← Retour vers "Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998 "
Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998 | Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 december 1998 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998 | Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 december 1998 |
Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998 | Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 december 1998 |
La Commission nationale médico-mutualiste (CNMM) réunie le 15 décembre | De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen (NCGZ), die op 15 |
1998 sous la présidence de Monsieur G. PERL, a conclu l'accord suivant | december 1998 heeft vergaderd onder het voorzitterschap van de heer G. |
: | PERL, heeft het volgende akkoord gesloten : |
A. Accréditation. | A. Accreditering. |
1. Le présent accord se réfère pour ce point à l'accord national | 1. Dit akkoord verwijst voor dit punt naar het nationaal akkoord |
médico-mutualiste du 17 février 1997 (Moniteur belge du 27 mars 1997) | geneesheren-ziekenfondsen van 17 februari 1997 (Belgisch Staatsblad |
qui reste donc en vigueur. | van 27 maart 1997), dat dus blijft gelden. |
Le Groupe de direction de l'accréditation soumettra à la Commission | De Accrediteringsstuurgroep zal de Nationale commissie |
nationale médico-mutualiste, dans le courant de l'année 1999, une | geneesheren-ziekenfondsen in 1999 een voorstel van evaluatie van de |
proposition d'évaluation du fonctionnement du système de | werking van het accrediteringssysteem voorleggen. |
l'accréditation. | |
La proposition d'évaluation portera entre autres sur le fonctionnement | Het evaluatievoorstel zal onder meer betrekking hebben op de werking |
du Groupe de direction de l'accréditation lui-même et sur celui des | van de Accrediteringsstuurgroep zelf en op die van de Paritaire |
Comités paritaires et sur les conditions de l'accréditation. | comités en op de voorwaarden van de accreditering. |
2. La CNMM, en conformité avec sa délibération du 24 avril 1996 (Cf. | 2. In overeenstemming met haar beslissing van 24 april 1996 (cf. punt |
point II du procès-verbal 1996/3) décide, sur base de l'article 60, § | II van de notulen 1996/3) beslist de NCGZ op grond van artikel 60, § |
3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, de modifier, avec effets au | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 2, § |
1er avril 1998, l'article 2, § 2, b) de l'arrêté royal du 24 septembre | 2, b), van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot |
vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria | |
1992 fixant des modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour | voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan |
certaines prestations de biologie clinique dispensées à des | niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de |
bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance. Cette | onderaanneming van deze verstrekkingen, te wijzigen met uitwerking |
modification telle qu'elle est libellée ci-dessous ouvre l'accès pour | vanaf 1 april 1998. Die wijziging, die hierna is vermeld, verleent de |
les pharmaciens et licenciés en sciences agréés par le Ministre ayant | apothekers en licentiaten in de wetenschappen die door de Minister tot |
wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, zijn erkend om | |
la Santé publique dans ses attributions pour effectuer des prestations | verstrekkingen inzake klinische biologie of nucleaire geneeskunde in |
de biologie clinique ou de médecine nucléaire in vitro aux honoraires | vitro te verrichten, toegang tot de forfaitaire honoraria die in het |
forfaitaires prévus dans l'arrêté royal susvisé pour les médecins | voornoemd koninklijk besluit voor de geaccrediteerde geneesheren zijn |
accrédités pour autant que lesdits pharmaciens et licenciés en | vastgesteld, voor zover die apothekers en licentiaten in de |
sciences bénéficient du régime de l'accréditation. | wetenschappen de accrediteringsregeling genieten. |
A l'article 2 de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des | In artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot |
vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria | |
modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines | voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan |
prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non | niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de |
hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations, tel que | onderaanneming van deze verstrekkingen, zoals het thans is gewijzigd, |
modifié à ce jour, est apportée la modification suivante : | wordt de volgende wijziging aangebracht : |
Au § 2, b), la phrase commençant par les mots « Honoraires | In § 2, b), wordt de zin die begint met de woorden « Forfaitaire |
forfaitaires » et se terminant par les mots « précité : » est | honoraria » en eindigt met de woorden « 14 september 1984 : » |
remplacée par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Honoraires forfaitaires pour les prestations de biologie clinique | « Forfaitaire honoraria voor de in artikel 1 bedoelde verstrekkingen |
visées à l'article 1er, réservés aux médecins spécialistes en biologie | inzake klinische biologie en die zijn voorbehouden voor de |
geneesheren, specialist voor klinische biologie of voor nucleaire | |
clinique ou en médecine nucléaire in vitro, aux pharmaciens et | geneeskunde in vitro, voor de apothekers en licentiaten in de |
wetenschappen die door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | |
licenciés en sciences agréés par le Ministre ayant la Santé publique | bevoegdheid heeft, zijn erkend om verstrekkingen inzake klinische |
dans ses attributions pour effectuer des prestations de biologie | biologie of nucleaire geneeskunde in vitro te verrichten alsmede voor |
clinique ou de médecine nucléaire in vitro ainsi qu'aux médecins visés | de geneesheren, bedoeld in artikel 19, § 5quater, van de bijlage bij |
à l'article 19, § 5quater de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, als die |
1984 précité, lorsque ces dispensateurs de soins sont accrédités au | zorgverleners geaccrediteerd zijn als bedoeld in artikel 1, § 10, van |
sens de l'article 1er, § 10 de l'annexe à l'arrêté royal précité. ». | de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit. ». |
B. Honoraires et frais de déplacement. | B. Honoraria en reiskosten. |
I. Honoraires. | I. Honoraria. |
1. Les montants des honoraires tels qu'ils étaient fixées au 31 | 1. De op 31 december 1998 vastgestelde honorariumbedragen worden |
décembre 1998 sont indexés de façon linéaire de 1,84 %. | lineair geïndexeerd met 1,84 %. |
Toutefois : | Nochtans : |
a) les montants des honoraires pour les prestations d'imagerie | a) zullen de honorariumbedragen voor de verstrekkingen inzake medische |
médicale à l'exception des prestations de coronarographie (nos de | beeldvorming met uitzondering van de verstrekkingen inzake |
codes 453110 - 453121, 453132 - 453143, 458356 - 458360, nos de | coronarografie (codenummers 453110 - 453121, 453132 - 453143, 458356 - |
pseudo-codes 453950 - 453961, 453972 - 453983, nos de codes 464111 - | 458360, pseudocodenummers 453950 - 453961, 453972 - 453983, |
464122, 464133 - 464144, 468355 - 468366, nos de pseudo-codes 464951 - | codenummers 464111 - 464122, 464133 - 464144, 468355 - 468366, |
464962, 464973 - 464984) et des prestations visées aux articles 17bis | pseudocodenummers 464951 - 464962, 464973 - 464984) en van de |
et 34 de la nomenclature des prestations de santé seront majorés d'1 % | verstrekkingen die zijn bedoeld in de artikelen 17bis en 34 van de |
supplémentaire à la date d'entrée en vigueur des honoraires | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen bijkomend met 1 % |
worden verhoogd op de datum van inwerkingtreding van de onder punt F., | |
forfaitaires visés au point F., I., 1. | I., 1. bedoelde forfaitaire honoraria. |
b) la valeur de la lettre-clé D des honoraires pour la visite au | b) wordt de waarde van de sleutelletter D van de honoraria voor het |
domicile du malade, par le médecin porteur d'un certificat de | bezoek, bij de zieke thuis, door de geneesheer, houder van een |
formation complémentaire (nos de codes 103132 et 103515), est majorée | getuigschrift van aanvullende opleiding (codenummers 103132 en |
de 10,69 % supplémentaires. | 103515), bijkomend verhoogd met 10,69 %; |
c) la valeur de la lettre-clé K des honoraires pour les accouchements | c) wordt de waarde van de sleutelletter K van de honoraria voor de |
(nos de codes 423010 - 423021, 424012 - 424023) est majorée de 11,54 % | verlossingen (codenummers 423010 - 423021, 424012 - 424023) bijkomend |
supplémentaires. | verhoogd met 11,54 %; |
d) la valeur de la lettre-clé C des honoraires pour la surveillance | d) wordt de waarde van de sleutelletter C van de honoraria voor |
par le pédiatre dans un service E, les cinq premiers jours (nos de | toezicht door de kinderarts in een dienst E, de eerste vijf dagen |
codes 598802 et 598220) est majorée de 27,79 % supplémentaires. | (codenummers 598802 en 598220) bijkomend verhoogd met 27,79 %. |
2. Les honoraires forfaitaires annuels pour les médecins accrédités | 2. Het jaarlijks forfaitair honorarium voor de geaccrediteerde artsen |
restent fixés à 20 000 BEF. | blijft vastgesteld op 20 000 BEF. |
3. Les honoraires pour l'année 2000 sont adaptés à l'évolution de la | 3. De honoraria voor het jaar 2000 worden aangepast aan de evolutie |
valeur de l'indice santé conformément aux dispositions de l'arrêté | van de waarde van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig de |
royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d'application pour | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling |
l'indexation des prestations dans le régime de l'assurance obligatoire | van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in |
de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
soins de santé. La CNMM négocie avant le 1er décembre 1999 | verzorging. De NCGZ onderhandelt vóór 1 december 1999 over de |
l'affectation du produit de cette indexation. | toewijzing van de opbrengst van die indexering. |
II. Frais de déplacement. | II. Reiskosten. |
1. Un groupe de travail recherchera une solution aux problèmes ayant | 1. Een werkgroep zal een oplossing zoeken voor de problemen die het in |
retardé la mise en application des dispositions relatives aux frais de | toepassing brengen van de onder punt B, II, 1), van het nationaal |
déplacement dans les régions rurales, telles qu'elles étaient prévues | akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 11 december 1995 opgenomen |
au point B II 1) de l'accord national médico-mutualiste du 11 décembre | bepalingen betreffende de reiskosten in de plattelandsstreken hebben |
1995; ces dispositions restent donc en vigueur. | vertraagd; die bepalingen blijven dus gelden. |
2. Les honoraires du médecin spécialiste appelé en consultation au | 2. Het honorarium van de geneesheer-specialist die bij de zieke thuis |
domicile du malade par le médecin traitant de ce dernier sont | in consult wordt geroepen door de behandelend geneesheer van |
laatstgenoemde, wordt verhoogd met een vergoeding die is vastgesteld | |
augmentés d'une indemnité fixée à 20,74 BEF par kilomètre parcouru à | op 20,74 BEF per op de heen- en terugreis afgelegde kilometer. |
l'aller et au retour. C. Nomenclature des prestations de santé. | C. Nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. |
La nomenclature des prestations de santé à laquelle il est fait | De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen waarnaar in dit |
référence dans cet accord est celle qui était en vigueur au 31 | akkoord wordt verwezen, is die welke gold op 31 december 1998, |
décembre 1998 y compris les modifications introduites par l'arrêté | inclusief de wijzigingen die zijn ingevoerd bij het koninklijk besluit |
royal du 9 octobre 1998 (MB du 7.11.1998) entrant en vigueur le 1er | van 9 oktober 1998 (BS van 7.11.1998) dat in werking treedt op 1 |
janvier 1999. | januari 1999. |
1. Cette nomenclature sera adaptée conformément aux propositions | 1. Die nomenclatuur zal worden aangepast overeenkomstig de voorstellen |
formulées par le Conseil technique médical (CTM) : | die door de Technische geneeskundige raad (TGR) zijn geformuleerd : |
- en date du 2 décembre 1997, du 17 février 1998, du 24 mars 1998 et du 26 mai 1998 : | - op 2 december 1997, 17 februari 1998, 24 maart 1998 en 26 mei 1998 : |
- en vue d'une modification de l'article 2, I, A, de la nomenclature | - met het oog op een wijziging van artikel 2, I, A, van de |
des prestations de santé introduisant des numéros de codes et des | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, waarbij specifieke |
libellés spécifiques pour les visites effectuées aux bénéficiaires | codenummers en omschrijvingen worden ingevoerd voor de bezoeken bij de |
résidant dans un établissement pouvant porter en compte à l'assurance | rechthebbenden die verblijven in een inrichting die de verzekering een |
une intervention forfaitaire telle que prévue dans les arrêtés | forfaitaire tegemoetkoming mag aanrekenen zoals is bepaald in de |
ministériels du 19 mai 1992 concernant les maisons de repos pour | ministeriële besluiten van 19 mei 1992 betreffende de rustoorden voor |
personnes âgées et les maisons de repos et de soins. | bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; |
- en vue d'une modification de l'article 2. (notamment le point II. | - met het oog op een wijziging van artikel 2. (met name punt II. B.) |
B.) de la nomenclature susvisée visant à créer une prestation | van de voornoemde nomenclatuur met het oog op de invoering van een |
spécifique pour la visite du médecin de médecine générale agréé à son | specifieke verstrekking voor het bezoek van de erkende algemeen |
patient hospitalisé dans un service de soins palliatifs. | geneeskundige bij zijn in een dienst voor palliatieve verzorging |
opgenomen patiënt; | |
- en vue d'une modification de l'article 25 de la nomenclature | - met het oog op een wijziging van artikel 25 van de voornoemde |
susvisée concernant les honoraires de surveillance des bénéficiaires | nomenclatuur betreffende de honoraria voor toezicht op de |
hospitalisés dans les services A, K et T. | rechthebbenden die zijn opgenomen in de diensten A, K en T; |
- en vue d'une modification de l'article 24 (notamment biologie | - met het oog op een wijziging van artikel 24 (met name moleculaire |
moléculaire). | biologie); |
- en vue de l'introduction dans l'article 17 de la nomenclature des | - met het oog op de invoering, in artikel 17 van de nomenclatuur, van |
tomographies réalisées au moyen de tomographes à résonance magnétique; | de tomografieën die met een kernspintomograaf worden verricht. De |
toutefois, l'introduction de ces prestations dans la nomenclature est | opneming van die verstrekkingen in de nomenclatuur wordt echter |
subordonnée à la prise de connaissance par la CNMM des critères | afhankelijk gemaakt van de kennisneming door de NCGZ van de criteria |
projetés pour la reconnaissance des services d'imagerie médicale à cet | die daartoe worden gepland voor de erkenning van de diensten voor |
effet et à la publication des arrêtés précisant ces critères. | medische beeldvorming en van de bekendmaking van de besluiten waarin |
die criteria zijn vastgesteld. | |
Ces modifications de la nomenclature se situeront dans le cadre d'une | Die wijzigingen van de nomenclatuur zullen kaderen in een envelop van |
enveloppe de 845 millions de BEF. | 845 miljoen BEF. |
2. Une enveloppe de 512,8 millions de BEF est réservée aux | 2. Een envelop van 512,8 miljoen BEF is bestemd voor de voorstellen |
propositions de modification de la nomenclature que la CNMM, décidera | tot wijziging van de nomenclatuur, die de NCGZ, zal beslissen naar het |
de transmettre au Comité de l'assurance après avoir examiné les | Verzekeringscomité te sturen nadat ze de voorstellen heeft onderzocht |
propositions formulées en date du 2 décembre 1997, 17 février 1998, 24 | die de TGR op 2 december 1997, 17 februari 1998, 24 maart 1998 en 26 |
mars 1998 et 26 mai 1998, par le CTM, tendant à modifier les articles | mei 1998 heeft gedaan met het oog op een wijziging van de artikelen 2 |
2 (visites de nuit en home et au domicile commun), 12 (anesthésie pour | (bezoeken 's nachts in een tehuis en in een gemeenschappelijk huis), |
stomatologues), 13 (soins intensifs), 14 (chirurgie), 16 (aide | 12 (anesthesie voor stomatologen), 13 (intensieve verzorging), 14 |
opératoire), 18 (Pet Scan et tomoscintigraphie, biologie clinique par | (heelkunde), 16 (operatieve hulp), 18 (Pet Scan en tomoscintigrafie, |
technique RIA), 20 (traitement de l'insuffisance rénale aiguë et | klinische biologie met RIA techniek), 20 (behandeling van acute |
convulsivothérapie) 24 (biologie clinique), 25 (honoraires de | nierinsufficiëntie en convulsivotherapie), 24 (klinische biologie), 25 |
surveillance pour patients hospitalisés en service Sp de soins | (honorarium voor toezicht op een patiënt, opgenomen in een dienst Sp |
palliatifs, neuropsychiatres et neurologues) et 34 (prestations | voor palliatieve verzorging, neuropsychiaters en neurologen) en 34 |
interventionnelles sous contrôle d'imagerie médicale). | (interventionele verstrekkingen onder controle met medische |
beeldvorming). | |
Le CTM transmettra dans les plus brefs délais à la CNMM de nouvelles | De TGR zal de NCGZ zo vlug mogelijk nieuwe voorstellen tot wijziging |
propositions de modification de la nomenclature en matière | van de nomenclatuur inzake oftalmologie bezorgen op grond van de |
d'ophtalmologie, sur base des propositions du groupe de travail qui | voorstellen van de werkgroep die op 8 december 1998 heeft vergaderd. |
s'est réuni le 8 décembre 1998. | |
3. Une enveloppe de 160 millions de BEF est réservée aux propositions | 3. Een envelop van 160 miljoen BEF is bestemd voor de voorstellen tot |
de modification de la nomenclature que la CNMM, décidera de | wijziging van de nomenclatuur die de NCGZ zal beslissen naar het |
transmettre au Comité de l'assurance après avoir examiné les | Verzekeringscomité te sturen nadat ze de voorstellen heeft onderzocht |
propositions qui seront formulées pour le 31 janvier 1999 par le CTM, | die de TGR tegen 31 januari 1999 zal doen op grond van de voorstellen |
sur base des propositions du groupe de travail qui s'est réuni le 8 | van de werkgroep die op 8 december 1998 heeft vergaderd, om de |
décembre 1998, en vue de revaloriser la nomenclature de dermatologie. | nomenclatuur inzake dermatologie te herwaarderen. |
4. La nomenclature sera aussi adaptée suite aux propositions que le | 4. De nomenclatuur zal ook worden aangepast naar aanleiding van de |
CTM a formulées ou formulera conformément aux dispositions prévues au | voorstellen die de TGR heeft gedaan of zal doen overeenkomstig de |
point F. I, II, et III du présent accord intitulé « MAITRISE DE | bepalingen van punt F. I, II en III van dit akkoord, getiteld « |
L'EVOLUTION DES DEPENSES » et pour concrétiser le point H. b. « | BEHEERSING VAN DE EVOLUTIE VAN DE UITGAVEN », en om he t punt H. b. « |
DOSSIER MEDICAL GLOBAL ». | GLOBAAL MEDISCH DOSSIER » te concretiseren. |
5. Aucune modification de l'arrêté royal établissant la nomenclature | 5. Geen enkele wijziging van het koninklijk besluit tot vaststelling |
des prestations de santé, en dehors de celles qui résultent des | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen buiten die |
propositions visées aux alinéas précédents et des mesures de | welke voortvloeien uit de in de vorige alineas bedoelde voorstellen en |
correction visée sous le point E, 2 n'est opposable au médecin jusqu'à | uit de onder punt E, 2, bedoelde correctiemaatregelen, kan tegen de |
la fin de l'année au cours de laquelle il a accepté les termes de | geneesheer worden aangevoerd tot het einde van het jaar waarin hij de |
l'accord. | bedingen van het akkoord heeft aanvaard. |
En l'absence de manifestation contraire de la volonté du médecin dans | Bij ontstentenis van een andersluidende wilsuiting van de geneesheer |
les trente jours qui suivent la publication d'une telle modification, | binnen dertig dagen na de bekendmaking van een dergelijke wijziging, |
celle-ci est toutefois considérée comme incluse dans les termes du | wordt deze evenwel geacht begrepen te zijn in de bedingen van dit |
présent accord. | akkoord. |
D. Régime du tiers payant. | D. Derdebetalingsregeling. |
1. L'accès au système du tiers payant facultatif est ouvert à leur | 1. De facultatieve derdebetalersregeling is op hun verzoek |
demande aux médecins qui n'ont pas adhéré à l'accord dans la mesure où | toegankelijk voor de geneesheren die niet tot het akkoord zijn |
ils notifient au Collège intermutualiste national qu'ils respecteront | toegetreden, voor zover ze het Nationaal intermutualistisch college |
les tarifs de l'accord pour les prestations couvertes par le système | kennis ervan geven dat ze de tarieven van het akkoord voor de door de |
du tiers payant dans les mêmes conditions que les médecins engagés. | derdebetalersregeling gedekte verstrekkingen zullen naleven onder |
2. Le groupe de travail créé au sein de la Commission nationale | dezelfde voorwaarden als de verbonden geneesheren. 2. De werkgroep die bij de Nationale commissie |
médico-mutualiste par l'accord du 3 novembre 1997 élaborera en 1999 | geneesheren-ziekenfondsen is opgericht bij het akkoord van 3 november |
une solution permettant un usage optimal du tiers payant, en stimulant | 1997, zal in 1999 een oplossing uitwerken die een optimaal gebruik van |
la prise de conscience du coût des prestations de santé dans le chef | de derdebetalersregeling mogelijk maakt door de geneesheren, de |
verzekeringsinstellingen en de patiënten meer bewust te maken van de | |
des médecins, des organismes assureurs et des patients et en même | kosten van de geneeskundige verstrekkingen en terzelfdertijd rekening |
temps en tenant compte des dispositions de l'arrêté royal du 10 | te houden met de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 oktober |
octobre 1986 relatif au tiers payant et de la nature des prestations. | 1986 betreffende de derdebetalersregeling en met de aard van de verstrekkingen. |
Il est convenu de poursuivre la discussion en vue d'arriver à un | Er wordt overeengekomen de besprekingen met het oog op een akkoord |
accord, à ce sujet, avant le 1er avril 1999, de sorte que les | dienaangaande voort te zetten vóór 1 april 1999 zodat de wijzigingen |
modifications qui seront proposées à l'arrêté susvisé puissent entrer | in het voornoemde besluit die zullen worden voorgesteld, op 1 juli |
en vigueur le 1er juillet 1999. | 1999 in werking kunnen treden. |
E. Mesures de correction. | E. Correctiemaatregelen. |
1. L'objectif budgétaire partiel fixé par le Comité de l'assurance | 1. De door het Verzekeringscomité goedgekeurde partiële |
pour 1999 s'élève à 158.169,5 millions de BEF. | begrotingsdoelstelling voor 1999 bedraagt 158.169,5 miljoen BEF. |
Ce montant est subdivisé en rubriques permettant une évaluation | Dat bedrag is onderverdeeld in rubrieken zodat een afzonderlijke |
distincte : | evaluatie mogelijk is : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Si, sur base des dépenses du 1er semestre 1999, l'objectif | 2. Indien de partiële begrotingsdoelstelling of de |
budgétaire partiel ou l'objectif par rubrique de 1999 est dépassé ou | begrotingsdoelstelling per rubriek van 1999 op grond van de uitgaven |
van het 1e semester 1999 wordt overschreden of dreigt te worden | |
risque d'être dépassé de respectivement plus de 3 et 5 % ou, si sur | overschreden met respectievelijk meer dan 3 en 5 % of indien de |
base des données des 4 trimestres de 1999, l'objectif budgétaire | partiële begrotingsdoelstelling of de begrotingsdoelstelling per |
partiel ou l'objectif budgétaire par rubrique sont dépassés | rubriek op grond van de gegevens van de 4 kwartalen van 1999 |
respectivement de 1,5 % et de 2,5 %, une ou plusieurs des mesures de | respectievelijk met 1,5 % en 2,5 % wordt overschreden, moeten een of |
correction de la liste non limitative qui suit devront s'appliquer à | meer correctiemaatregelen van de hierna vermelde niet-limitatieve |
partir du 1er janvier 2000 ou du 1er juillet 2000, en fonction de | lijst worden toegepast vanaf 1 januari 2000 of 1 juli 2000, rekening |
l'analyse des dépenses constatées et exclusivement sur proposition de | houdende met de analyse van de vastgestelde uitgaven en uitsluitend op |
la Commission nationale médico-mutualiste : | voorstel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen : |
- Transfert proportionnel et sélectif d'honoraires payés à l'acte dans des honoraires forfaitaires; - Renforcement de la prise de conscience du prescripteur en vue d'un comportement mieux ciblé en matière de prescription; - Adaptation des mécanismes de remboursements dans le cas de prestations bien déterminées dont il serait prouvé, de façon précise et sur base d'analyses objectives, qu'elles font l'objet d'un usage abusif et injustifié; - Promotion d'une demande et d'un usage responsable des prestations de santé par l'information, le « pilotage » et la couverture équilibrée par l'assurance des prestations exécutées chez les patients ambulants et hospitalisés; - Et/ou diminution proportionnelle et sélective des honoraires de certaines prestations diagnostiques. | - Evenredige selectieve transfer van per handeling betaalde honoraria naar forfaitaire honoraria; - De voorschrijver meer bewust maken met het oog op een doelgerichter voorschrijfgedrag; - Aanpassing van de vergoedingsmechanismen in geval van duidelijk omschreven verstrekkingen waarvan precies en op grond van objectieve analyses zou zijn bewezen dat ze onrechtmatig en op een onverantwoorde manier worden gebruikt; - Bevorderen van een verantwoorde vraag naar en een verantwoord gebruik van de geneeskundige verstrekkingen door de voorlichting, de sturing en een evenwichtige dekking door de verzekering van de verstrekkingen die worden uitgevoerd bij de ambulante en in een ziekenhuis opgenomen patiënten; - En/of evenredige selectieve vermindering van de honoraria voor bepaalde diagnostische verstrekkingen. |
La CNMM s'engage à concrétiser durant le 1er semestre de 1999 les | De NCGZ verbindt zich ertoe de voormelde correctiemaatregelen te |
mesures de correction susvisées. | concretiseren tijdens het 1e semester van 1999. |
3. Au cas où les mesures précitées seraient insuffisantes, il est | 3. Voor het geval dat de voornoemde maatregelen onvoldoende zouden |
prévu une réduction automatique et applicable immédiatement des | zijn, wordt voorzien in een automatische, onmiddellijk toepasbare |
honoraires et des tarifs de remboursement pour les prestations des | vermindering van de honoraria en vergoedingstarieven voor de |
rubriques qui sont à l'origine du dépassement ou du risque de | verstrekkingen van de rubrieken die aan de oorsprong liggen van de |
dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel; | overschrijding of van het risico op beduidende overschrijding van de |
cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement ou du | partiële jaarlijkse begrotingsdoelstelling; die vermindering is |
risque de dépassement. | proportioneel met het bedrag van de overschrijding of van het risico |
op overschrijding. | |
4. Si les dépenses du premier semestre 1999 indiquent un boni de plus | 4. Indien de uitgaven van het eerste semester 1999 wijzen op een boni |
de 5 % par rapport à l'objectif budgétaire partiel ou l'objectif par | van meer dan 5 % ten opzichte van de partiële begrotingsdoelstelling |
rubrique les moyens financiers ainsi dégagés seront affectés au | of van de doelstelling per rubriek, zullen de zo vrijgemaakte |
secteur médical sur proposition de la Commission nationale | financiële middelen aan de geneeskundige sector worden toegewezen op |
médico-mutualiste faite au Conseil général. | voorstel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen aan de Algemene Raad. |
Cette clause s'applique dans le respect des dispositions visées à | Die clausule wordt toegepast met inachtneming van de bepalingen van |
l'article 51, § 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | artikel 51, § 6, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
F. Maîtrise de l'évolution des dépenses. | F. Beheersing van de evolutie van de uitgaven. |
I. Maîtrise du budget de l'imagerie médicale. | I. Beheersing van de begroting van de medische beeldvorming. |
1. La nomenclature des prestations de santé sera adaptée conformément | 1. De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen zal worden |
aux propositions formulées le 26 mai 1998 par le CTM en matière | aangepast overeenkomstig de voorstellen die de TGR op 26 mei 1998 |
d'imagerie médicale. Ces propositions comportent une augmention de la | heeft geformuleerd inzake de medische beeldvorming. Die voorstellen |
quote-part totale des honoraires forfaitaires pour l'imagerie médicale | omvatten een verhoging van het totale aandeel van de forfaitaire |
ambulatoire et en milieu hospitalier, de sorte que cette quote-part | honoraria voor medische beeldvorming, ambulant en in de ziekenhuizen, |
représente environ 30 % de la masse totale de ces honoraires, et | zodat dat aandeel ongeveer 30 % van de totale massa van die honoraria |
prévoient de nouveaux honoraires forfaitaires par prescription et par | uitmaakt en voorzien in nieuwe forfaitaire honoraria per voorschrift |
admission, respectivement au niveau ambulatoire et pour | en per opneming respectievelijk op ambulant gebied en voor de |
l'hospitalisation, à l'exception des prestations d'échographie et des | ziekenhuisverpleging, uitgezonderd voor de echografieverstrekkingen en |
coronarographies. | de coronarografieën. |
2. La CNMM demande au CTM de formuler au plus tard le 1er janvier 1999 | 2. De NCGZ vraagt de TGR uiterlijk op 1 januari 1999 een voorstel te |
une proposition de modification des dispositions de la nomenclature | doen tot wijziging van de bepalingen van de nomenclatuur van de |
des prestations de santé relatives à l'imagerie médicale en vue de | geneeskundige verstrekkingen betreffende de medische beeldvorming met |
scinder les prestations d'échographie visées à l'article 17bis de la | het oog op de splitsing van de in artikel 17bis van de nomenclatuur |
nomenclature selon qu'elles sont effectuées par un médecin spécialiste | bedoelde echografieverstrekkingen naargelang ze worden uitgevoerd door |
en radiodiagnostic ou par un autre médecin spécialiste, et ce, afin de | een geneesheer, specialist voor röntgendiagnose, of door een andere |
faciliter le suivi des dépenses afférentes aux échographies. | |
3. La CNMM demande au CTM de formuler, en ce qui concerne les | geneesheer-specialist om de follow-up van de uitgaven voor |
prestations interventionnelles percutanées sous contrôle d'imagerie | echografieën te vergemakkelijken. |
médicale mentionnées à l'article 34 de la nomenclature, des | 3. De NCGZ vraagt de TGR, wat de in artikel 34 van de nomenclatuur |
bedoelde percutane interventionele verstrekkingen onder medische | |
propositions visant à résoudre le problème de l'autoprescription et du | beeldvormingscontrole betreft, voorstellen te doen om het probleem van |
contrôle défectueux des indications en mettant l'accent sur le | de autoprescriptie en de gebrekkige controle van de indicaties op te |
fonctionnement de l'équipe médicale et en stimulant la | lossen door de nadruk te leggen op de werking van het medisch team en |
co-responsabilité de la détermination des indications. Ces | door de medeverantwoordelijkheid voor het vaststellen van de |
propositions seront formulées avant le 1er janvier 1999. | indicaties te stimuleren. Die voorstellen moeten vóór 1 januari 1999 |
worden geformuleerd. | |
4. La CNMM charge le CTM de préparer une simplification des | 4. De NCGZ gelast de TGR een vereenvoudiging van de bepalingen van de |
dispositions de la nomenclature relatives à l'imagerie médicale, | nomenclatuur betreffende de medische beeldvorming voor te bereiden, |
notamment via le procédé de regroupement de prestations similaires | met name via het procédé van het hergroeperen van soortgelijke |
sous un seul numéro de code nomenclature. | verstrekkingen onder één nomenclatuurnummer. |
5. La CNMM demandera au groupe de direction de l'accréditation des | 5. De NCGZ zal aan de Stuurgroep accreditering geneesheren vragen de |
médecins d'examiner la possibilité d'organiser un peer-review au sein | mogelijkheid te onderzoeken van een peer review in de Lokale |
des groupes locaux d'évaluation médicale des radiologues, entre autres | kwaliteitsgroepen van de radiologen onder meer op basis van gegevens |
sur base de données relatives aux services d'imagerie médicale. | betreffende de diensten medische beeldvorming. |
6. Un groupe de travail ad hoc est chargé d'examiner les possibilités | 6. Een werkgroep ad hoc wordt belast met het onderzoek naar de |
en vue d'arriver à un financement des moyens de contraste qui soit | mogelijkheden om te komen tot een meer uniforme en op |
plus uniforme et basé sur des critères scientifiques. Dans ce cadre, | wetenschappelijke criteria gebaseerde financiering van de |
on analysera dans quelle mesure les montants totaux remboursés pour | contrastmedia. Hierbij zal worden onderzocht in hoeverre de totale |
les moyens de contraste peuvent être incorporés dans le budget global | vergoede bedragen voor contrastmedia in het globaal budget voor |
medische beeldvorming kunnen worden geïncorporeerd. | |
de l'imagerie médicale. | 7. De NCGZ stelt de Algemene Raad voor het bedrag van de globale |
7. La CNMM propose au Conseil général de fixer le montant du budget | begroting van de financiële middelen voor de medische beeldvorming |
global des moyens financiers pour l'imagerie médicale pour 1999 à | voor 1999 vast te stellen op 26.515,7 miljoen BEF. De NCGZ zal |
26.515,7 millions de BEF. La CNMM sera consultée sur la répartition de | geraadpleegd worden over de verdeling van dit bedrag alnaargelang de |
ce montant selon que les prestations d'imagerie médicale sont | verstrekkingen voor medische beeldvorming werden verleend aan |
dispensées à des bénéficiaires hospitalisés ou non hospitalisés. | opgenomen of niet opgenomen patiënten. |
Lors du suivi des dépenses d'imagerie médicale, la CNMM fera une | Bij de opvolging van de uitgaven voor medische beeldvorming zal de |
distinction entre, d'une part, les dépenses relatives aux prestations | NCGZ een onderscheid maken tussen de uitgaven voor de verstrekkingen |
effectuées par des médecins spécialistes en radiodiagnostic et, | uitgevoerd door de geneesheren-specialisten voor röntgendiagnose |
d'autre part, les dépenses relatives aux prestations effectuées par | enerzijds en diegene uitgevoerd door de andere |
d'autres médecins spécialistes. | geneesheren-specialisten anderzijds. |
II. Maîtrise du budget de la biologie clinique. | II. Beheersing van de begroting inzake klinische biologie. |
1. Secteur ambulatoire. | 1. Ambulante sector. |
a) La CNMM insiste pour qu'une évaluation annuelle et minutieuse des | a) De NCGZ dringt erop aan dat de bevoegde Profielencommissies de |
profils tant des prescripteurs que des dispensateurs de biologie | zorgvuldige jaarlijkse evaluatie van de profielen, zowel van de |
clinique soit poursuivie par les Commissions de profils compétentes et | voorschrijvers als van de verstrekkers van klinische biologie, |
pour que les informations issues de cette évaluation soient | voortzetten en dat de informatie die uit die evaluatie wordt |
régulièrement communiquées aux médecins. | verkregen, regelmatig aan de geneesheren wordt meegedeeld. |
b) La CNMM rappellera au Ministre les propositions qu'elle a formulées | b) De NCGZ zal de Minister herinneren aan de voorstellen die ze in |
en 1993 concernant le budget normalisé par laboratoire tel qu'il est | 1993 heeft gedaan in verband met de genormaliseerde begroting per |
prévu à l'article 62 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. | laboratorium, zoals is bepaald in artikel 62 van de voornoemde |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994. | |
La mise en oeuvre de cette disposition aura pour effet qu'en cas de | De uitvoering van die bepaling moet tot gevolg hebben dat, in geval |
dépassement du budget des moyens financiers pour les prestations de | van overschrijding van de begroting van de financiële middelen voor de |
biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, les | verstrekkingen inzake klinische biologie die voor niet opgenomen |
ristournes à charge des laboratoires seront calculées en tenant compte | rechthebbenden worden uitgevoerd, de ristorno's ten laste van de |
des dépenses réelles par laboratoire et de ce budget normalisé. | laboratoria worden berekend, rekening houdende met de werkelijke |
uitgaven per laboratorium en met die genormaliseerde begroting. | |
2. Secteur hospitalier | 2. Ziekenhuissector. |
a) En ce qui concerne les honoraires forfaitaires pour prestation | a) Aangaande het forfaitair honorarium voor een dringende verstrekking |
d'urgence en faveur des patients hospitalisés, payables par journée | voor in een ziekenhuis opgenomen patiënten, dat per verpleegdag mag |
worden betaald (welke verstrekking in de nomenclatuur van de | |
d'hospitalisation (prestation figurant dans la nomenclature des | geneeskundige verstrekkingen is opgenomen onder het codenummer |
prestations de santé sous le n° de code 591780), la CNMM décide que 20 | 591780), beslist de NCGZ dat 20 % van de honorariummassa die voor die |
% de la masse d'honoraires distribuée pour lesdits honoraires | |
d'urgence seront transférés, à partir du 1er janvier 1999, vers la | honoraria voor dringende verstrekkingen wordt verdeeld, vanaf 1 |
masse d'honoraires distribuée pour les honoraires forfaitaires par | januari 1999 wordt overgeheveld naar de honorariummassa die wordt |
journée d'hospitalisation visés à l'article 57 de la loi coordonnée du | verdeeld voor de in artikel 57 van de voornoemde gecoördineerde wet |
14 juillet 1994 précitée. | van 14 juli 1994 bedoelde forfaitaire honoraria per verpleegdag. |
b) En ce qui concerne les honoraires forfaitaires d'urgence visés sous | b) Met betrekking tot de onder a) bedoelde forfaitaire honoraria voor |
a), la nomenclature sera adaptée, à partir du 1er janvier 1999, | dringende verstrekkingen, zal de nomenclatuur vanaf 1 januari 1999 |
conformément aux propositions formulées par le CTM le 2 décembre 1997 | worden aangepast overeenkomstig de voorstellen die op 2 december 1997 |
door de TGR werden geformuleerd, waarmee een wijziging wordt | |
et qui apportent une modification à l'article 24, § 2 de la | aangebracht in artikel 24, § 2, van de nomenclatuur van de |
nomenclature des prestations de santé tel qu'il a été modifié par | geneeskundige verstrekkingen zoals gewijzigd door het koninklijk |
l'arrêté royal du 31 août 1998. | besluit van 31 augustus 1998. |
Dit zal tot gevolg hebben dat het theoretisch aandeel van elk | |
Cette adaptation aura pour effet que la part théorique de chaque | ziekenhuis, dat is bedoeld onder punt (2) van de bepalingen die de |
hôpital dont il est question au point (2) des dispositions réglant | toekenning van de honoraria voor dringende verstrekkingen regelen |
l'attribution des honoraires d'urgence (article 11, 2°, de l'arrêté | (artikel 11, 2°, van het koninklijk besluit), zal worden begrensd tot |
royal) sera plafonnée à 30 % (au lieu de 45 %) du montant | 30 % (in plaats van 45 %) van het bedrag dat representatief is voor de |
représentatif de l'activité en biologie clinique de chaque hôpital. | activiteit inzake klinische biologie van elk ziekenhuis. |
3. La CNMM demandera au Conseil technique médical dans les deux mois | 3. De NCGZ zal binnen de twee maanden na het van kracht worden van de |
suivant l'entrée en vigueur de la modification de l'article 53, | wijziging van artikel 53, eerste lid, van de gecoördineerde wet aan de |
premier alinéa, de la loi coordonnée, de formuler une proposition de | Technische geneeskundige raad vragen een voorstel te formuleren voor |
règlement permettant de reprendre sur les attestations de soins | een verordening, waardoor de uitgevoerde verstrekkingen inzake |
donnés, les prestations de biologie clinique effectuées, sous les | klinische biologie op de getuigschriften voor verstrekte hulp kunnen |
numéros de classe sous lesquels elles sont groupées dans la | worden vermeld onder de klassenummers waaronder ze in de nomenclatuur |
nomenclature des prestations de santé. | van de geneeskundige verstrekkingen zijn gegroepeerd. |
4. Budget global | 4. Globale begroting. |
La CNMM propose au Conseil général de fixer le montant du budget | De NCGZ stelt de Algemene Raad voor het bedrag van de globale |
global des moyens financiers pour la biologie clinique pour 1999 à | begroting van de financiële middelen voor klinische biologie voor 1999 |
28.825,1 millions de BEF. La CNMM sera consultée sur la répartition de | vast te stellen op 28.825,1 miljoen BEF. De NCGZ zal geraadpleegd |
ce montant selon que les prestations de biologie clinique sont | worden over de verdeling van dit bedrag alnaargelang de verstrekkingen |
dispensées à des bénéficiaires hospitalisés ou non hospitalisés. | voor klinische biologie werden verleend aan opgenomen of niet opgenomen patiënten. |
III. Maîtrise du budget de l'anatomopathologie. | III. Beheersing van de begroting inzake pathologische anatomie. |
La nomenclature des prestations de santé sera adaptée conformément aux | De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen zal worden |
propositions formulées par le CTM le 26 mai 1998 concernant l'article 32 de la nomenclature. | aangepast overeenkomstig de voorstellen die de TGR inzake artikel 32 van de nomenclatuur heeft geformuleerd op 26 mei 1998. |
IV. Evaluation et suivi des profils médicaux. | IV. Evaluatie en follow-up van de medische profielen. |
1. Profils médicaux dans le secteur hospitalier | 1. Medische profielen in de ziekenhuissector. |
Le groupe de travail d'évaluation des profils de consommation d'actes | De bij de NCGZ opgerichte werkgroep voor de evaluatie van de |
médicaux et de médicaments par pathologie et des profils d'incidence | verbruiksprofielen inzake medische handelingen en geneesmiddelen per |
des pathologies en milieu hospitalier, instauré auprès de la CNMM | pathologie en van de incidentieprofielen inzake pathologieën in de |
poursuivra ses travaux et examinera quelles sont les différences | ziekenhuizen zal zijn werkzaamheden verderzetten en onderzoeken wat de |
éventuelles de pratique pour les mêmes indications. Ces informations | eventuele praktijkverschillen zijn voor dezelfde indicaties. Deze |
peuvent être transmises, par l'intermédiaire du Groupe de direction de | informatie kan via de Accrediteringsstuurgroep doorgegeven worden aan |
l'accréditation, aux Groupes locaux d'évaluation médicale en vue d'une | de Lokale kwaliteitsgroepen met het oog op een harmonisatie en het |
harmonisation et de l'établissement de recommandations. | opmaken van aanbevelingen. |
2. Secteur des médicaments | 2. Geneesmiddelensector. |
a) Un groupe de travail créé par le Groupe de direction de | a) Een door de Accrediteringsstuurgroep opgerichte werkgroep wordt |
l'accréditation est chargé de récolter une information indépendante | ermee belast onafhankelijke informatie over de geneesmiddelen te |
sur les médicaments à l'intention des Groupes locaux d'évaluation médicale. | verzamelen ten behoeve van de Lokale kwaliteitsgroepen. |
b) La CNMM examinera quelle suite peut être réservée au rapport du | b) De NCGZ zal onderzoeken welk gevolg kan gegeven worden aan het |
groupe de travail chargé d'étudier la faisabilité d'un formulaire | verslag van de werkgroep die ermee werd belast de haalbaarheid te |
onderzoeken van een nationaal formularium dat als niet verplichte | |
national pouvant servir de guide non obligatoire lors de la | leidraad kan dienen bij het voorschrijven van geneesmiddelen in de |
prescription de médicaments dans les maisons de repos et les maisons | rustoorden voor bejaarden en in de rust- en verzorgingstehuizen en |
de repos et de soins en déterminant par pathologie, les produits ayant la meilleure efficacité. V. Responsabilisation des médecins en ce qui concerne leur comportement prescripteur. Mettant à profit les informations transmises par l'INAMI aux médecins et aux groupes locaux d'évaluation médicale (notamment les profils de prescription en matière de biologie clinique et de médicaments), le corps médical s'engage à déployer tous les moyens dont il dispose pour contribuer à la maîtrise des dépenses entre autres dans le secteur des médicaments et de la biologie clinique. | waarin, per pathologie, de doeltreffendste produkten zijn vastgesteld. V. Responsabilisering van de artsen wat hun voorschrijfgedrag betreft. De geneesheren verbinden zich ertoe, met gebruikmaking van de informatie die het RIZIV aan de geneesheren en aan de lokale kwaliteitsgroepen verstrekt (met name de voorschriftenprofielen inzake klinische biologie en geneesmiddelen), alle middelen waarover ze beschikken aan te wenden, om bij te dragen tot de beheersing van de uitgaven onder andere in de sectoren geneesmiddelen en klinische biologie. |
G. STATUT SOCIAL | G. Sociaal statuut. |
La CNMM formule l'avis selon lequel : | De NCGZ adviseert dat : |
1° le montant du statut social pour l'année 1999 devrait être fixé à | 1° het bedrag van het sociaal statuut voor het jaar 1999 wordt |
150 % du montant qui est obtenu en indexant le montant fixé pour 1996, | vastgesteld op 150 % van het bedrag dat bekomen wordt door het bedrag |
conformément à l'évolution de l'indice-santé entre le 31 octobre 1996 | dat werd vastgesteld voor 1996 te indexeren overeenkomstig de evolutie |
et le 31 octobre 1998; | van de gezondheidsindex tussen 31 oktober 1996 en 31 oktober 1998; |
2° le montant du statut social pour l'année 2000 devrait être fixé à | 2° het bedrag van het sociaal statuut voor het jaar 2000 wordt |
150 % du montant qui est obtenu en indexant le montant fixé pour 1996, | vastgesteld op 150 % van het bedrag dat bekomen wordt door het bedrag |
conformément à l'évolution de l'indice-santé entre le 31 octobre 1996 | dat werd vastgesteld voor 1996 te indexeren overeenkomstig de evolutie |
et le 31 octobre 1999. | van de gezondheidsindex tussen 31 oktober 1996 en 31 oktober 1999. |
H. Dossier médical global | H. Globaal medisch dossier. |
La CNMM souhaite confirmer le rôle particulier du médecin généraliste | De NCGZ wenst de bijzondere rol van de huisarts in de gezondheidszorg |
dans les soins de santé. | te bevestigen. |
Dans ce cadre, elle désire promouvoir l'usage fonctionnel du dossier | In dit kader wenst zij het functioneel gebruik van het globaal medisch |
médical global, qui comporte les données médicales et | dossier, dat de relevante medische en socio-administratieve gegevens |
socio-administratives significatives au sujet de l'assuré sur les | van een verzekerde bevat op preventief en op curatief vlak, te |
plans préventif et curatif, en vue d'une dispensation de soins de | bevorderen met het oog op een kwalitatieve zorgverlening en een |
qualité et d'une organisation efficace des soins médicaux au sens de | doeltreffende organisatie van de geneeskundige verzorging zoals |
l'article 36 de la loi coordonnée. | bedoeld in artikel 36 van de gecoördineerde wet. |
La CNMM exprime son accord sur le principe de l'instauration du dossier médical global pour l'ensemble de la population. L'instauration du système sera encouragée par des stimulants destinés aux patients qui marquent leur intérêt pour celui-ci et aux médecins généralistes accrédités, stimulants qui comprendront les éléments suivants : - une indemnité de base annuelle pour les médecins généralistes accrédités; - des honoraires en faveur du médecin généraliste accrédité pour la gestion du dossier médical global; - une diminution de l'intervention personnelle au profit du patient. | De NCGZ geeft uitdrukking aan haar akkoord omtrent het principe van het invoeren van het globaal medisch dossier voor het geheel van de bevolking. De invoering van het systeem zal worden aangemoedigd door stimuli voor de patiënten die er hun belangstelling voor uitdrukken en voor de geaccrediteerde huisartsen, die volgende elementen zullen bevatten : - een jaarlijkse basisvergoeding voor de geaccrediteerde huisartsen; - een honorarium voor de geaccrediteerde huisarts voor het beheer van het globaal medisch dossier; - een vermindering van het persoonlijk aandeel ten voordele van de patiënt. |
I. En vue d'une extension progressive du système à l'ensemble de la | I. Met het oog op een progressieve uitbreiding van het systeem naar de |
population, en 1999 et avec effet à partir du 1er avril de cette | gehele bevolking toe wordt in 1999 en met uitwerking vanaf 1 april van |
année-là : | dat jaar : |
1. Le système du dossier médical global sera ouvert aux assurés de 60 ans et plus. | 1. Het systeem van het globaal medisch dossier opengesteld voor de verzekerden van 60 jaar en ouder; |
2. Seront introduits à titre de stimulants pour le médecin : | 2. Als stimuli voor de geneesheer worden ingesteld : |
a. une indemnité de base annuelle pour les médecins généralistes | a. een jaarlijkse basisvergoeding voor de geaccrediteerde huisartsen |
accrédités à titre d'intervention dans les dépenses administratives | als tussenkomst in de administratieve uitgaven verbonden aan het |
afférentes à la gestion d'un dossier médical global. Cette indemnité | beheer van een globaal medisch dossier. Deze vergoeding bedraagt in |
s'élève en 1999 à 5.000 BEF. | 1999 5.000 BEF. |
b. des honoraires en faveur du médecin généraliste accrédité pour la | b. een honorarium ten behoeve van de geaccrediteerde huisarts voor het |
gestion d'un dossier médical global à la demande expresse et | beheer van een globaal medisch dossier op uitdrukkelijk en vrijwillig |
volontaire de l'assuré. Cette demande figure dans le dossier médical | verzoek van de verzekerde. Dit verzoek bevindt zich in het globaal |
global sur la base des modalités approuvées par la CNMM. Ces | medisch dossier op basis van de modaliteiten goedgekeurd door de NCGZ. |
honoraires peuvent être portés en compte une fois l'an lors d'une | Dit honorarium is eenmaal per jaar aanrekenbaar ter gelegenheid van |
consultation. Ils s'élèvent en 1999 à 500 BEF. | een raadpleging. Dit honorarium bedraagt in 1999 500 BEF. |
3. il est proposé au Ministre des Affaires sociales de procéder au | 3. aan de Minister van Sociale zaken wordt voorgesteld om een |
profit des assurés visés sous b., à une diminution de l'intervention | vermindering van het persoonlijk aandeel door te voeren ten belope van |
personnelle de 30 % par rapport à l'intervention personnelle actuelle | 30 % van het huidig persoonlijk aandeel voor de raadplegingen van een |
pour les consultations d'un médecin généraliste; | |
Pour l'application du présent point de l'accord, les médecins | huisarts ten aanzien van de verzekerden bedoeld in b.. |
généralistes agréés seront assimilés en 1999 aux médecins généralistes accrédités. II. Dans le courant de l'année 1999, les organismes assureurs pourront inviter leurs affiliés à choisir un médecin généraliste pour tenir leur dossier, conformément aux modalités définies par la CNMM. Les résultats de cette campagne de sensibilisation seront communiqués à la CNMM. III. Un groupe de travail mixte permanent, dans lequel sont représentés les médecins généralistes et les médecins spécialistes, réalisera, en tenant compte des moyens budgétaires, des résultats des | Voor de toepassing van dit punt van het akkoord worden in 1999 de erkende huisartsen gelijkgesteld met de geaccrediteerde huisartsen. II. In de loop van 1999 kunnen de verzekeringsinstellingen hun leden uitnodigen een dossierhoudend huisarts te kiezen, volgens de modaliteiten bepaald door de NCGZ. De resultaten van deze sensibilisatiecampagne zullen worden meegedeeld aan de NCGZ. III. Een permanente gemengde werkgroep, waarin huisartsen en geneesheren-specialisten vertegenwoordigd zijn, zal, rekening houdend met de budgettaire middelen, met de resultaten voortvloeiend uit de |
stimulants visés au point I et des résultats de la campagne de | stimuli bedoeld in punt I. en met de resultaten van de |
sensibilisation visée au point II, une évaluation du système instauré | sensibilisatiecampagne bedoeld in punt II., een evaluatie doorvoeren |
et formulera à la CNMM des propositions. Les propositions porteront | van het ingestelde systeem en zal voorstellen formuleren, aan de NCGZ. |
sur l'adaptation du système, sur son extension à de nouvelles | De voorstellen zullen betrekking hebben op de aanpassing van het |
catégories de patients et sur la problématique des catégories de | systeem, op de uitbreiding ervan tot nieuwe categorieën van patiënten |
médecins de médecine générale concernés. | en op de problematiek van de categorieën van de betrokken algemeen |
geneeskundigen. | |
I. Durée de l'accord | I. Duur van het akkoord. |
I. Cet accord est conclu pour une période de deux ans et vient à | I. Dit akkoord wordt gesloten voor een periode van twee jaar en |
échéance le 31 décembre 2000; il peut cependant être dénoncé, par | verstrijkt op 31 december 2000, het mag evenwel met een ter post |
lettre motivée recommandée à la poste, adressée au Président de la | aangetekende gemotiveerde brief die is gericht aan de Voorzitter van |
Commission nationale médico-mutualiste : | de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen, worden opgezegd : |
1. par une des parties : | 1. door één van de partijen : |
dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge, de | binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, van |
mesures de correction visées au § 8 de l'article 50 de la loi relative | correctiemaatregelen bedoeld in artikel 50, § 8, van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Cette dénonciation peut être générale ou limitée à certaines | Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde |
prestations ou groupes de prestations et/ou à certains dispensateurs | verstrekkingen of groepen van verstrekkingen en/of tot bepaalde |
de soins, concernés par les mesures de correction. | verzorgingsverstrekkers op wie de correctiemaatregelen betrekking hebben. |
En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra | In geval van gedeeltelijke opzegging moeten in de aangetekende brief |
aussi les références précises des prestations ou des groupes de | ook de beoogde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen en/of |
prestations et/ou des dispensateurs de soins qui sont visés. | verzorgingsverstrekkers nauwkeurig worden vermeld. |
Cette dénonciation produit ses effets à la date d'entrée en vigueur | Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de |
desdites mesures de correction. | bedoelde correctiemaatregelen in werking treden; |
Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins 7 | Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst 7 van |
des membres qui la représentent. | de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. |
Toutefois, cette dénonciation ne peut sortir ses effets que si la | De opzegging kan evenwel slechts uitwerking hebben als de opzeggende |
partie qui dénonce confirme cette dénonciation devant la CNMM réunie | partij die opzegging bevestigt voor een dringend bijeengeroepen NCGZ, |
d'urgence, selon les règles de quorum visées à l'article 50, § 2, | overeenkomstig de quorumregels bedoeld in artikel 50, § 2, alinea 4, |
alinéa 4 de la loi précitée. | van de voornoemde wet. |
2. par un médecin : | 2. door een geneesheer : |
a) dans le cas prévu au point II. La notification de la dénonciation | a) in het onder punt II beoogde geval. Van de opzegging moet kennis |
doit être adressée dans les trente jours suivant la publication au | worden gegeven binnen dertig dagen nadat de bedoelde bepalingen in het |
Moniteur belge des dispositions concernées. | Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt; |
b) dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge de | b) binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
mesures telles que celles figurant au point 1. ci-dessus si elles ont | van correctiemaatregelen zoals bedoeld onder punt 1. hiervoren indien |
un rapport avec la pratique qu'il exerce. | deze betrekking hebben op de door hem uitgeoefende praktijk. |
Cette dénonciation peut être générale ou être limitée à certaines | Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde |
prestations ou à certains groupes de prestations. | verstrekkingen of groepen van verstrekkingen. |
En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra | In geval van gedeeltelijke opzegging moeten in de aangetekende brief |
aussi les références précises des prestations ou des groupes de | ook de beoogde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen nauwkeurig |
prestations qui sont visés. | worden vermeld. |
Cette dénonciation produit ses effets à la date d'entrée en vigueur | Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de |
des mesures de correction en question. | bedoelde correctiemaatregelen in werking treden. |
c) avant le 15 décembre 1999 pour l'année suivante. | c) vóór 15 december 1999 voor het volgende jaar. |
En cas de dénonciation limitée de l'accord dans le courant de l'année | In geval van beperkte opzegging van het akkoord in de loop van het |
1999, la dénonciation est considérée comme concernant l'ensemble de | jaar 1999 wordt de opzegging geacht betrekking te hebben op het hele |
l'accord à partir du 1er janvier 2000. | akkoord vanaf 1 januari 2000. |
d) Lorsqu'un acte législatif ou réglementaire d'une autorité modifie | d) indien een wetgevende of reglementaire akte van een overheid een |
l'équilibre économique ou celui des droits et obligations de | wijziging aanbrengt in het economisch evenwicht of dat van de rechten |
l'engagement en fonction duquel le médecin y a adhéré. | en plichten voortvloeiend uit de conventionering in functie waarvan de |
geneesheer is toegetreden. | |
II. En cas de publication d'un arrêté royal modifiant la nomenclature | II. In geval van bekendmaking van een koninklijk besluit tot wijziging |
des prestations de santé sur proposition du Ministre des Affaires | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen op voorstel |
sociales sans l'accord du Conseil technique médical et de la | van de Minister van Sociale Zaken zonder de instemming van de |
Commission nationale médico-mutualiste, une des parties peut demander | Technische geneeskundige raad en van de Nationale commissie |
la réunion immédiate de la Commission précitée afin d'examiner | geneesheren-ziekenfondsen, mag één van de partijen vragen dat de |
l'éventualité d'une dénonciation de l'accord à la date d'application | voornoemde Commissie onmiddellijk vergadert om de mogelijkheid van een |
des mesures en cause. Si à l'issue de cette procédure, une des parties | opzegging van het akkoord op de toepassingsdatum van de bedoelde |
ou les deux décident de dénoncer l'accord, cette dénonciation doit se | maatregelen te onderzoeken. Indien één van de partijen of beide |
partijen na afloop van die procedure beslissen het akkoord op te | |
faire dans les 30 jours suivant la publication au Moniteur belge de | zeggen, moet die opzegging geschieden binnen 30 dagen na de |
bekendmaking van bovenbedoeld koninklijk besluit in het Belgisch | |
l'arrêté royal susvisé. | Staatsblad. |
Les dispositions visées aux deux derniers alinéas du point I.1 sont | De bepalingen van de laatste twee alinea's van punt I.1. zijn van |
d'application. | toepassing. |
III. Nonobstant la dénonciation de l'accord par une des parties, le | III. Niettegenstaande de opzegging van het akkoord door een van de |
point H restera d'application jusqu'au 31 décembre 2000. A défaut de | partijen blijft het punt H van toepassing tot 31 december 2000. Als er |
propositions du groupe de travail, telles que visées au point H. III à | op 1 januari 2000 geen voorstellen van de werkgroep zijn zoals is |
la date du 1er janvier 2000, les dispositions prévues pour l'année | |
1999 seront automatiquement reconduites pour l'année 2000. | bedoeld onder punt H. III zullen de voor 1999 vastgestelde bepalingen |
automatisch worden verlengd voor het jaar 2000. | |
J. Formalités. | J. Formaliteiten. |
Les formalités prévues au point I de l'accord national | De onder punt I van het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen |
médico-mutualiste du 11 décembre 1995 sont d'application pour le | van 11 december 1995 vastgestelde formaliteiten zijn voor dit akkoord |
présent accord. | van toepassing. |
K. Information du bénéficiaire-transparence. | K. Informeren van de rechthebbende-doorzichtigheid. |
Le groupe de travail instauré au sein de la Commission nationale | De bij de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen ingestelde |
médico-mutualiste pour examiner le problème de la protection du | werkgroep, opgericht om het probleem te onderzoeken betreffende de |
bénéficiaire via une information optimale de ce dernier sur ses droits | bescherming van de rechthebbende via een optimale voorlichting van |
issus de l'accord, et tout particulièrement sur les conditions de | laatstgenoemde over zijn rechten die voortspruiten uit het akkoord, en |
temps et de lieu dans lesquelles le médecin est engagé, et en ce qui | in het bijzonder over de voorwaarden inzake tijd en plaats waaronder |
concerne les exigences particulières des bénéficiaires, poursuivra ses | de arts verbonden is en in verband met de bijzondere eisen gesteld |
travaux. Le groupe de travail rassemblera un maximum de données, | door de rechthebbenden, zal zijn werkzaamheden verder zetten. De |
notamment sur le taux des honoraires supplémentaires et examinera | werkgroep zal zoveel mogelijk gegevens bijeenbrengen, onder meer over |
aussi les moyens à utiliser pour favoriser la transparence et les | de hoegrootheid van de bijkomende honoraria en zal ook de middelen om |
conséquences qui résulteraient éventuellement d'un manque de | de doorzichtigheid in de hand te werken, onderzoeken, alsmede de |
transparence en ce qui concerne les conditions susvisées. | eventuele gevolgen van een gebrek aan doorzichtigheid wat de voormelde |
voorwaarden betreft. | |
Les propositions concernant le point H de l'accord du 20 juin 1988 | De voorstellen betreffende het punt H van het akkoord van 20 juni 1988 |
approuvées par la CNMM à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal | goedgekeurd door de NCGZ op de datum van inwerkingtreding van het |
portant exécution de l'article 50bis de la loi AMI sont considérées | koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 50bis van de ZIV |
comme faisant partie intégrante du présent accord. | wet worden beschouwd als integraal deel uitmakend van onderhavig akkoord. |
L. Autres dispositions. | L. Andere bepalingen. |
1. Les dispositions de l'accord national médico-mutualiste du 20 juin | 1. De bepalingen van het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen |
1988 non modifiées par le présent accord restent en vigueur. | van 20 juni 1988 die door dit akkoord niet worden gewijzigd, blijven |
2. Les honoraires qui résultent du présent accord sont en 1999 les | gelden. 2. De honoraria die voortvloeien uit onderhavig akkoord vormen in 1999 |
honoraires maximum pour les prestations dispensées à des patients | de maximumhonoraria voor de verstrekkingen die worden verleend aan |
admis en salle commune ou en chambre à deux lits, ayant demandé à être | patiënten die in een twee- of meerpersoonskamer zijn opgenomen, die |
admis en salle commune ou en chambre à deux lits ou admis en chambre | een twee- of meerpersoonskamer hebben aangevraagd of die om medische |
particulière pour des raisons médicales. | redenen in een eenpersoonskamer zijn opgenomen. |
M. Recommandations à l'autorité de tutelle. | M. Aanbevelingen aan de voogdijoverheid. |
La Commission nationale médico-mutualiste formule à l'égard du | De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen formuleert ten |
Ministre des Affaires sociales les recommandations suivantes : | aanzien van de Minister van Sociale Zaken de volgende aanbevelingen : |
1. En concertation avec toutes les autorités compétentes, il y a lieu | 1. In overleg met alle bevoegde overheden moet gewerkt worden aan een |
de rechercher une solution structurelle aux problèmes que pose la | structurele oplossing van de problemen rond de burgerlijke |
responsabilité civile des médecins, notamment en ce qui concerne | aansprakelijkheid van de geneesheren, met name wat betreft de |
l'augmentation importante des primes d'assurance. | belangrijke verhoging van de verzekeringspremies. |
2. Les initiatives nécessaires doivent être prises afin que la | 2. De nodige initiatieven moeten worden genomen opdat de Nationale |
Commission nationale médico-mutualiste soit intéressée, de façon | commissie geneesheren-ziekenfondsen op een passende wijze betrokken |
adéquate, à la mise en oeuvre et au suivi de toute réglementation | zou worden bij het totstandkomen en het opvolgen van elke regelgeving |
ayant une incidence sur le secteur médical, donnant lieu à un | die gevolgen heeft voor de medische sector en die financiering vanwege |
financement par l'assurance maladie. En particulier, de nouvelles | de ziekteverzekering teweegbrengt. In het bijzonder moeten nieuwe |
initiatives doivent être prises pour compenser les effets directs et | initiatieven worden genomen om de rechtstreekse en onrechtstreekse |
indirects des CCT relatifs aux hôpitaux pour les honoraires médicaux | gevolgen van de ziekenhuis - CAO's voor de betrokken artsenhonoraria |
en question. | op te vangen. |
3. Les indemnités des maîtres de stage en médecine générale doivent | 3. De vergoedingen van de stagemeesters in de huisartsgeneeskunde |
être adaptées. | moeten worden aangepast. |
N. Missions. | N. Opdrachten. |
La CNMM charge le CTM de formuler en priorité, au cours de l'année | De NCGZ geeft de opdracht aan de TGR om bij voorrang voorstellen te |
1999, des propositions concernant : | formuleren in de loop van het jaar 1999 aangaande : |
- un rééquilibrage fondamental de la nomenclature en vue d'un | - een fundamentele herijking van de nomenclatuur met het oog op een |
équilibre correct entre les honoraires pour prestations | correct evenwicht tussen de honoraria voor intellectuele en deze voor |
intellectuelles et ceux pour prestations techniques; | technische verstrekkingen; |
- une révision et une simplification de l'application de la | - een herziening en vereenvoudiging van de toepassing van de |
nomenclature, notamment en ce qui concerne les articles 12 | nomenclatuur, in het bijzonder aangaande de artikelen 12 (anesthesie), |
(anesthésie), 13 (réanimation), 25 (honoraires de surveillance) et 26 (urgences); | 13 (reanimatie), 25 (toezichtshonoraria) en 26 (urgentie); |
- les honoraires en matière de radiothérapie et de radiumthérapie en | - de honoraria inzake radio- en radiumtherapie met het oog op een |
vue d'une rémunération correcte des actes à coût élevé et en matière | correcte vergoeding van de kostenintensieve verrichtingen en inzake de |
de soins médicaux et chirurgicaux oncologiques; | medische en chirurgische oncologische zorgverlening; |
- le calcul et les modalités de remboursement des honoraires | - de berekening en de vergoedingswijze van de honoraria (forfaitair en |
(forfaitairement et à l'acte) en matière de biologie clinique pour les | per verrichting) inzake klinische biologie voor opgenomen en ambulant |
patients hospitalisés et traités ambulatoirement; | verzorgde patiënten; |
- l'harmonisation des prestations de rééducation fonctionnelle | - de onderlinge afstemming van de prestaties inzake pluridisciplinaire |
pluridisciplinaire dans la physiothérapie avec les prestations | revalidatie in de fysiotherapie en de prestaties opgenomen in de |
mentionnées dans les conventions de rééducation fonctionnelle | overeenkomsten inzake de locomotorische revalidatie. |
locomotrice; - une rémunération adéquate des activités des gériatres, en | - een adequate honorering van de activiteiten van de geriaters, in het |
particulier en ce qui concerne les honoraires de surveillance; | bijzonder wat betreft de toezichtshonoraria; |
- une revalorisation des honoraires pour les prestations relatives aux | - een herwaardering van de honoraria voor de verstrekkingen die |
accouchements, et pour les prestations de pédiatrie; | verband houden met de verlossingen en voor de pediatrische |
verstrekkingen; | |
- une revalorisation financière de la médecine générale; | - een financiële herwaardering van de huisartsgeneeskunde; |
- une majoration, dans les limites de l'enveloppe budgétaire, des valeurs de la lettre clé C des honoraires des médecins spécialistes en neuropsychiatrie ou en psychiatrie, pour la surveillance d'un bénéficiaire hospitalisé dans un service A, K ou T. La CNMM charge également des groupes de travail distincts ad hoc, au cours du présent accord : - de procéder à une analyse du comportement prescripteur; - d'examiner le problème de l'engagement partiel. Ces groupes de travail feront rapport à la CNMM et formuleront des propositions et des recommandations concrètes avant la fin de l'an 2000. O. Disposition finale. 1. La Commission nationale médico-mutualiste prend acte avec plaisir de la décision des organisations représentatives du Corps médical de recommander aux médecins concernés le respect, à partir du 1er janvier 1999, des honoraires prévus par l'accord avant même la mise en vigueur de ce dernier et de celle des mutualités de ne pas apporter de modifications à l'équilibre des suppléments d'honoraires avant l'entrée en vigueur de la modification de l'article 50bis de la loi coordonnée précitée pour les médecins non engagés. 2. La Commission nationale médico-mutualiste recommande aux médecins qui n'adhèrent pas à l'accord, de respecter les honoraires résultant de l'accord vis-à-vis des bénéficiaires jouissant du régime préférentiel, des patients ayant droit à la franchise sociale et des | - een verhoging, binnen de budgettaire enveloppe, van de waarden van de sleutelletter C van de honoraria van de geneesheren, specialisten voor neuropsychiatrie of voor psychiatrie, voor het toezicht op een in een dienst A, K of T opgenomen rechthebbende. Tevens belast de NCGZ afzonderlijke werkgroepen ad hoc met de opdracht tijdens de periode van dit akkoord : - een analyse uit te voeren van het voorschrijfgedrag; - het probleem van de gedeeltelijke toetreding tot het akkoord te bestuderen. Genoemde werkgroepen brengen verslag uit aan de NCGZ en doen terzake voor einde 2000 concrete voorstellen en aanbevelingen. O. Slotbepaling. 1. De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen neemt met genoegen akte van de beslissing van de representatieve organisaties van de geneesheren om de betrokken geneesheren aan te bevelen de in het akkoord bedongen honoraria vanaf 1 januari 1999 in acht te nemen, nog vóór het akkoord in werking is getreden en van de ziekenfondsen om geen veranderingen aan te brengen in het evenwicht inzake de honorariumsupplementen voor de inwerkingtreding van de wijziging van artikel 50bis van de voornoemde gecoördineerde wet voor de niet geconventioneerde geneesheren. 2. De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen beveelt de geneesheren die niet toetreden tot het akkoord aan de honoraria die voortvloeien uit het akkoord in acht te nemen ten aanzien van de rechthebbenden die de voorkeurregeling genieten, de patiënten die recht hebben op de sociale franchise en de chronisch zieken. |
malades chroniques. |