← Retour vers "Appel à propositions. - Participation à l'« Action de stimulation de l'utilisation et de la collaboration
avec les Collections coordonnées Belges de Micro-organismes, BCCM » I. Introduction Le
5 décembre 2003, le Conseil des Ministres a appro La direction opérationnelle et la gestion de ce programme ont été
confiées au Service public fédéra(...)"
Appel à propositions. - Participation à l'« Action de stimulation de l'utilisation et de la collaboration avec les Collections coordonnées Belges de Micro-organismes, BCCM » I. Introduction Le 5 décembre 2003, le Conseil des Ministres a appro La direction opérationnelle et la gestion de ce programme ont été confiées au Service public fédéra(...) | Oproep tot voorstellen. - Deelname aan de « Actie ter stimulering van het gebruik van en de samenwerking met de Belgische Gecoördineerde Verzamelingen van Micro-organismen, BCCM » I. Inleiding De Ministerraad heeft op 5 december 2003 de uitvo De programmadirectie en het beheer van dit programma werden toevertrouwd aan de Programmatorische F(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE Appel à propositions. - Participation à l'« Action de stimulation de l'utilisation et de la collaboration avec les Collections coordonnées Belges de Micro-organismes, BCCM » I. Introduction Le 5 décembre 2003, le Conseil des Ministres a approuvé le programme « Mise en oeuvre d'un "Biological Resource Centre" belge, par la consolidation et la mise en réseau des initiatives concernant la biodiversité et l'information y afférente ». La direction opérationnelle et la gestion de ce programme ont été | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID Oproep tot voorstellen. - Deelname aan de « Actie ter stimulering van het gebruik van en de samenwerking met de Belgische Gecoördineerde Verzamelingen van Micro-organismen, BCCM » I. Inleiding De Ministerraad heeft op 5 december 2003 de uitvoering goedgekeurd van het programma « Realisatie van een Belgisch "Biological Resource Centre" door de consolidatie en de netwerking van de initiatieven in verband met de biodiversiteit en de hieraan gerelateerde informatie ». De programmadirectie en het beheer van dit programma werden |
confiées au Service public fédéral de programmation politique | toevertrouwd aan de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
scientifique. | Wetenschapsbeleid. |
Le programme « L'action de stimulation de l'utilisation et de la | Het programma « Actie ter stimulering van het gebruik van en de |
collaboration avec les BCCM » en fait partie. | samenwerking met de BCCM » is er een onderdeel van. |
Cette action veut renforcer la fonction des BCCM comme plateforme de | Deze actie wil de functie van de BCCM als platform ter ondersteuning |
soutien et de stimulation des sciences de la vie et des | en ter stimulering van de levenswetenschappen en de biotechnologie |
biotechnologies. Elle veut mieux faire connaître les collections BCCM | versterken. Deze actie wil de BCCM-verzamelingen beter bekend maken en |
ainsi qu'augmenter leur utilisation par le monde industriel et | hun gebruik door de industriële en academische wereld bevorderen. |
académique. L'action vise les objectifs suivants : | De actie beoogt de volgende doelstellingen : |
- valoriser le matériel biologique disponible dans les collections | - de valorisatie van het biologisch materiaal dat beschikbaar is in de |
BCCM en approfondissant la connaissance des caractéristiques de ce | BCCM-verzamelingen, door het gericht aanvullen van de kennis over de |
matériel; | eigenschappen van dit materiaal; |
- développer et étendre les activités des collections BCCM tant en ce | - de verdere ontwikkeling en uitbreiding van de activiteiten van de |
qui concerne le patrimoine biologique lui-même que les services | BCCM-verzamelingen, zowel voor wat betreft hun biologisch patrimonium |
associés et les activités de recherche; | als wat betreft hun dienstverlening en onderzoeksactiviteiten; |
- transférer l'expertise des BCCM au niveau de la préservation ex situ | - de overdracht van de expertise die de BCCM hebben op het gebied van |
et la caractérisation du matériel biologique ainsi que la gestion de | de ex situ preservatie en de karakterisatie van biologisch materiaal, |
collections biologiques vers d'autres collections et laboratoires; | en het beheer van biologische verzamelingen naar andere verzamelingen |
- stimuler la collaboration des BCCM avec d'autres groupes de | en laboratoria; - het bevorderen van de samenwerking van de BCCM met andere |
recherche et collections. | onderzoeksgroepen en verzamelingen. |
II. Description succincte du volet faisant l'objet de présent appel | II. Beschrijving van het onderwerp van deze oproep |
Le Service public fédéral de Programmation Politique scientifique | De Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid zal |
soutiendra des activités qui mettent en valeur le patrimoine et | activiteiten ondersteunen die het patrimonium en de expertise van de |
l'expertise des BCCM. Les projets de recherche seront axés sur un ou | BCCM valoriseren. De onderzoeksprojecten richten zich op één of |
plusieurs des domaines suivants : | meerdere van de volgende domeinen : |
A. Mise en valeur du patrimoine La recherche qui valorise le matériel biologique disponible au sein des collections BCCM par l'approfondissement et/ou l'élargissement de la connaissance des caractéristiques de ce matériel. La recherche portera sur la diversité biologique, fonctionnelle et métabolique du matériel biologique et visera les applications médicales, agro-industrielles et/ou environnementales. B. Renforcement des collections par des sous-collections spécifiques La recherche qui permet aux collections BCCM d'élargir leur patrimoine en développant/incorporant des sous-collections de matériel biologique bien décrites et caractérisées. C. Le développement de systèmes informatiques pour l'intégration et l'accumulation des connaissances La recherche porte sur le développement des systèmes dynamiques et automatisés qui intègrent différentes sources de données de sorte que les connaissances soient accumulées et générées. D. Amélioration et/ou extension des services proposées par les | A. Valorisatie van het patrimonium Onderzoek dat toelaat om het biologisch materiaal dat beschikbaar is in de BCCM-verzamelingen te valoriseren door de kennis over de eigenschappen van het materiaal te verbeteren en/of uit te breiden. Het onderzoek heeft betrekking op de biologische, functionele en metabolische diversiteit van het biologisch materiaal en streeft naar medische, agro-industriële en/of ecologische toepassingen. B. Versterken van de verzamelingen met nieuwe specifieke deelverzamelingen Onderzoek dat toelaat om de BCCM-verzamelingen uit te breiden door de integratie/ontwikkeling van (een) deelverzameling(en) van goed beschreven en gekarakteriseerd materiaal. C. Het ontwikkelen van geïnformatiseerde systemen voor de integratie en accumulatie van kennis Het onderzoek richt zich op de ontwikkeling van dynamische en geautomatiseerde systemen die verschillende gegevensbronnen integreren met het oog op de accumulatie en de generatie van kennis. D. Verbetering en/of uitbreiding van de diensten die de |
collections BCCM | BCCM-verzamelingen aanbieden |
Les projets de recherche possibles comprendront l'exploration de | Mogelijke onderzoeksprojecten omvatten de exploratie van nieuwe |
nouveaux instruments et/ou techniques pour la recherche taxonomique et | instrumenten en/of technieken voor taxonomisch onderzoek en genomisch |
le typage génomique fin, l'optimisation des techniques de | fijntyperen, de optimalisatie van preservatietechnieken, het onderzoek |
préservation, la recherche vers une classification moléculaire | naar de moleculaire classificatie van isolaten en het opbouwen van |
d'isolats et l'élaboration de bases de données d'identification. | identificatiedatabanken. |
E. Le transfert de l'expertise | E. Kennisoverdracht |
Il s'agit du transfert de l'expertise dont disposent les BCCM en | Het betreft de overdracht van de expertise die de BCCM hebben op het |
matière de préservation ex situ, de caractérisation de matériel | gebied van de ex situ preservatie en karakterisatie van biologisch |
biologique et de gestion de collections biologiques vers d'autres | materiaal, en het beheer van biologische verzamelingen naar andere |
collections et laboratoires. | verzamelingen en laboratoria. |
III. Description succincte de la mise en oeuvre des activités dans le | III. Beknopte beschrijving van de uitvoering van de activiteiten in |
cadre du présent appel | het kader van deze oproep |
Un budget de 2.975.000 EUR est prévu pour cette action. Le montant | Voor deze actie is een budget van 2.975.000 EUR voorzien. Het maximale |
maximal qui pourra être attribué à un projet sera de 500.000 EUR. | bedrag dat aan één project toegekend kan worden is 500.000 EUR. |
Les propositions peuvent être introduites entre la date de publication | Voorstellen kunnen ingediend worden tussen de datum van publicatie en |
et le 14 février 2005. Cet appel est ouvert aux institutions universitaires, institutions scientifiques publiques et aux centres de recherches sans but lucratif belges. Une proposition de recherche peut être introduite par un réseau d'au moins 2 et au maximum 5 équipes de recherches. Dans ce réseau, au moins une des collections BCCM ainsi qu'une partie externe aux BCCM seront reprises comme partenaires. Le réseau composé par les proposants peut comprendre une université ou un institut de recherche étranger. Le partenariat avec une équipe étrangère s'effectuera sur base d'un co-financement (50 %) et sera | 14 februari 2005. De oproep is bestemd voor Belgische universitaire instellingen, publieke wetenschappelijke inrichtingen en onderzoekscentra zonder winstoogmerk. De projectvoorstellen worden ingediend door een netwerk van minstens 2 en maximum 5 onderzoeksploegen. In dit netwerk wordt minstens 1 van de BCCM-verzamelingen en minstens 1 andere partij als partner opgenomen. Het netwerk samengesteld door de indieners kan een buitenlandse universiteit of onderzoeksinstelling omvatten. De samenwerking met een buitenlandse ploeg dient te gebeuren op basis van een co-financiering |
limité à 10 % du budget de la proposition soumise. | (50 %) en is beperkt tot maximaal 10 % van het budget van het |
ingediende voorstel. | |
De voorstellen zullen worden geëvalueerd door buitenlandse | |
Les propositions seront évaluées par des experts scientifiques | wetenschappelijke deskundigen die gekwalificeerd zijn in het |
étrangers qui sont qualifiés dans les domaines de recherche concernés. | betreffende onderzoeksdomein. De selectie van de projecten die in het |
La sélection des projets qui seront financés dans le cadre de cet | kader van deze oproep zullen worden gefinancierd, zal plaatsvinden op |
appel se fera sur base de l'avis scientifique de ces experts et sur | basis van het wetenschappelijk advies van deze deskundigen en het |
l'avis du comité d'accompagnement de BCCM. | advies van het begeleidingscomité van de BCCM. |
IV. Comment répondre à cet appel ? | IV. Hoe antwoorden op deze oproep ? |
Ceux qui sont intéressés à répondre à cet appel peuvent obtenir | Personen die wensen te reageren op deze oproep kunnen de nodige |
l'information nécessaire : | informatie bekomen : |
- soit par Internet : une copie électronique du dossier est disponible | - Via het Internet : een elektronische versie van het dossier is |
à l'adresse suivante : | beschikbaar op volgend adres : |
http://www.belspo.be | http://www.belspo.be |
- soit en s'adressant aux : | - Of door zich te wenden tot : |
Action de stimulation de l'utilisation et de la collaboration avec les | Actie ter stimulering van het gebruik van en de samenwerking met de |
BCCM | BCCM |
SERVICE PUBLIC FEDERAL | PROGRAMMATORISCHE |
DE PROGRAMMATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
POLITIQUE SCIENTIFIQUE | WETENSCHAPSBELEID |
rue de la Science 8 | Wetenschapsstraat 8 |
B-1000 Bruxelles | B-1000 Brussel |
Tél. 02-238 36 07 | Tel. 02-238 36 07 |
Fax 02-230 59 12 | Fax 02-230 59 12 |
E-mail : bccm.coordination@belspo.be | E-mail : bccm.coordination@belspo.be |
Introduire une proposition se fait exclusivement au moyen du dossier | Het indienen van een voorstel gebeurt enkel door middel van het |
de soumission préparé à cet usage. | daartoe opgestelde indieningsdossier. |
V. Date de clôture | V. Sluitingsdatum |
L'appel sera clôturé le 14 février 2005. | De oproep wordt afgesloten op 14 februari 2005. |
Il appartient aux proposants de veiller à ce que leurs propositions | De indieners van voorstellen moeten erop toezien dat hun voorstellen |
parviennent dans les délais. | binnen de gestelde termijnen toekomen. |
Passé la date de clôture, le SPP Politique scientifique ne pourra plus | Eenmaal de afsluitingsdatum verstreken, zal de POD Wetenschapsbeleid |
prendre en compte les réponses à l'appel à propositions. | geen rekening meer kunnen houden met antwoorden op de oproep tot |
voorstellen. |