocedure van de projecten |
Les projets sont soumis à l'approbation d'un Comité de gestion composé | De projecten worden ter goedkeuring voorgelegd aan een Beheerscomité |
de représentants du Gouvernement fédéral et des Gouvernements | dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de federale Regering en |
communautaires et régionaux. | van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen. |
Il décide de l'octroi de subventions sur la base : | Het Beheerscomité bekrachtigt de toekenning van de subsidie op basis |
- d'une proposition délibérée par les représentants du Gouvernement | van : - een weloverwogen voorstel van de federale Regering voor de projecten |
fédéral, pour les projets portant sur des compétences fédérales ; | die onder diens bevoegdheid vallen; |
- des propositions des Gouvernements communautaires et régionaux pour | - een weloverwogen voorstel van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen |
les projets du ressort de leurs compétences. | voor de projecten, die onder hun respectievelijke bevoegdheid vallen. |
La sélection des projets s'appuie sur les éléments suivants et en | De selectie van de projecten gebeurt op basis van de volgende |
fonction des modalités et priorités déterminées par chaque Région et | elementen en in functie van de prioriteiten en modaliteiten van de |
Communauté : | Gemeenschappen en Gewesten : |
- la réalisation du projet dans au moins une des zones d'action prioritaires arrêtées; | - de realisatie van het project binnen een prioritaire actiezone; |
- la nature et la qualité du projet, notamment en regard des besoins | - de kwaliteit van het project, meer bepaald in het licht van de noden |
auxquels il répond; | waaraan tegemoetgekomen wordt; |
- la complémentarité avec les politiques locales d'intégration sociale | - de complementariteit met het lokale beleid voor maatschappelijke |
et de promotion de l'égalité; | integratie; |
- l'implication de l'autorité publique compétente dans le soutien au | - de betrokkenheid van de bevoegde overheid in het geval van |
projet (co-financement); | cofinanciering; |
- dans les limites des crédits disponibles. | - en binnen de grenzen van de beschikbare kredieten. |
L'autorité publique compétente s'assurera de la viabilité des projets | De overheden verzekeren zich van de leefbaarheid van de projecten die |
qu'elle soutient. | zij ondersteunen. |
Dans la mesure du possible, 30 % au moins des projets retenus seront de nouveaux projets 6. Suivi des projets L'accompagnement et l'évaluation des projets sont réalisés par le Centre pour l'égalité des chances et, le cas échéant, par les organismes désignés par les entités fédérées pour les cofinancements octroyés dans le cadre de l'exercice de leur compétence. Le Centre pour l'égalité des chances contrôle la conformité du projet aux critères définis dans le présent appel et est chargé de la vérification des pièces justificatives. Le Centre pour l'égalité des chances n'est pas compétent pour le contrôle comptable d'une éventuelle subvention complémentaire à la subvention FIPI (cofinancement d'une Communauté ou d'une Région). Les règles relatives au cofinancement du projet par les Régions et Communautés sont édictées par celles-ci et mises en oeuvre par les administrations compétentes. 7. Nature des dépenses admissibles Pour la part du projet FIPI financée par les bénéfices de la loterie nationale, sont considérées comme admissibles, les dépenses : | In de mate van het mogelijke zullen tenminste 30 % van de weerhouden projecten nieuwe projecten zijn. 6. Opvolging van de projecten De opvolging en begeleiding van de projecten wordt waargenomen door het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding of in voorkomend geval van cofinanciering door organen daartoe vanwege hun bevoegdheid belast door gewest- of gemeenschapsoverheden. Het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding gaat de conformiteit na van de projecten aan de criteria van de projectoproep en is belast met het nazicht van de verantwoordingsstukken. Het Centrum is niet bevoegd voor de boekhoudkundige controle van een eventuele bijkomende subsidie. De regels inzake cofinanciering door Gewest- of Gemeenschapsregeringen worden door deze overheden uitgevaardigd. 7. Aanvaardbare uitgaven Inzake het gedeelte van het Impulsfonds, dat door de Nationale Loterij wordt gefinancierd, zijn de volgende uitgaven aanvaardbaar : |
- d'infrastructure; | - voor infrastructuur; |
- couvrant des charges salariales pour autant qu'elles ne soient pas | - voor loonkosten in zoverre ze niet structureel zijn en ze voor een |
structurelles et qu'elles soient pour partie prises en charge soit par | gedeelte door de projectindiener of door een andere subsidiërende |
l'auteur du projet lui-même, soit par un autre pouvoir subsidiant; | overheid worden gedragen; |
- couvrant les frais de fonctionnement exclusivement liés au développement du projet, à l'exception des frais, mentionnés ci-après. Sont considérés comme non admissibles par le Fonds d'Impulsion : - les frais de fonctionnement usuels et structurels de l'auteur du projet; - les frais de représentation (frais de restaurant, voyage à l'étranger,...) Le présent avis constitue l'appel à projets dans le cadre du budget FIPI 2005. Secrétariat du Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racismer | - voor werkingskosten die uitsluitend betrekking hebben op de uitwerking van het project, met uitzondering van de hierna vermelde kosten. Uitgaven die het Impulsfonds niet aanvaardt : - structurele en gebruikelijke werkingskosten van de projectindiener; - vertegenwoordigingskosten ( horecakosten, reizen naar het buitenland,...) Dit bericht geldt als projectoproep voor een via het IFMB-budget 2005 gefinancierde subsidie. Secretariaat van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding |
Rue Royale 138, 1000 Bruxelles | Koningsstraat 138, 1000 Brussel |
Tél. : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30 | Tel. : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30 |
E-mail : centre@cntr.be | E-Mail:centrum@cntr.be |
http://www.diversite.be . | www.diversiteit.be |
Annexe | Bijlage |
Zones d'actions prioritaires du Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés | Prioritaire actiezones van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |