← Retour vers "Epreuve de sélection organisée en vue de la désignation d'un médecin à mi-temps sur base du statut des
collaborateurs temporaires La Chambre des représentants et le Sénat organisent une épreuve de
sélection en vue de la désignation d'un médecin Déscription de la fonction. Le médecin qui sera désigné
effectuera des prestations à mi-temps, e(...)"
Epreuve de sélection organisée en vue de la désignation d'un médecin à mi-temps sur base du statut des collaborateurs temporaires La Chambre des représentants et le Sénat organisent une épreuve de sélection en vue de la désignation d'un médecin Déscription de la fonction. Le médecin qui sera désigné effectuera des prestations à mi-temps, e(...) | Selectieproef georganiseerd met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer op basis van het statuut van de tijdelijke medewerkers De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat organiseren een selectieproef met het oog op de aans Beschrijving van de functie. De geneesheer die zal worden aangesteld zal halftijdse prestaties l(...) |
---|---|
CHAMBRES LEGISLATIVES Epreuve de sélection organisée en vue de la désignation d'un médecin à mi-temps sur base du statut des collaborateurs temporaires La Chambre des représentants et le Sénat organisent une épreuve de sélection en vue de la désignation d'un médecin du Parlement à mi-temps, sur base du statut des collaborateurs temporaires de la Chambre. Déscription de la fonction. Le médecin qui sera désigné effectuera des prestations à mi-temps, en collaboration avec un autre médecin déjà désigné à mi-temps. Il (elle) s'occupera exclusivement de médecine curative au sein du Parlement fédéral, à savoir : des consultations tous les jours, à l'attention des députés, des sénateurs et des membres du personnel de la Chambre et du Sénat; accueil immédiat de personnes victimes d'un accident du travail, afin d'en évaluer la gravité, de prodiguer les premiers soins et en cas de nécessité, d'envoyer l'intéressé dans une institution de soins afin de recevoir des soins médicaux supplémentaires; permanence pendant les réunions en séance plénière ou en commission des deux Assemblées fédérales; administration des vaccins contre la grippe, ainsi que des vaccins préalables au départ pour une mission à l'étranger. Conditions d'admissibilité. Les candidats doivent : 1° être citoyens de l'Union européenne; 2° être de conduite irréprochable; 3° jouir des droits civils et politiques; 4° pour les candidats masculins, satisfaire aux lois sur la milice; 5° être porteurs d'un diplôme, établi en langue française ou néerlandaise, de docteur en médecine ou docteur en médecine, chirurgie et accouchements. Sont également admis : les diplômes ou certificats d'études obtenus à l'étranger qui, en vertu d'accords ou conventions internationales ou en application de la loi ou du décret, sont déclarés équivalents aux titres précités, de même que les diplômes reconnus conformément à la | WETGEVENDE KAMERS - KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Selectieproef georganiseerd met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer op basis van het statuut van de tijdelijke medewerkers De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat organiseren een selectieproef met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer van het Parlement, op basis van het statuut van de tijdelijke medewerkers van de Kamer. Beschrijving van de functie. De geneesheer die zal worden aangesteld zal halftijdse prestaties leveren, in samenwerking met een andere reeds aangestelde halftijdse geneesheer. Hij (zij) zal uitsluitend instaan voor curatieve geneeskunde binnen het federaal Parlement, met name : elke dag raadplegingen voor de volksvertegenwoordigers, de senatoren en de personeelsleden van Kamer en Senaat; onmiddellijke opvang van personen die slachtoffer werden van een arbeidsongeval teneinde de ernst in te schatten, de eerste zorgen toe te dienen en de betrokkenen desgevallend door te sturen naar een verzorgingsinstelling voor bijkomende medische prestaties; permanentie tijdens plenaire en commissievergaderingen van beide federale Assemblees; griepvaccinaties en voorafgaande inentingen vóór een vertrek op zending naar het buitenland. Toelaatbaarheidsvereisten. De kandidaten moeten : 1° burger zijn van de Europese Unie; 2° van onberispelijk gedrag zijn; 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; 4° voor de mannelijke kandidaten, voldoen aan de dienstplichtwetten; 5° houder zijn van een in het het Nederlands of in het Frans gesteld diploma van arts of doctor in de genees-, heel- en verloskunde. Worden eveneens aanvaard : in het buitenland behaalde diploma's of studiegetuigschriften die, krachtens internationale overeenkomsten of verdragen of in toepassing van de wet of het decreet, als gelijkwaardig worden verklaard met de voornoemde diploma's, alsmede de diploma's erkend overeenkomstig de procedure die in de koninklijke |
procédure définie par les arrêtés royaux des 6 et 22 mai 1996 qui | besluiten van 6 en 22 mei 1996 wordt beschreven, waarbij de bepalingen |
prennent en considération les dispositions des directives européennes | van de Europese richtlijnen betreffende een algemeen erkenningssysteem |
relatives à un système général de reconnaissance des diplômes. | van diploma's in aanmerking worden genomen. |
Ces conditions doivent être réunies à la date de clôture des | Aan deze vereisten moet zijn voldaan op de datum van de afsluiting van |
inscriptions, c'est-à-dire au 22 décembre 2003. | de inschrijvingen, namelijk 22 december 2003. |
Procedure de sélection. | Selectieprocedure; |
Epreuve préalable écrite : | Voorafgaande schriftelijke proef : |
Cette épreuve consiste en un questionnaire à choix multiple, évaluant | Deze proef bestaat uit multiplechoicevragen, waarbij de geschiktheid |
les aptitudes requises pour la fonction. | voor de functie wordt nagegaan. |
Minimum requis : 10/20. | Vereist minimum : 10/20. |
Pour le classement des lauréats du concours, il ne sera pas tenu | De punten behaald voor deze voorafgaande proef worden niet meegeteld |
compte des points obtenus à cette épreuve préalable. | om de eindrangschikking van de laureaten te bepalen. |
Epreuve orale : | Mondelinge proef : |
Cette épreuve consiste en un entretien dans les deux langues | Deze proef bestaat uit een gesprek in de beide landstalen. De proef is |
nationales. Elle a pour but d'évaluer la concordance du profil des | bedoeld om de overeenstemming van het profiel van de kandidaten met de |
candidats avec les exigences de la fonction, leur motivation et leurs | specifieke vereisten van de functie, evenals hun motivatie en |
affinités pour le domaine d'activités. Elle doit également permettre | affiniteit met het werkterrein na te gaan, en om hun voorkomen en |
d'apprécier la façon de se présenter et les connaissances | taalbeheersing te beoordelen. |
linguistiques. | |
Minimum requis : 20/40. | Vereist minimum : 20/40. |
Chaque épreuve est éliminatoire. | Elk examenonderdeel geldt als een schifting. |
Traitement - Carrière. | Wedde - Loopbaan. |
De bruto jaarwedde van een halftijdse geneesheer bij het begin van de | |
Le traitement annuel brut de début de carrière d'un médecin à mi-temps | loopbaan bedraagt, tegen de huidige liquidatiecoëfficiënt, euro |
est de euro 18.750,75 à euro 25.190,13 au coefficient actuel de | 18.750,75 à euro 25.190,13, volgens de leeftijd van de kandidaat bij |
liquidation, selon l'âge du candidat au moment de son entrée en | de indiensttreding. |
service. La désignation s'effectue au grade d'attaché. Le médecin (à mi-temps) | De aanstelling gebeurt in de graad van attaché. De (halftijdse) |
reçoit les augmentations périodiques de traitement prévues à l'échelle | geneesheer verkrijgt de periodieke weddenverhogingen voorzien in de |
barémique d'attaché/premier conseiller. | weddenschaal van attaché/eerste adviseur. |
Le traitement annuel brut maximum de fin de carrière d'un médecin à | De maximum brutowedde van een halftijdse geneesheer op het einde van |
mi-temps s'élève à euro 45.646,78 au coefficient actuel de | de loopbaan bedraagt euro 45.646,78 per jaar, tegen de huidige |
liquidation. | liquidatiecoëfficiënt. |
Prestations. | Prestaties. |
La fin des prestations journalières est fonction des nécessités de | Het einde van de dagprestaties wordt bepaald volgens de vereisten van |
service. | de dienst. |
Les deux médecins à mi-temps travaillent en équipe et conviennent l'un | De twee halftijdse geneesheren werken in ploegverband en verdelen het |
werk in onderling akkoord. | |
avec l'autre de la répartition du travail. | Ze worden ertoe gehouden een permanentie te verzekeren tijdens de |
Ils sont tenus d'assurer une permanence pendant les heures de présence | aanwezigheidsuren van de leden en van de personeelsleden van het |
des Membres et du personnel du Parlement, à savoir : | Parlement, te weten : |
les jours de réunion plénière, réunions de commissions, réunions de | de dagen van plenaire vergadering, commissievergaderingen, |
groupes politiques ou d'un organe de la Chambre ou du Sénat : à partir | vergaderingen van politieke fracties of van een orgaan van de Kamer of |
de 9 heures jusqu'à la fin des activités. | van de Senaat : vanaf 9 uur tot het einde van de activiteiten. |
Cela implique que des prestations peuvent être effectuées à des heures | Dat houdt in dat prestaties op onregelmatige uren kunnen uitgevoerd |
irrégulières, éventuellement la nuit ou le week-end. | worden, eventueel 's nachts of tijdens het weekend. |
les jours sans réunion : de 9 heures à 17 heures. | de dagen zonder vergadering : van 9 uur tot 17 uur. |
Inscription. | Inschrijving. |
Les demandes avec curriculum vitae doivent être adressées par écrit, | |
au plus tard le 22 décembre 2003, aux services de la Questure de la | De aanvragen met curriculum vitae moeten schriftelijk en uiterlijk 22 |
Chambre des représentants, Secrétariat des examens, Palais de la | december 2003 worden gericht aan de Quaestuurdiensten van de Kamer van |
Nation, 1008 Bruxelles. | volksvertegenwoordigers, Examensecretariaat, Paleis der Natie, 1008 |
Le formulaire d'inscription et une brochure d'information seront | Brussel. Het inschrijvingsformulier en een informatiebrochure zullen |
automatiquement envoyés aux candidats qui réunissent les conditions de | automatisch worden toegestuurd aan de kandidaten die aan de |
participation. | deelnemingsvoorwaarden voldoen. |
Seuls seront admis aux épreuves de sélection les candidats qui auront | Tot de selectieproeven worden enkel toegelaten de kandidaten die hun |
renvoyé leur formulaire d'inscription dûment complété, et accompagné | inschrijvingsformulier ingevuld terugsturen, samen met een kopie van |
d'une copie de leur diplôme. | hun diploma. |