← Retour vers "Marchés publics et marchés du régime classique et des secteurs spéciaux - Nouveaux modèles d'avis de
marchés à utiliser à partir du 1 er mai 2002 La directive 2001/78/CE impose
l'utilisation de formulaires standard pour les marchés à publier au (...)"
Marchés publics et marchés du régime classique et des secteurs spéciaux - Nouveaux modèles d'avis de marchés à utiliser à partir du 1 er mai 2002 La directive 2001/78/CE impose l'utilisation de formulaires standard pour les marchés à publier au (...) | Overheidsopdrachten en opdrachten van het klassieke stelsel en van de speciale sectoren - Nieuwe modellen van aankondiging die vanaf 1 mei 2002 moeten worden gebruikt De richtlijn 2001/78/EG legt het gebruik van standaardformulieren op voor de o Hieruit vloeit voort dat de hiernavolgende regels dienen te worden toegepast op de overheidsopdrach(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE ET SERIVES GENERAUX ET MINISTERE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ ENALGEMENE DIENSTEN EN MINISTERIE |
DE LA JUSTICE | VAN JUSTITIE |
Marchés publics et marchés du régime classique et des secteurs | Overheidsopdrachten en opdrachten van het klassieke stelsel en van de |
spéciaux - Nouveaux modèles d'avis de marchés à utiliser à partir du 1er | speciale sectoren - Nieuwe modellen van aankondiging die vanaf 1 mei |
mai 2002 | 2002 moeten worden gebruikt |
La directive 2001/78/CE impose l'utilisation de formulaires standard | De richtlijn 2001/78/EG legt het gebruik van standaardformulieren op |
pour les marchés à publier au niveau européen à partir du 1er mai | voor de opdrachten die op Europees niveau moeten worden bekendgemaakt |
2002. L'arrêté royal du 22 avril 2002 assure notamment la | vanaf 1 mei 2002. Het koninklijk besluit van 22 april 2002 regelt meer |
transposition de cette directive. | bepaald de omzetting van deze richtlijn. |
Hieruit vloeit voort dat de hiernavolgende regels dienen te worden | |
Il en résulte que pour les marchés publics et les marchés soumis à | toegepast op de overheidsopdrachten en de opdrachten waarop de |
l'application des arrêtés royaux des 8 et 10 janvier 1996 et 18 juin | koninklijke besluiten van 8 en 10 januari 1996 en 18 juni 1996 van |
1996, les modalités suivantes s'appliquent : | toepassing zijn : |
1. Utilisation obligatoire des formulaires standard. | 1. Verplicht gebruik van de standaardformulieren. |
Les nouveaux formulaires standard annexés à l'arrêté du 22 avril 2002 | De bij het besluit van 22 april 2002 gevoegde nieuwe |
doivent être utilisés pour les avis des marchés atteignant les seuils | standaardformulieren dienen te worden gebruikt voor de aankondigingen |
européens (voir à propos des seuils les trois arrêtés ministériels du | van de opdrachten die de Europese drempels bereiken (zie omtrent de |
4 décembre 2001, publiés au Moniteur belge du 19 décembre 2001) et qui sont à publier au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications. Dans une phase transitoire, les organes chargés de la publication feront cependant preuve d'une certaine tolérance à l'égard des pouvoirs adjudicateurs et entités adjudicatrices qui oublieraient d'établir leurs avis selon ces nouveaux formulaires standard. Les avis sont à adresser : a) pour la publication au Journal officiel des Communautés européennes , à l'Office des publications officielles des Communautés européennes | drempels de drie ministeriële besluiten van 4 december 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 december 2001) en in Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, alsook in het Bulletin der Aanbestedingen moeten worden gepubliceerd. In een overgangsfase zullen de organen belast met de publicatie echter een zekere tolerantie aan de dag leggen ten opzichte van de aanbestedende overheden en aanbestedende diensten die zouden vergeten zijn hun aankondigingen op te stellen volgens de nieuwe standaardformulieren. De aankondigingen dienen te worden overgemaakt : a) wat de publicatie in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen betreft, aan het Bureau voor Officiële Publicaties van de Europese Gemeenschappen : |
: - par lettre à l'adresse EUROP Unité 2 - Marchés publics, 2 rue | - per brief, aan het volgende adres : EUROP Unité 2 - Marchés publics, |
Mercier, L- 2985 - Luxembourg; | 2 rue Mercier, L-2985 - Luxembourg; |
- ou par télécopie aux numéros : | - of per telefax, via de volgende nummers : |
00352-2929 44619; | 00352-2929 44619; |
00352-2929 42670; | 00352-2929 42670; |
00352-2929 42623; | 00352-2929 42623; |
- ou par courrier électronique à l'adresse mp-ojs@opoce.cec.eu.int; | - of per e-mail naar mp-ojs@opoce.cec.eu.int; |
b) pour la publication au Bulletin des Adjudications : | b) wat de publicatie in het Bulletin der Aanbestedingen betreft : |
- par lettre envoyée ou déposée à l'adresse de la Direction du | - per brief, gestuurd naar of afgeleverd bij het Bestuur van het |
Moniteur belge , Bulletin des Adjudications, rue de Louvain 40-42, | Belgisch Staatsblad , Bulletin der Aanbestedingen, Leuvenseweg 40-42, |
1000 Bruxelles; | 1000 Brussel; |
- ou par télécopie au numéro 02-552 22 57. | - of per telefax, via het nummer 02-552 22 57. |
Dans un premier temps, il ne sera pas possible, pour les envois d'avis | In het begin zal het onmogelijk zijn het e-mailsysteem te gebruiken of |
de marchés au Bulletin des Adjudications, d'utiliser le courrier | de op de website beschikbare formulieren in te vullen met het oog op |
électronique ou de remplir un formulaire disponible sur le site web. | de verzending van aankondigingen naar het Bulletin der Aanbestedingen. |
Les formulaires standard seront disponibles et pourront être | De standaardformulieren zullen beschikbaar zijn en zullen kunnen |
téléchargés via le site du Ministère de la Justice | worden gedownload via de site van het Ministerie van Justitie |
http://www.moniteur.be. La date de mise à disposition de telles | http://www.staatsblad.be. De datum waarop die functies beschikbaar |
fonctions sera annoncée ultérieurement. | zijn, zal later worden medegedeeld. |
Remarque importante : | Belangrijke opmerking : |
La numérotation dans certains formulaires standard n'est pas continue. | De nummering in bepaalde standaardformulieren is niet opeenvolgend. |
Il ne s'agit donc pas d'une erreur lors de l'impression des annexes de | Het gaat dus niet over een fout bij het drukken van de bijlagen van |
l'arrêté royal. | het koninklijk besluit. |
2. Utilisation facultative mais recommandée des formulaires standard. | 2. Facultatief maar aanbevolen gebruik van de standaardformulieren. |
Les nouveaux formulaires standard établis au niveau européen pourront | De op Europees niveau opgestelde nieuwe standaardformulieren kunnen |
également être utilisés pour les marchés devant être uniquement | ook worden gebruikt voor de opdrachten die enkel in het Bulletin der |
publiés dans le Bulletin des Adjudications (voir adresse ci-dessus) | Aanbestedingen moeten worden gepubliceerd (zie bovengenoemd adres). |
Le pouvoir adjudicateur a donc ici le choix : | De aanbestedende overheid heeft dus de keuze : |
- soit d'établir un avis non structuré mentionnant au moins les | - ofwel stelt ze een niet-gestructureerde aankondiging op, waarin ze |
indications prévues aux articles pertinents de la réglementation | tenminste de gegevens bedoeld in de relevante artikelen van de |
(articles 12, 14, 38, 40, 64 et 66 de l'arrêté royal du 8 janvier | reglementering vermeldt (artikelen 12, 14, 38, 40, 64 en 66 van het |
1996, articles 11, 13, 33, 35, 54 et 56 de l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 8 januari 1996, artikelen 11, 13, 33, 35, 54 en |
janvier 1996); | 56 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996); |
- soit d'utiliser les formulaires standard en y mentionnant au moins | - ofwel gebruikt ze de standaardformulieren waarin ze tenminste de |
les indications requises par les articles précités. | gegevens vermeldt, zoals vereist in bovengenoemde artikelen. |
La Direction du Moniteur belge recommande vivement aux pouvoirs | Het Bestuur van het Belgisch Staatsblad beveelt de aanbestedende |
adjudicateurs et aux entités adjudicatrices d'utiliser les formulaires | overheden en diensten ten zeerste aan de standaardformulieren te |
standard même lorsque cela n'est pas obligatoire. Le traitement des | gebruiken, zelfs wanneer dit niet verplicht is. Hierdoor wordt de |
avis s'en trouve en effet facilité et à terme l'utilisation des | behandeling van de aankondigingen immers vereenvoudigd. Op termijn |
formulaires standard devrait être généralisée. | dient het gebruik van de standaardformulieren te worden veralgemeend. |
3. Rappel des intructions pour la publication au Bulletin des Adjudications. Pour tous les avis à publier au Bulletin des Adjudications, les instructions qui suivent sont en vigueur. Toutes les demandes de publication dans le Bulletin des Adjudications doivent être déposées aux services du Moniteur belge au moins sept jours, dont cinq jours ouvrables, avant la date de publication souhaitée. Concrètement, cela signifie que les textes doivent parvenir au Moniteur belge au plus tard le vendredi pour une publication dans l'édition du vendredi suivant, si cinq jours ouvrables séparent ces deux vendredis. Les textes qui parviendront au Moniteur belge après le vendredi, hormis ceux pour lesquels la procédure d'urgence est requise, ne seront plus pris en considération pour une publication le vendredi suivant. Les avis introduits par le biais de la procédure d'urgence doivent | 3. Herinnering aan de instructies voor de publicatie in het Bulletin der Aanbestedingen. Voor alle bij het Bulletin der Aanbestedingen ingediende aankondigingen gelden volgende instructies. Alle publicatieaanvragen voor het Bulletin der Aanbestedingen dienen minstens zeven dagen, waarvan vijf werkdagen, vóór de gevraagde publicatiedatum afgeleverd te worden bij de diensten van het Belgisch Staatsblad . Concreet betekent dit dus dat de teksten ten laatste op vrijdag bij het Belgisch Staatsblad moeten toekomen voor een publicatie in de eerstvolgende editie van de volgende vrijdag, op voorwaarde dat er vijf werkdagen zijn tussen die twee vrijdagen. Alle teksten die na vrijdag toekomen bij het Belgisch Staatsblad , behalve die waarvoor de procedure bij hoogdringendheid wordt vereist, zullen niet meer in aanmerking genomen worden voor een publicatie op de eerstvolgende vrijdag. De aankondigingen die ingediend worden via de procedure bij |
être rentrés au Moniteur belge au plus tard à 11 heures, le mardi qui | hoogdringendheid dienen ten laatste om 11 uur op de dinsdag |
précède la date de publication. La demande de publication doit dans ce | voorafgaand aan de publicatiedatum op het Belgisch Staatsblad toe te |
komen. In dat geval moet in de publicatieaanvraag worden vermeld dat | |
cas mentionner qu'il s'agit d'une procédure d'urgence. | het gaat om een procedure bij hoogdringendheid. |
Les textes peuvent être déposés aux services du Moniteur belge , | Alle teksten kunnen afgegeven worden bij de diensten van het Belgisch |
Bulletin des Adjudications, rue de Louvain 40-42, à 1000 Bruxelles, | Staatsblad , Bulletin der Aanbestedingen, Leuvenseweg 40-42, te 1000 |
tous les jours ouvrables de 9 à 12 heures et de 13 à 16 heures. Ils | Brussel, alle werkdagen van 9 tot 12 uur en van 13 tot 16 uur. Zij |
peuvent également être envoyés par courrier postal à l'adresse | kunnen tevens per post verzonden worden aan bovenstaand adres of per |
mentionnée ci-dessus ou par télécopie au numéro 02-552 22 57. Le nom | fax naar het nummer 02-552 22 57. Alle publicatieaanvragen dienen naam |
et le numéro de téléphone de la personne susceptible d'être consultée à propos de l'avis doivent figurer sur toutes les demandes de publication. Les auteurs des demandes de publication doivent se limiter à un seul mode d'introduction. En cas de double envoi (par ex. par lettre et par télécopie) et donc de double publication éventuelle, les coûts des deux publications sont intégralement à charge de l'auteur de la demande de publication. Une seule publication suffit. Pour chaque demande de publication, le Moniteur belge ne procédera qu'à une seule publication à la prochaine date de publication souhaitée. Enfin, les demandes de modification d'un texte introduit ou | en telefoonnummer te vermelden van de persoon die in verband met de aankondiging kan worden geraadpleegd. Indieners dienen zich te beperken tot één wijze van indiening. Bij dubbele verzending (bv. per brief en per fax) en dus mogelijke dubbele publicatie zijn de kosten voor beide publicaties integraal ten laste van de indiener van de publicatieaanvraag. Het volstaat eenmalig te publiceren. Het Belgisch Staatsblad zal dus per publicatieaanvraag slechts eenmaal overgaan tot publicatie op de eerstvolgende gevraagde publicatiedatum. Tenslotte moeten vragen tot wijziging van een ingediende tekst of tot |
d'annulation d'une demande de publication doivent être formulées par | annulatie van een publicatieaanvraag schriftelijk gebeuren ten laatste |
écrit au plus tard à 11 heures, le mardi qui précède la publication. | om 11 uur van de dinsdag voorafgaand aan de publicatie. |
Pour la consultation du tableau, voir image |