← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature
des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique des Implants du 27 janvier 2000
et du 23 mai 2000 et en application de l'article 22, 4°bi Règles interprétatives relatives
aux prestations de l'article 28, § 1 er , de la nome(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique des Implants du 27 janvier 2000 et du 23 mai 2000 et en application de l'article 22, 4°bi Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1 er , de la nome(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 27 januari 2000 en 23 mei 2000 en in uitvoerin Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1, van de nomenclatuur : |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique des Implants du 27 janvier 2000 et du 23 mai 2000 et en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 27 januari 2000 en 23 mei 2000 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de |
a établi le 19 juin 2000 les règles interprétatives suivantes : | Verzekering voor geneeskundige verzorging op 19 juni 2000 de |
hiernagaande interpretatieregels vastgesteld : | |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1er, | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1, |
de la nomenclature des prestations de santé : | van de nomenclatuur : |
REGLE INTERPRETATIVE 1 | INTERPRETATIEREGEL 1 |
QUESTION | VRAAG |
Peut-on porter en compte deux fois la prestation n° 612334 - 612345 | Mag verstrekking nr. 612334 - 612345 Tijdelijk gebruik van een |
Utilisation temporaire d'un cathéter-électrode intra-cavitaire ou | elektrodecatheter, intracavitair of in de slokdarm, voor |
intra-oesophagien pour entraînement électro-systolique du coeur... Y | |
61 en cas d'utilisation, au cours de la même intervention, de deux | elektrosystolisch stimuleren van het hart ... Y 61 tweemaal worden |
aangerekend wanneer tijdens dezelfde ingreep twee elektrodecatheters | |
cathéters-électrodes pour entraînement systolique du coeur ? | worden gebruikt voor het elektrosystolisch stimuleren van het hart ? |
REPONSE | ANTWOORD |
La prestation n° 612334 - 612345 Utilisation temporaire d'un | Verstrekking nr. 612334 - 612345 Tijdelijk gebruik van een |
cathéter-électrode intra-cavitaire ou intra-oesophagien pour | elektrodecatheter, intracavitair of in de slokdarm, voor |
entraînement électro-systolique du coeur... Y 61 ne peut être | elektrosystolisch stimuleren van het hart... Y 61 mag slechts eenmaal |
remboursée qu'une fois. Cette prestation doit être considérée comme un | worden vergoed. Die verstrekking moet worden beschouwd als een forfait |
forfait valable pour une même période continue d'entraînement | dat geldt voor eenzelfde doorlopende periode van elektrosystolisch |
systolique du coeur. | stimuleren van het hart. |
REGLE INTERPRETATIVE 2 | INTERPRETATIEREGEL 2 |
QUESTION | VRAAG |
Prothèse articulaire des doigts en silicone médicale. | Gewrichtsprothese voor de vingers, in silicone voor geneeskundig gebruik. |
REPONSE | ANTWOORD |
La prothèse articulaire des doigts en silicone médicale peut être | De gewrichtsprothese voor de vingers in silicone voor geneeskundig |
tarifée sous le n° 638875 - 638886 tarse et carpe : prothèse | gebruik mag worden getarifeerd onder nr. 638875 - 638886 Voet- en |
articulaire en silicone pour utilisation médicale... Y 64. | handwortel : gewrichtsprothese in silicone voor medisch gebruik... Y 64. |
REGLE INTERPRETATIVE 3 | INTERPRETATIEREGEL 3 |
QUESTION | VRAAG |
Remplacement d'un osselet du carpe par un implant artificiel (par | Vervanging van een handwortelbeentje door een kunstimplantaat (b.v. os |
exemple : os semi-lunaire ou os scaphoïde en silicone). | lunatum of os scaphoïdeum in silicone). |
REPONSE | ANTWOORD |
Le matériel implanté est à tarifer sous le n° 638853 - 638864 Prothèse | Het ingeplante materieel moet worden getarifeerd onder nr. 638853 - |
de l'os semi-lunaire cobalt/chrome ou titane... Y 220. | 638864 Prothese voor os lunatum - kobalt/chroom of titaan... Y 220. |
REGLE INTERPRETATIVE 4 | INTERPRETATIEREGEL 4 |
QUESTION | VRAAG |
Comment faut-il tarifer les stents fémoraux ou poplités ? | Hoe moeten de femorale of poplitea-stents worden getarifeerd ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Ces stents doivent être attestés sous le numéro 613830 - 613841 Tuteur | Die stents moeten worden geattesteerd onder het nummer 613830 - 613841 |
pour angioplastie : tuteur iliaque isolé... Y 600 ou sous le numéro | Stents voor angioplastiek : afzonderlijke iliaca-stent... Y 600 of |
613852 - 613863 Tuteur pour angioplastie : tuteur iliaque avec | onder het nummer 613852 - 613863 Stent voor angioplastiek : |
ballonnets de mise en place... Y 900, selon le cas. | iliaca-stent met ballontjes voor het plaatsen... Y 900, naargelang van het geval. |
REGLE INTERPRETATIVE 5 | INTERPRETATIEREGEL 5 |
QUESTION | VRAAG |
La prestation 612850 - 612861 Set d'auto-transfusion sanguine pour les | Mag de verstrekking 612850 - 612861 Set voor autotransfusie van bloed |
prestations 229014 - 229025, 229051 - 229062, 229073 - 229084 ... | voor de verstrekkingen 229014 - 229025, 229051 - 229062, 229073 - |
peut-elle être attestée lors de la réalisation des prestations | 229084 ... worden aangerekend voor de verwezenlijking van de volgende |
suivantes : | verstrekkingen : |
229596 - 229600 | 229596 - 229600 |
Opération sur le coeur ou les gros vaisseaux intrathoraciques qui | Operatie op het hart of de grote thoracale bloedvaten die de plastiek |
comporte la plastie ou la mise en place d'une valve artificielle, avec | of het plaatsen van een kunstklep omvat, met extracorporele |
circulation extra-corporelle. | circulatie. |
229611 - 229622 | 229611 - 229622 |
Revascularisation myocardique effectuée avec un greffon artériel | Myocardrevascularisatie uitgevoerd met een slagaderent (mammaria, |
(mammaire, gastroépiplooique ou artère explantée), y compris le ou les | gastroëpiploica of geëxplanteerde slagader) inbegrepen de eventuele |
éventuel(s) bypass veineux associé(s). | geassocieerde veneuze bypass(en). |
229574 - 229585 | 229574 - 229585 |
Revascularisation myocardique par anastomose à l'aide de l'artère | Myocardrevascularisatie door anastomose met behulp van de arteria |
mammaire interne, utilisant les deux artères mammaires ou | mamalia interna, met aanwending van de twee arteriae mamaliae internae |
l'implantation d'une artère mammaire sous forme de pontages | of implantatie van een arteria mamalia interna in de vorm van |
séquentiels. | sequentiële overbruggingen. |
REPONSE | ANTWOORD |
Avant leur introduction dans la nomenclature des prestations de santé, | Voor ze in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen werden |
les prestations 229596 - 229600, 229611 - 229622 et 229574 - 229585 | opgenomen, kwamen de verstrekkingen 229596 - 229600, 229611 - 229622 |
étaient prévues sous le numéro de code 229014 - 229025 Opération sur | en 229574 - 229585 al voor onder het codenummer 229014 - 229025 |
le coeur ou les gros vaisseaux intrathoraciques sous circulation | Operatie op het hart of op de grote intrathoracale bloedvaten, met |
extra-corporelle, qui, lui, est bien cité dans le libellé de la | extracorporele circulatie, dat wel degelijk aangehaald wordt in de |
prestation 612850 - 612861 Set d'autotransfusion sanguine pour les | omschrijving van de verstrekking 612850 - 612861 Set voor |
prestations 229014 - 229025, .... | autotransfusie van bloed voor de verstrekkingen 229014 - 229025, .... |
Les différentes composantes issues de la prestation 229014 - 229025 | De verschillende onderdelen van de verstrekking 229014 - 229025 kunnen |
peuvent aussi donner lieu au remboursement de la prestation 612850 - | eveneens aanleiding geven tot de vergoeding van de verstrekking 612850 |
612861. | - 612861. |
La prestation 612850 - 612861 peut dès lors être attestée lors de la | De verstrekking 612850 - 612861 mag dus worden aangerekend voor de |
réalisation des prestations 229596 - 229600, 229611 - 229622 ou 229574 | verwezenlijking van de verstrekkingen 229596 - 229600, 229611 - 229622 |
- 229585. | of 229574 - 229585. |
REGLE INTERPRETATIVE 6 | INTERPRETATIEREGEL 6 |
QUESTION | VRAAG |
Comment faut-il tarifer un filet implantable utilisé comme point | Hoe moet een implanteerbaar netje dat als verankering wordt gebruikt |
d'ancrage lors d'une cure de cystocèle ? | bij een cystokelebehandeling, worden getarifeerd ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Le filet implantable peut être attesté par assimilation, sous le | Het implanteerbare netje mag door gelijkstelling worden aangerekend |
numéro de code 612371 - 612382 Filet implantable pour réparation de | onder het codenummer 612371 - 612382 Implanteerbaar netje voor herstel |
hernie ou éventration, par 10 cm2,... Y 2, quelle que soit la nature | van breuk of eventratie per 10 cm2,... Y 2, ongeacht de afwijking. |
de la défectuosité. | |
REGLE INTERPRETATIVE 7 | INTERPRETATIEREGEL 7 |
QUESTION | VRAAG |
Comment faut-il tarifer une cage (inter)vertébrale ? | Hoe moet een (inter)vertebrale cage worden getarifeerd ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Cet implant peut être attesté par assimilation sous le numéro de | Dit implantaat mag door gelijkstelling worden aangerekend onder het |
nomenclature 637954 - 637965 Cadre,... Y 300. | nomenclaturnummer 637954 - 637965 Raam,... Y 300. |
Les règles interprétatives précitées sont d'application 10 jours après | De voornoemde interpretatieregels zijn van toepassing 10 dagen na de |
leur publication au Moniteur Belge et remplacent les règles | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en vervangen de |
interprétatives reprises dans la rubrique 602 des règles | interpretatieregels opgenomen in de rubriek 602 van de |
interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. | interpretatieregels van de nomenclatuur van de geneeskundige |
Le Fonctionnaire dirigeant, | verstrekkingen. De Leidend ambtenaar, |
Fr. PRAET. | Fr. PRAET. |
Le Président, | De Voorzitter, |
D. SAUER. | D. SAUER. |
Sur proposition de la Commission de convention | Op voorstel van de Overeenkomstencommissie |
orthopédistes-organismes assureurs du 21 mars 2000 et en application | orthopedisten-verzekeringsinstellingen van 21 maart 2000 en in |
de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire | uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité | gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de Verzekering |
de l'assurance soins de santé a établi le 19 juin 2000 les règles | voor geneeskundige verzorging op 19 juni 2000 de hiernagaande |
interprétatives suivantes : | interpretatieregels vastgesteld : |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 29 de la | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 29 van |
nomenclature des prestations de santé : | de nomenclatuur : |
REGLE INTERPRETATIVE 1 | INTERPRETATIEREGEL 1 |
QUESTION | VRAAG |
Une sangle de Glisson (système de traction) est-elle cumulable avec un | Is een glissonse riem (tractiesysteem) cumuleerbaar met een halskraag |
collier ? | ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Dans le cas présent, le cumul peut être autorisé; il s'agit en effet | In dit geval mag de cumulatie worden toegestaan; het gaat immers om |
de deux articles préfab du même groupe et donc de la même topographie | twee prefab-artikelen van dezelfde groep en dus met dezelfde |
mais ayant des fonctions différentes. | topografie, maar met verschillende functies. |
REGLE INTERPRETATIVE 2 | INTERPRETATIEREGEL 2 |
QUESTION | VRAAG |
Le collier cervical de « Push » est-il considéré comme un colllier en | Wordt de cervicaqe halskraag van « Push » beschouwd als een mousse |
mousse ou comme un collier de type Schanz ? | halskraag of als een Schanzkraag ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Le collier cervical de « Push » doit, par assimilation, être tarifé | De cervicale halskraag van « Push » moet door gelijkstelling worden |
sous la prestation n° 645175 Collier souple... T 26,15. | getarifeerd onder de verstrekking nr. 645175 Soepele halskraag... T 26,15. |
REGLE INTERPRETATIVE 3 | INTERPRETATIEREGEL 3 |
QUESTION | VRAAG |
Comment faut-il tarifer un corset de type « OVALE » ? | Hoe moet een korset, type « OVALE », getarifeerd worden ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Le corset de type « OVALE » doit être tarifé sous le numéro de | Het korset type « OVALE » moet worden getarifeerd onder de |
prestation 645654 O.L.S. d'appui, de correction passive (type BOB)... | verstrekking nr. 645654 L.S.O., ondersteunend, passief corrigerend |
T 325,77. | (type BOB)... T 325,77. |
Le corset peut être cumulé avec la prestation 646590 Pelote | Het korset mag worden gecumuleerd met de verstrekking 646590 |
pneumatique pour corset... T 77,75. | Luchtkussentje voor corset... T 77,75. |
REGLE INTERPRETATIVE 4 | INTERPRETATIEREGEL 4 |
QUESTION | VRAAG |
La pelote pneumatique gonflable peut-elle être combinée avec un | Kan het opblaasbaar luchtkussentje gecombineerd worden met een toestel |
appareil sur mesure ? | naar maat ? |
REPONSE | ANTWOORD |
La prestation n° 646590 Pelote pneumatique pour corset... T 77,75 ne | De verstrekking nr. 646590 Luchtkussentje voor corset... T 77,75 mag |
peut pas être cumulée avec une prestation « sur mesure », sauf avec | niet worden gecumuleerd met een verstrekking « maatwerk », behalve na |
l'accord préalable du médecin-conseil, comme le prévoit l'article 29, | voorafgaand akkoord van de adviserend geneesheer, zoals is bepaald in |
§ 4, de la nomenclature, pour le cumul des appareils préfabriqués et | artikel 29, § 4, van de nomenclatuur voor de cumulatie van |
des appareils sur mesure. | geprefabriceerde toestellen en toestellen naar maat. |
REGLE INTERPRETATIVE 5 | INTERPRETATIEREGEL 5 |
QUESTION | VRAAG |
a) Comment doit-on tarifer un appareil de genou Lennox Hill ou Donjoy | a) Hoe moet een knieapparaat Lennox Hill of Donjoy op maat worden |
sur mesure ? | getarifeerd ? |
b) Comment doit-on tarifer un CTI, Lennox Hill, Performer, GEN II sur | b) Hoe moet een CTI, Lennox Hill, Performer, GEN II op gipsafdruk, |
moulage qui n'est pas confectionné dans son propre atelier ? | maar niet in eigen atelier vervaardigd, worden getarifeerd ? |
REPONSE | ANTWOORD |
a) Les appareils de genou Lennox Hill et Donjoy sont des articles | a) Het knietoestel Lennox Hill en Donjoy zijn geprefabriceerde |
préfabriqués; ils doivent donc être tarifés comme tels sous les | toestellen en moeten als dusdanig onder de nummers voorbehouden voor |
numéros réservés aux articles préfab. | de prefabartikelen worden getarifeerd. |
Lesdits appareils ne peuvent jamais être tarifés comme des articles | De genoemde toestellen kunnen nooit als handgemaakte artikelen worden |
manufacturés. | getarifeerd. |
b) Les appareils CTI, Lennox Hill, Performer, GEN II et les produits | b) De toestellen CTI, Lennox Hill, Performer, GEN II en analoge |
analogues sur moulage doivent être fournis et tarifés comme des | producten op gipsafdruk moeten als prefabartikelen worden afgeleverd |
articles préfab. | en getarifeerd. |
REGLE INTERPRETATIVE 6 | INTERPRETATIEREGEL 6 |
QUESTION | VRAAG |
Accessoires et suppléments pour orthèses de paraplégique pour un | Toebehoren en bijslagen voor paraplegie-orthesen, voor één lidmaat of |
membre ou les deux ? | voor beide ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Les accessoires se rapportant à un membre sont tarifés une fois par | Het toebehoren dat betrekking heeft op één lidmaat wordt éénmaal per |
membre. | lidmaat getarifeerd. |
REGLE INTERPRETATIVE 7 | INTERPRETATIEREGEL 7 |
QUESTION | VRAAG |
Sous quel numéro de code tarifie-t-on un Sarmiento brace pour la jambe | Onder welk codenummer wordt een Sarmiento brace voor onderbeen, |
? | getarifeerd ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Le Sarmiento brace est un appareil préfabriqué et doit être tarifé | De Sarmiento brace is een geprefabriceerd toestel en moet worden |
sous le numéro de prestation 647334 Fracture bracing... T 458,34. | getarifeerd onder de verstrekking 647334 Fracture bracing... T 458,34. |
REGLE INTERPRETATIVE 8 | INTERPRETATIEREGEL 8 |
QUESTION | VRAAG |
Après une opération du genou, un appareil de genou est placé et | Na een knieoperatie wordt een knietoestel aangelegd en aangerekend |
attesté sous le numéro de code 647614 Appareil de genou avec | onder het nomenclatuurnummer 647614 Knieapparaat met segment dij en |
segment-cuisse et mollet, à charnière réglable (BIII 1)... T 230,07. | kuit met regelbaar kniescharnier (BIII 1)... T 230,07. |
Chez certains patients, quelques mois après la délivrance de | Bij bepaalde patiënten schrijft de geneesheer enkele maanden na de |
l'appareil, le médecin prescrit un appareil définitif attestable sous | levering van het apparaat een definitief apparaat voor dat kan worden |
le numéro de code 647592 Appareil de genou robuste avec structure fixe | aangerekend onder het nomenclatuurnummer 647592 Knie-apparaat, stevig, |
prenant toute la circonférence de la cuisse et du mollet, à | met vaste structuur dat de volledige omtrek van de dij en de kuit |
charnières, réglable ou non (BIII 1)... T 575,17. | omvat, met kniescharnier, al dan niet regelbaar (BIII 1)... T 575,17. |
REPONSE | ANTWOORD |
Les prestations nos | De verstrekkingen nrs. |
647592 | 647592 |
Appareil de genou robuste, avec structure fixe prenant toute la | Knieapparaat, stevig, met vaste structuur dat de volledige omtrek van |
circonférence de la cuisse et du mollet, à charnières, réglable ou non | de dij en kuit omvat, met knie-scharnier, al dan niet regelbaar (BIII |
(BIII 1) . . . . . T 575,17 | 1) . . . . . T 575,17 |
et | en |
647614 | 647614 |
Appareil de genou avec segment-cuisse et mollet, à charnière réglable | Knieapparaat met segment dij en kuit, met regelbaar kniescharnier |
(BIII 1) . . . . . T 230,07 | (BIII 1) . . . . . T 230,07 |
ne peuvent pas être cumulées dans les délais fixés à l'article 29, § | mogen niet worden gecumuleerd binnen de in artikel 29, § 4, van de |
4, de la nomenclature des prestations de santé. Il s'agit en | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen vastgestelde |
l'occurence d'appareils remplissant une fonction thérapeutique | termijnen. Het gaat hier om apparaten met een zelfde therapeutische |
analogue et repris dans le même groupe principal et la même topographie. | functie en die vermeld staan in dezelfde hoofdgroep en topografie. |
Dans le cas d'une pathologie évolutive, si un deuxième appareil est | Ingeval van een evolutieve pathologie, als een tweede apparaat is |
prescrit pendant la durée du délai de renouvellement, seul un des deux | voorgeschreven gedurende de vergoedingsperiode mag slechts één van |
appareils est remboursable. | beide apparaten worden vergoed. |
REGLE INTERPRETATIVE 9 | INTERPRETATIEREGEL 9 |
QUESTION | VRAAG |
Lors de la confection d'un IMF en cas de suture d'un tendon extenseur | Bij het vervaardigen van een IMF, bij een hechting van een strek- of |
ou fléchisseur du doigt, le poignet doit être tenu en flexion ou en | buigpees van vinger, moet de pols in flexie of extensie gehouden |
extension. | worden. |
Que peut-on attester comme segment-poignet ? | Wat kan aangerekend worden als polssegment ? |
REPONSE | ANTWOORD |
En cas de suture d'un tendon extenseur ou fléchisseur du doigt, un IMF | Bij een hechting van een strek- of buigpees van de vinger moet een IMF |
pour tenir le doigt en flexion ou en extension doit être tarifé sous | met het doel de vinger in flexie of extensie te houden worden |
le numéro de prestation 649390 Segment-main et doigt : ce segment | getarifeerd onder de verstrekking nr. 649390 Hand- en vingersegment : |
n'est pris en considération que si l'appareillage de la main et des | dit segment wordt enkel in aanmerking genomen indien de toerusting van |
doigts est conçu d'une pièce, c'est-à-dire si les doigts sont pris | de hand en de vingers in één stuk is opgevat, d.w.z. indien de vingers |
ensemble et non séparément. Ce poste peut être une partie d'un | samen en niet afzonderlijk worden genomen. Deze post mag een gedeelte |
appareil avec d'autres segments plus proximaux... T 36,37. | zijn van een toestel met andere meer proximale segmenten... T 36,37. |
Le remboursement du segment-poignet n'est pas prévu dans la catégorie | De vergoeding van het polssegment is niet opgenomen in de categorie |
IMF. | IMF. |
Le segment-poignet et avant-bras est prévu sous le numéro 649633 | Het pols- en onderarmsegment is opgenomen onder het nummer 649633 |
Segment du poignet et de l'avant-bras... T 45,23 pour autant qu'il | Pols- en onderarmsegment... T 45,23, voor zover het reikt tot de |
remonte jusqu'aux deux tiers proximaux de l'avant-bras (C VII 1). | proximale twee derde van de onderarm (C VII 1). Die verstrekking mag |
Cette prestation peut être ajoutée au segment main et doigt. | worden bijgevoegd bij het hand- en vingersegment. |
REGLE INTERPRETATIVE 10 | INTERPRETATIEREGEL 10 |
QUESTION | VRAAG |
La nomenclature mentionne-t-elle encore un appareil anti-hallux valgus ? | Is een anti-halluxvalgus apparaat nog vermeld in de nomenclatuur ? |
REPONSE | ANTWOORD |
L'appareil redresseur pour hallux valgus est prévu au numéro de code | Het redressieapparaat voor hallux valgus is voorzien onder het |
650510 (préfab). | codenummer 650510 (prefab). |
REGLE INTERPRETATIVE 11 | INTERPRETATIEREGEL 11 |
QUESTION | VRAAG |
N'existe-t-il plus d'appareils de nuit ? | Bestaan er geen nachtapparaten meer ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Les appareils de nuit sont repris sous la rubrique D. Orthèses | De nachttoestellen zijn opgenomen onder de rubriek D. Specifieke |
spécifiques. | orthesen. |
REGLE INTERPRETATIVE 12 | INTERPRETATIEREGEL 12 |
QUESTION | VRAAG |
La prestation n° 650495 Chausson articulé à traction-ressort ou à | Is de verstrekking nr. 650495 Geleed schoentje met veertractie of |
tension réglable (maximum 3 par pied, par an)... T 117,67 est-elle | regelbare spanning (maximum 3 per voet, per jaar... T 117,67) vergoed |
remboursée par année et, dans l'affirmative, que faut-il tarifer pour un chaus-son ? | per jaar en zo ja, wat moet worden getarifeerd voor 1 schoentje ? |
REPONSE | ANTWOORD |
La prestation n° 650495 peut être remboursée au maximum trois fois par | De verstrekking nr. 650495 mag maximaal driemaal per voet en per jaar |
pied et par an. | worden vergoed. |
REGLE INTERPRETATIVE 13 | INTERPRETATIEREGEL 13 |
QUESTION | VRAAG |
En cas de fourniture d'une nouvelle prothèse de la cuisse de type | Is bij het afleveren van een nieuwe bovenbeenprothese van het |
tubulaire (651770), la garniture en mousse (652256) est-elle comprise | tubulaire type (651770) de bekleding in schuimrubber (652256) |
ou doit-elle être ajoutée ? | inbegrepen, of moet dit toegevoegd worden ? |
REPONSE | ANTWOORD |
L'attestation d'une nouvelle prothèse de la cuisse couvre la garniture | De attestering van een nieuwe bovenbeenprothese dekt de bekleding van |
en mousse. Par conséquent, dans le cas présent, la prestation n° | |
652256 Garniture de mousse pour prothèse tubulaire, par année... T | schuimrubber. Bijgevolg kan in onderhavig geval de verstrekking 652256 |
Bekleding van schuimrubber voor buisvormige prothese, per jaar... T | |
118,12 ne peut être tarifée en sus. | 118,12 niet worden bijgetarifeerd. |
La prestation n° 652256 ne peut être tarifée qu'un an après la | De verstrekking 652256 mag pas worden getarifeerd na de duur van een |
fourniture de la prothèse proprement dite. | jaar, na de levering van de prothese zelf. |
REGLE INTERPRETATIVE 14 | INTERPRETATIEREGEL 14 |
QUESTION | VRAAG |
Bas pour brûlures : | Brandwondenkous : |
- comment les tarifer et les demander ? | - hoe tariferen en aanvragen ? |
- de quels numéros de la nomenclature relèvent-ils ? | - onder welk erkenningsnummer vallen die zaken ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Les conditions de remboursement des vêtements compressifs et des | De voorwaarden inzake verzekeringsvergoeding voor de drukkledij en |
masques pour grands brûlés figurent à l'article 29, § 18, a), de la | maskers voor zwaar verbranden zijn opgenomen in artikel 29, § 18, a), |
nomenclature des prestations de santé. | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. |
REGLE INTERPRETATIVE 15 | INTERPRETATIEREGEL 15 |
QUESTION | VRAAG |
Aux termes de la nomenclature, article 29, § 4, B, 2°, les articles | Volgens de nomenclatuur art. 29, § 4, B, 2°, zijn geprefabriceerde |
préfabriqués ne sont pas cumulables avec les articles manufacturés, sauf... | artikelen niet cumuleerbaar met handgemaakte artikelen, behalve... |
Cette règle vaut-elle aussi pour les orthèses du membre inférieur qui | Geldt dit ook voor orthesen van het onderste lidmaat, die van |
doivent être munies de chaussures orthopédiques ? | orthopedisch schoeisel moeten worden voorzien ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Les règles figurant à l'article 29, § 4, de la nomenclature ne sont | De in artikel 29, § 4, van de nomenclatuur opgenomen regels zijn niet |
pas d'application pour les chaussures orthopédiques, pour lesquelles | van toepassing op de orthopedische schoenen waarvoor specifieke regels |
des règles spécifiques ont été établies. | zijn vastgesteld. |
Les prestations n° 653612 Chaussures orthopédiques. Une paire de | De verstrekkingen nr. 653612 Correctieschoeisel : een paar |
chaussures de marche pour enfants jusqu'à 4 ans inclus (maximum 3 | loopschoenen voor kinderen tot en met het 4de levensjaar (maximum 3 |
paar, per jaar)... T 82 en nr. 653634 Correctieschoeisel : een paar | |
loopschoenen voor kinderen vanaf het 5de levensjaar (maximum 2 paar, | |
paires, par an)... T 82 et n°653634 Chaussures orthopédiques. Une | per jaar)... T 82 mogen gecombineerd worden met de maatwerk |
paire de chaussures de marche pour enfants à partir de 5 ans (maximum | |
2 paires, par an)... T 82 peuvent être combinées avec des appareils | |
orthopédiques sur mesure du membre inférieur. | orthopedische toestellen van het onderste lidmaat. |
La prestation 650495 Chausson articulé à traction-ressort ou à tension | De verstrekking 650495 Geleed schoentje met veertractie of regelbare |
réglable (maximum 3 par pied par an)... T 117,67 ne peut être combinée | spanning (maximum 3 per voet, per jaar)... T 117,67 is enkel te |
qu'avec les appareils repris sous D. Orthèses Spécifiques, Groupe | combineren met de toestellen uit D. Specifieke Orthesen. Hoofdgroep |
principal III. | III. |
REGLE INTERPRETATIVE 16 | INTERPRETATIEREGEL 16 |
QUESTION | VRAAG |
Qu'est-ce qu'un secteur, comme mentionné dans les prestations de l'article 29 de la nomenclature ?. | Wat is een sector, zoals bedoeld in de verstrekkingen van artikel 29 van de nomenclatuur ? |
REPONSE | ANTWOORD |
On entend par secteur un système permettant de régler progressivement | Onder sector dient te worden verstaan een systeem dat het progressief |
les mouvements des articulations. | regelen van de geledingsbewegingen mogelijk maakt. |
REGLE INTERPRETATIVE 17 | INTERPRETATIEREGEL 17 |
QUESTION | VRAAG |
En cas de pied valgus + torsio tibiae, une orthèse spécifique est | Bij pes adductus + torsio tibiae wordt een specifieke orthese |
appliquée comme appareil de nuit. Pendant la journée, des formes | aangelegd als nachtapparaat. Gedurende de dag worden rechte |
droites sont portées (chaussures thérapeutiques). De quelle façon | leestschoenen gedragen (therapeutisch schoeisel). Op welke wijze is |
faut-il tarifer cette combinaison, étant donné qu'il s'agit d'une même | deze combinatie te tariferen, aangezien het om een zelfde aandoening |
affection ? | gaat ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Le cumul est autorisé. Les chaussures orthopédiques ne sont pas visées | De cumulatie is toegestaan. De orthopedische schoenen worden niet |
par les règles de cumul reprises à l'article 29, § 4, de la | beoogd in de cumulatieregels die zijn opgenomen in artikel 29, § 4, |
nomenclature des prestations de santé. | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. |
REGLE INTERPRETATIVE 18 | INTERPRETATIEREGEL 18 |
QUESTION | VRAAG |
Un appareil définitif peut-il être appliqué et tarifé après la pose | Mag er na het aanleggen van een IMF, een definitief apparaat aangelegd |
d'un IMF ? | en getarifeerd worden ? |
REPONSE | ANTWOORD |
L'immédiate fitting (IMF) peut être tarifé pour autant qu'il soit | De immediate fitting (IMF) mag worden getarifeerd voor zover er een |
indiqué de placer directement sur le patient, un appareillage à usage | indicatie wordt gesteld dat een toerusting rechtstreeks bij de patiënt |
temporaire. | wordt aangelegd voor tijdelijk gebruik. |
Si le patient est ensuite appareillé d'une orthèse définitive, | Indien de patiënt daarna wordt toegerust met een definitieve orthese, |
celle-ci peut être tarifée en tant que telle, vu que la nomenclature | mag deze als dusdanig worden getarifeerd aangezien in de nomenclatuur |
des prestations de santé ne fixe aucun délai de renouvellement pour | van de geneeskundige verstrekkingen geen vernieuwingstermijn is |
les appareils IMF et qu'elle ne prévoit aucune interdiction de cumul | vastgesteld voor de IMF-toestellen en niet is voorzien in een verbod |
entre les appareils IMF et les appareils sur mesure. | tot cumulatie van IMF-toestellen en toestellen naar maat. |
REGLE INTERPRETATIVE 19 | INTERPRETATIEREGEL 19 |
QUESTION | VRAAG |
La nomenclature prévoit la possibilité de rembourser un fût | In de nomenclatuur is voorzien in de mogelijkheid om een bijkomende |
supplémentaire en cas de réamputation, d'intervention chirurgicale sur | koker te vergoeden in geval van opnieuw amputeren, van heelkundige |
le moignon ou de modification importante du moignon. Qui est compétent | bewerking op de stomp of van belangrijke verandering van de stomp. Wie |
pour autoriser le remboursement de cette prestation ? | is bevoegd om de vergoeding van die verstrekking toe te staan ? |
REPONSE | ANTWOORD |
La décision quant à l'octroi du remboursement d'un fût supplémentaire | De beslissing over de toekenning van de vergoeding van een bijkomende |
en cas de réamputation, d'interventon chirurgicale sur le moignon ou | koker in geval van opnieuw amputeren, van heelkundige bewerking op de |
de modification importante du moignon, relève de la compétence du | stomp of van belangrijke verandering van de stomp, behoort tot de |
médecin-conseil. | bevoegdheid van de adviserend geneesheer. |
Par exemple : les prestations n°s 652271, 652293, 652315 et suivantes | Bijvoorbeeld : de verstrekkingen nrs. 652271, 652293, 652315 en |
et 653192, 653214 et 653236. | volgende, en 653192, 653214 en 653236. |
REGLE INTERPRETATIVE 20 | INTERPRETATIEREGEL 20 |
QUESTION | VRAAG |
Si un médecin-spécialiste prescrit une prestation sur mesure, le | Als een geneesheer-specialist maatwerk voorschrijft, moet de |
dispensateur doit-il effectuer ce travail sur mesure ou doit-il | zorgverstrekker dan dit maatwerk maken of moet hij bij de levering een |
envisager la fourniture de matériel préfab ? | prefab overwegen ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Le médecin traitant et prescripteur décide de l'indication médicale et | De behandelend en voorschrijvend geneesheer beslist over de medische |
de la thérapie à adopter en concertation avec le dispensateur de soins | indicatie en over de te volgen therapie in overleg met de |
qui a l'obligation de procéder à l'exécution la mieux adaptée. | zorgverstrekker, die verplicht is over te gaan tot de meest geschikte |
La prescription d'un article sur mesure n'exempte pas le dispensateur | uitvoering. Het voorschrijven van maatwerk ontslaat de verstrekker er niet van om |
de soins de joindre une motivation circonstanciée à l'attestation de | een omstandige motivering af te leveren samen met het getuigschrift |
fournitures et l'intervention de l'assurance n'est soumise à l'accord | voor afleveringen en de verzekeringsvergoeding wordt onderworpen aan |
du médecin-conseil avant le remboursement que lorsqu'il y a le choix | het akkoord van de adviserend geneesheer vóór de terugbetaling, enkel |
entre le préfab et le « sur mesure ». | bij keuzemogelijkheid tussen prefab en maatwerk. |
Les règles interprétatives précitées sont d'application 10 jours après | De voornoemde interpretatieregels zijn van toepassing 10 dagen na de |
leur publication au Moniteur Belge et remplacent les règles | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en vervangen de |
interprétatives reprises dans la rubrique 603 des règles | interpretatieregels opgenomen in de rubriek 603 van de |
interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. | interpretatieregels van de nomenclatuur van de geneeskundige |
Le Fonctionnaire dirigeant, | verstrekkingen. De Leidend ambtenaar, |
Fr. PRAET. | Fr. PRAET. |
Le Président, | De Voorzitter, |
D. SAUER. | D. SAUER. |
Sur proposition de la Commission de convention bandagistes-organismes | Op voorstel van de Overeenkomstencommissie |
assureurs du 21 mars 2000 et en application de l'article 22, 4°bis, de | bandagisten-verzekeringsinstellingen van 21 maart 2000 en in |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance | gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de Verzekering |
soins de santé a établi le 19 juin 2000 les règles interprétatives | voor geneeskundige verzorging op 19 juni 2000 de hiernagaande |
suivantes : | interpretatieregels vastgesteld : |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 27 de la | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 27 van |
nomenclature des prestations de santé : | de nomenclatuur : |
REGLE INTERPRETATIVE 1. | INTERPRETATIEREGEL 1 |
QUESTION | VRAAG |
Ceinture abdominale sur mesure : règles de cumul. | Buikgordel naar maat : cumulatieregelen. |
REPONSE | ANTWOORD |
601311 | 601311 |
Tour des hanches inférieur à 1 m . . . . . Y 81,75 | Heupomtrek van minder dan 1 m . . . . . Y 81,75 |
La ceinture abdominale prévue sous les numéros 601311, 601333, 601355 | De buikgordel, voorzien onder de nummers 601311, 601333, 601355 en |
et 601370 est cumulable avec la ceinture prévue sous le numéro de code : | 601370 is cumuleerbaar met de gordel voorzien onder het codenummer : |
641012 | 641012 |
Ceinture de fixation réglable pour colostomie, iléostomie, | Regelbare bevestigingsgordel voor colostomie, ileostomie, |
urétérostomie et cystostomie, y compris la plaque de contention | ureterostomie en cystostomie, inclusief de eventuele steunplaat . . . |
éventuelle . . . . . Y 6,80 | . . Y 6,80 |
Le cas doit répondre aux critères prévus pour les deux appareils. | Het geval moet beantwoorden aan de maatstaven die zijn vastgesteld |
voor de 2 toestellen. | |
601414 | 601414 |
Pelote pour ptose rénale ou hernie inguinale . . . . . Y 7,63 | Kussentje voor nierptosis of liesbreuk . . . . . Y 7,63 |
Cette prestation n'est pas cumulable avec un bandage herniaire. | Deze verstrekking mag niet worden gecumuleerd met een breukband. |
601436 | 601436 |
Pelote pour éventration . . . . . Y 10,9 | Kussentje voor eventratie . . . . . Y 10,9 |
Cette pelote ne peut jamais accompagner qu'une ceinture abdominale. | Dit kussentje mag slechts samengaan met een buikgordel. |
REGLE INTERPRETATIVE 2. | INTERPRETATIEREGEL 2. |
QUESTION | VRAAG |
Quelle est l'intervention de l'assurance pour un bandage pour hernie | Wat is de verzekeringstegemoetkoming voor een breukband voor |
inguinale bilatérale lorsqu'un assuré a obtenu un an avant le | bilaterale liesbreuk wanneer aan de verzekerde één jaar tevoren een |
remboursement d'un bandage pour hernie inguinale unilatérale ? | breukband voor unilaterale liesbreuk is vergoed ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Il faut considérer qu'il s'agit d'un nouveau bandage et rembourser la | Er moet worden beschouwd dat het gaat om een nieuwe band en |
prestation n° 601090 ... Y 13,08 ou n° 601112 ... Y 70,85. | verstrekking nr. 601090 ... Y 13,08 of nr. 601112 ... Y 70,85 moet |
Les règles interprétatives précitées sont d'application 10 jours après | worden vergoed. De voornoemde interpretatieregels zijn van toepassing 10 dagen na de |
leur publication au Moniteur belge et remplacent les règles | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en vervangen de |
interprétatives reprises dans la rubrique 601 des règles | interpretatieregels opgenomen in de rubriek 601 van de |
interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. | interpretatieregels van de nomenclatuur van de geneeskundige |
Le Fonctionnaire dirigeant, | verstrekkingen. De Leidend ambtenaar, |
Fr. PRAET. | Fr. PRAET. |
Le Président, | De Voorzitter, |
D. SAUER. | D. SAUER. |