← Retour vers "Accord national médico-mutualiste du 3 novembre 1997 La Commission nationale médico-mutualiste
réunie le 3 novembre 1997 sous la présidence de Monsieur le Docteur Jérôme Dejardin, a conclu
l'accord suivant : A. Accréditation 1. (...) Le Groupe de direction de l'accréditation soumettra à la Commission nationale médico-mutualiste,
da(...)"
Accord national médico-mutualiste du 3 novembre 1997 La Commission nationale médico-mutualiste réunie le 3 novembre 1997 sous la présidence de Monsieur le Docteur Jérôme Dejardin, a conclu l'accord suivant : A. Accréditation 1. (...) Le Groupe de direction de l'accréditation soumettra à la Commission nationale médico-mutualiste, da(...) | Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 3 november 1997 De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen , die op 3 november 1997 heeft vergaderd onder het voorzitterschap van Dokter Jérôme Dejardin, heeft het volgende akkoord (...) A. Accreditering 1. Dit akkoord verwijst voor dit punt naar het Nationaal akkoord geneesheren-zi(...) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
Accord national médico-mutualiste du 3 novembre 1997 | Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 3 november 1997 |
La Commission nationale médico-mutualiste (C.N.M.M.) réunie le 3 | De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen (N.C.G.Z.), die op 3 |
novembre 1997 sous la présidence de Monsieur le Docteur Jérôme | november 1997 heeft vergaderd onder het voorzitterschap van Dokter |
Dejardin, a conclu l'accord suivant : | Jérôme Dejardin, heeft het volgende akkoord gesloten : |
A. Accréditation | A. Accreditering |
1. Le présent accord se réfère pour ce point à l'accord national | 1. Dit akkoord verwijst voor dit punt naar het Nationaal akkoord |
médico-mutualiste du 17 février 1997 ( Moniteur belge du 27 mars 1997) | geneesheren-ziekenfondsen van 17 februari 1997 ( Belgisch Staatsblad |
qui reste donc en vigueur. | van 27 maart 1997), dat dus blijft gelden. |
Le Groupe de direction de l'accréditation soumettra à la Commission | De Accrediteringsstuurgroep zal de Nationale commissie |
nationale médico-mutualiste, dans le courant de l'année 1998, une | geneesheren-ziekenfondsen in 1998 een voorstel van evaluatie van de |
proposition d'évaluation du fonctionnement du système de | werking van het accrediteringssysteem voorleggen. |
l'accréditation. | |
La proposition d'évaluation portera entre autres sur le fonctionnement | Het evaluatievoorstel zal onder meer betrekking hebben op de werking |
du Groupe de direction de l'accréditation lui-même et sur celui des | van de Accrediteringsstuurgroep zelf en op die van de Paritaire |
Comités paritaires. | comités. |
2. La C.N.M.M., en conformité avec sa délibération du 24 avril 1996 | 2. In overeenstemming met haar beslissing van 24 april 1996 (cf. punt |
(cf. point II du procès-verbal 1996/3) décide, sur base de l'article | II van de notulen 1996/3) beslist de N.C.G.Z. op grond van artikel 60, |
60, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, de modifier l'article 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 2, b) de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des modalités | 1994, artikel 2, § 2, b), van het koninklijk besluit van 24 september |
relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de | 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire |
biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés | honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, |
ainsi qu'à la sous-traitance. Cette modification telle qu'elle est | verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede |
libellée ci-dessous ouvre l'accès pour les pharmaciens et licenciés en | de onderaanneming van deze verstrekkingen, te wijzigen. Die wijziging, |
sciences agréés par le Ministre ayant la Santé publique dans ses | die hierna is vermeld, verleent de apothekers en licentiaten in de |
attributions pour effectuer des prestations de biologie clinique ou de | wetenschappen die door de Minister tot wiens bevoegdheid de |
Volksgezondheid behoort, zijn erkend om verstrekkingen inzake | |
médecine nucléaire in vitro aux honoraires forfaitaires prévus dans | klinische biologie of nucleaire geneeskunde in vitro te verrichten, |
toegang tot de forfaitaire honoraria die in het voornoemd koninklijk | |
l'arrêté royal susvisé pour les médecins accrédités pour autant que | besluit voor de geaccrediteerde geneesheren zijn vastgesteld, voor |
lesdits pharmaciens et licenciés en sciences bénéficient du régime de | zover die apothekers en licentiaten in de wetenschappen de |
l'accréditation. | accrediteringsregeling genieten. |
A l'article 2 de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des | In artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot |
vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria | |
modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines | voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan |
prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non | niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de |
hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations, tel que | onderaanneming van deze verstrekkingen, zoals het thans is gewijzigd, |
modifié à ce jour, est apportée la modification suivante : | wordt de volgende wijziging aangebracht : |
Au § 2, b), la phrase commençant par les mots « Honoraires | In § 2, b), wordt de zin die begint met de woorden « Forfaitaire |
forfaitaires » et se terminant par les mots « précité : » est | honoraria » en eindigt met de woorden « 14 september 1984 : » |
remplacée par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Honoraires forfaitaires pour les prestations de biologie clinique | « Forfaitaire honoraria voor de in artikel 1 bedoelde verstrekkingen |
visées à l'article 1er, réservés aux médecins spécialistes en biologie | inzake klinische biologie en die zijn voorbehouden voor de |
geneesheren, specialist voor klinische biologie of voor nucleaire | |
clinique ou en médecine nucléaire in vitro, aux pharmaciens et | geneeskunde in vitro, voor de apothekers en licentiaten in de |
wetenschappen die door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | |
licenciés en sciences agréés par le Ministre ayant la Santé publique | bevoegdheid heeft, zijn erkend om verstrekkingen inzake klinische |
dans ses attributions pour effectuer des prestations de biologie | biologie of nucleaire geneeskunde in vitro te verrichten alsmede voor |
clinique ou de médecine nucléaire in vitro ainsi qu'aux médecins visés | de geneesheren, bedoeld in artikel 19, § 5quater, van de bijlage bij |
à l'article 19, § 5quater de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, als die |
1984 précité, lorsque ces dispensateurs de soins sont accrédités au | zorgverleners geaccrediteerd zijn als bedoeld in artikel 1, § 10, van |
sens de l'article 1er, § 10 de l'annexe à l'arrêté royal précité. ». | de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit. ». |
B. Honoraires et frais de déplacement | B. Honoraria en reiskosten |
I. Honoraires | I. Honoraria |
1. Les montants des honoraires tels qu'ils étaient fixés au 31 | 1. De op 31 december 1996 vastgestelde honorariumbedragen worden als |
décembre 1996 sont indexés comme suit : | volgt geïndexeerd : |
a) Les montants des honoraires suivants sont portés de : | a) De bedragen van de honoraria worden : |
- 557 F à 570 F pour la consultation au cabinet du médecin porteur | - van 557 F op 570 F gebracht voor de raadpleging in de spreekkamer |
d'un certificat de formation complémentaire (n° de code 101032), | van de geneesheer, houder van een getuigschrift van aanvullende opleiding (codenr. 101032), |
- 587 F à 600 F pour la consultation au cabinet du médecin accrédité | - van 587 F op 600 F gebracht voor de raadpleging in de spreekkamer |
porteur d'un certificat de formation complémentaire (n° de code | van de geaccrediteerde geneesheer, houder van een getuigschrift van |
101076), | aanvullende opleiding (codenr. 101076), |
- 557 F à 570 F pour la consultation au cabinet du médecin porteur du | - van 557 F op 570 F gebracht voor de raadpleging in de spreekkamer |
diplôme de licencié en science dentaire (n° de code 101054), | van de geneesheer, houder van het diploma van licentiaat in de |
tandheelkunde (codenr. 101054), | |
- 557 F à 570 F pour la consultation à son cabinet, d'un médecin | - van 557 F op 570 F gebracht voor de raadpleging, in zijn |
spécialiste.... (n° de code 102012), | spreekkamer, van een andere geneesheer-specialist.... (codenr. 102012), |
- 587 F à 600 F pour la consultation à son cabinet, d'un médecin | - van 587 F op 600 F gebracht voor de raadpleging, in zijn |
spécialiste accrédité.... (n° de code 102535),. | spreekkamer, van een andere geaccrediteerde geneesheer-specialist.... |
(codenr. 102535), | |
- 680 F à 720 F pour la visite au domicile du malade, par le médecin | - van 680 F op 720 F gebracht voor het bezoek, bij de zieke thuis, |
porteur d'un certificat de formation complémentaire (n° de code | door de geneesheer, houder van een getuigschrift van aanvullende |
103132); | opleiding (codenr. 103132), |
- 680 F à 720 F pour la visite par le médecin porteur d'un certificat | - van 680 F op 720 F gebracht voor het bezoek, door de geneesheer, |
de formation complémentaire dans un établissement où séjournent des | houder van een getuigschrift van aanvullende opleiding, in een |
enfants, des personnes âgées, des convalescents ou des handicapés, à | instelling waar kinderen, bejaarden, herstellenden of minder-validen |
un bénéficiaire (n° de code 103515). | verblijven, bij één rechthebbende (codenr. 103515). |
b) Les montants des honoraires des prestations autres que celles | b) De bedragen van de honoraria van de andere verstrekkingen dan die |
visées sous a), reprises à l'article 2 de la nomenclature des | welke zijn bedoeld onder a) en die zijn opgenomen in artikel 2 van de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, zoals ze waren | |
prestations de santé, tels qu'ils étaient fixés au 31 décembre 1996, | vastgesteld op 31 december 1996, worden verhoogd, rekening houdende |
sont majorés en tenant compte d'une augmentation des valeurs des | met een verhoging van de waarden van de sleutelletters met 2,21 %, met |
lettres-clés de 2,21 % à l'exception de la valeur de la lettre-clé Q | uitzondering van de waarde van de sleutelletter Q, die vastgesteld |
qui reste fixée au montant qui était en vigueur au 31 décembre 1996. | blijft op het bedrag dat gold op 31 december 1996. |
c) En ce qui concerne les honoraires pour les prestations de biologie | c) Wat de honoraria voor de verstrekkingen inzake klinische biologie |
clinique | betreft, |
- la valeur de la lettre-clé B est fixée au montant qui était en | - wordt de waarde van de sleutelletter B vastgesteld op het op 31 |
vigueur au 31 décembre 1996 diminué conformément à l'arrêté royal du 5 | december 1996 geldende bedrag, verminderd overeenkomstig het |
mars 1997 portant des mesures en matière d'honoraires pour les | koninklijk besluit van 5 maart 1997 houdende maatregelen betreffende |
prestations de santé en matière de biologie clinique, en application | de honoraria voor de geneeskundige verstrekkingen inzake klinische |
de l'article 51, § 3, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance | biologie, met toepassing van artikel 51, § 3, laatste lid, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; dat bedrag wordt echter |
1994; toutefois, ce montant sera porté au montant qui était en vigueur | |
au 31 décembre 1996 à la date d'entrée en vigueur des dispositions | vastgesteld op het bedrag dat gold op 31 december 1996, op de datum |
relatives au budget normalisé visé au point F, II, 1, b); | van inwerkingtreding van de bepalingen betreffende de onder F, II, 1, |
b), bedoelde genormaliseerde begroting; | |
- les valeurs des lettres F et Q sont fixées aux montants qui étaient | - worden de waarden van de sleutelletters F en Q vastgesteld op de |
en vigueur au 31 décembre 1996; | bedragen die golden op 31 december 1996; |
- les montants des honoraires forfaitaires visés aux articles 2, § 2 | - worden de bedragen van de forfaitaire honoraria, bedoeld in de |
et 3, § 2, de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités | artikelen 2, § 2, en 3, § 2, van het koninklijk besluit van 24 |
relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de | september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de |
biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, | forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische |
biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen | |
sont fixés aux montants qui étaient d'application au 31 décembre 1996. | rechthebbenden, vastgesteld op de bedragen die van toepassing waren op 31 december 1996. |
d) En ce qui concerne les prestations d'imagerie médicale, les | d) Wat de verstrekkingen inzake medische beeldvorming betreft, worden |
montants des honoraires sont fixés aux montants qui étaient en vigueur | de bedragen van de honoraria vastgesteld op de bedragen die golden op |
au 31 décembre 1996. | 31 december 1996. |
Toutefois, ces montants seront majorés à la date d'entrée en vigueur | Die bedragen worden echter verhoogd op de datum van inwerkingtreding |
des honoraires forfaitaires visés au point F, I, 1, a) en tenant | van de forfaitaire honoraria die zijn bedoeld onder punt F, I, 1, a), |
rekening houdende met een verhoging van de waarden van de | |
compte d'une augmentation des valeurs des lettres-clés de 1 % à | sleutelletters met 1 %, met uitzondering van de waarde van de |
l'exception de la valeur de la lettre-clé Q qui reste fixée au montant qui était en vigueur au 31 décembre 1996. | sleutelletter Q, die vastgesteld blijft op het bedrag dat gold op 31 december 1996. |
e) En ce qui concerne les prestations de dialyse, les montants des | e) Wat de dialyseverstrekkingen betreft, blijven de bedragen van de |
honoraires restent fixés aux montants qui sont en vigueur au jour de | honoraria vastgesteld op de bedragen die golden op de dag waarop deze |
la conclusion du présent accord. | overeenkomst is gesloten. |
f) Les montants des honoraires pour toutes les autres prestations, | f) De bedragen van de honoraria voor alle andere verstrekkingen, zoals |
tels qu'ils étaient fixés au 31 décembre 1996, sont majorés en tenant | ze waren vastgesteld op 31 december 1996, worden verhoogd, rekening |
compte d'une augmentation des valeurs des lettres-clés de 0,9 % à | houdende met een verhoging van de waarden van de sleutelletters met |
l'exception de la valeur de la lettre-clé Q qui reste fixée au montant | 0,9 %, met uitzondering van de waarde van de sleutelletter Q, die |
qui était en vigueur au 31 décembre 1996. | vastgesteld blijft op het bedrag dat gold op 31 december 1996. |
g) Les honoraires forfaitaires annuels pour les médecins accrédités | g) Het jaarlijks forfaitair honorarium voor de geaccrediteerde artsen |
restent fixés à 20 000 F. | blijft vastgesteld op 20 000 F. |
2. La C.N.M.M. charge le C.T.M. de formuler des propositions | 2. De N.C.G.Z. gelast de T.G.R. voorstellen te doen waarmee het |
permettant, dans le cadre du prochain accord, de revaloriser les | accrediteringshonorarium en de honoraria voor de bezoeken in het raam |
van het volgend akkoord kunnen worden geherwaardeerd, waarbij evenwel | |
honoraires d'accréditation et les honoraires des visites tout en | rekening ermee wordt gehouden dat het noodzakelijk is bezoeken en |
tenant compte de la nécessité d'un rééquilibrage entre visites et | raadplegingen opnieuw met elkaar in evenwicht te brengen. |
consultations. 3. En vue d'améliorer l'accès aux soins, la C.N.M.M. exprime le | 3. Om de toegang tot de verzorging te verbeteren, wenst de N.C.G.Z. |
souhait que le montant du ticket modérateur prévu pour la consultation | dat het bedrag van het remgeld voor de raadpleging van de algemeen |
des médecins de médecine générale soit réduit. | geneeskundigen wordt verlaagd. |
II. Frais de déplacement. | II. Reiskosten. |
1. Un groupe de travail recherchera une solution aux problèmes ayant | 1. Een werkgroep zal een oplossing zoeken voor de problemen die het in |
retardé la mise en application des dispositions relatives aux frais de | toepassing brengen van de onder punt B, II, 1), van het nationaal |
déplacement dans les régions rurales, telles qu'elles étaient prévues | akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 11 december 1995 opgenomen |
au point B II 1) de l'accord national médico-mutualiste du 11 décembre | bepalingen betreffende de reiskosten in de plattelandsstreken hebben |
1995; ces dispositions restent donc en vigueur. | vertraagd; die bepalingen blijven dus gelden. |
2. Les honoraires du médecin spécialiste appelé en consultation au | 2. Het honorarium van de geneesheer-specialist die bij de zieke thuis |
domicile du malade par le médecin traitant de ce dernier sont | in consult wordt geroepen door de behandelend geneesheer van |
laatstgenoemde, wordt verhoogd met een vergoeding die is vastgesteld | |
augmentés d'une indemnité fixée à 20,36 F par kilomètre parcouru à | op 20,36 F per op de heen- en terugreis afgelegde kilometer. |
l'aller et au retour. C. Nomenclature des prestations de santé | C. Nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
La nomenclature des prestations de santé à laquelle il est fait | De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen waarnaar in het |
référence dans cet accord est celle qui était en vigueur au 31 décembre 1997. | akkoord wordt verwezen, is die welke gold op 31 december 1997. |
Cette nomenclature sera adaptée conformément aux propositions | |
formulées par le Conseil technique médical (C.T.M.) en date des 18 | Die nomenclatuur zal worden aangepast overeenkomstig de voorstellen |
octobre 1994, 22 novembre 1994, 5 mars 1996 et 2 avril 1996, telles | die op 18 oktober 1994, 22 november 1994, 5 maart 1996 en 2 april 1996 |
que soumises au Comité de l'assurance en date des 4 décembre 1995 et | door de Technische geneeskundige raad zijn geformuleerd en op 4 |
10 juin 1996, en matière de médecine générale, accouchements, | december 1995 en 10 juni 1996 aan het Verzekeringscomité zijn |
prestations spéciales générales, chirurgie, imagerie médicale, | voorgelegd, inzake algemene geneeskunde, verlossingen, algemene |
médecine nucléaire, biologie clinique, surveillance des bénéficiaires | speciale verstrekkingen, heelkunde, medische beeldvorming, nucleaire |
hospitalisés, suppléments d'honoraires pour prestations techniques | geneeskunde, klinische biologie, toezicht op de in een ziekenhuis |
urgentes, anatomo-pathologie ainsi qu'aux propositions formulées par | opgenomen rechthebbenden, bijkomende honoraria voor dringende |
technische verstrekkingen, en pathologische anatomie, en | |
le C.T.M. en date des 14 mars 1995, 19 décembre 1995 et 2 avril 1996, | overeenkomstig de voorstellen die op 14 maart 1995, 19 december 1995 |
telles que soumises au Comité de l'assurance en date du 4 novembre | en 2 april 1996 door de T.G.R. zijn gedaan en op 4 november 1996 aan |
1996, en matière de prestations techniques médicales spéciales, | het Verzekeringscomité zijn voorgelegd, inzake speciale technische |
chirurgie, imagerie médicale, radiothérapie et radiumthérapie, | geneeskundige verstrekkingen, heelkunde, medische beeldvorming, |
médecine interne, physiothérapie, surveillance des bénéficiaires | radiotherapie en radiumtherapie, inwendige geneeskunde, fysiotherapie, |
hospitalisés, suppléments d'honoraires pour prestations techniques | toezicht op de in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, bijkomende |
urgentes, anatomo-pathologie, prestations interventionnelles. | honoraria voor dringende technische verstrekkingen, pathologische |
anatomie en interventionele verstrekkingen. | |
Cette nomenclature sera aussi adaptée suite aux propositions que le | Die nomenclatuur zal ook worden aangepast op grond van de voorstellen |
Conseil technique médical formulera conformément aux dispositions | die de Technische geneeskundige raad zal doen overeenkomstig de |
prévues au point F I, II et III du présent accord « Maîtrise de | bepalingen van punt F, I, II en III, van dit akkoord « Beheersing van |
l'évolution des dépenses ». | de evolutie van de uitgaven ». |
En outre, la C.N.M.M. charge le C.T.M. de formuler avant le 1er janvier 1998 : | Daarenboven gelast de N.C.G.Z. de T.G.R. vóór 1 januari 1998 : |
1° une proposition de modification de l'article 2 I A de la | 1° een voorstel tot wijziging van artikel 2, I, A, van de nomenclatuur |
nomenclature des prestations de santé introduisant des numéros de | van de geneeskundige verstrekkingen te doen, waarbij specifieke |
codes et des libellés spécifiques pour les visites effectuées aux | codenummers en omschrijvingen worden ingevoerd voor de bezoeken bij de |
bénéficiaires résidant dans un établissement pouvant porter en compte | rechthebbenden die verblijven in een inrichting die de verzekering een |
à l'assurance une intervention forfaitaire telle que prévue dans les | forfaitaire tegemoetkoming mag aanrekenen zoals is bepaald in de |
arrêtés ministériels du 19 mai 1992 concernant les maisons de repos | ministeriële besluiten van 19 mei 1992 betreffende de rustoorden voor |
pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins. | bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; |
2° une proposition de modification de l'article 2. II. B. de la | 2° een voorstel tot wijziging van artikel 2, II, B, van de voornoemde |
nomenclature susvisée visant à créer une prestation spécifique pour la | nomenclatuur te doen met het oog op de invoering van de specifieke |
visite du médecin de médecine générale agréé à son patient palliatif | verstrekking voor het bezoek van de erkende algemeen geneeskundige bij |
hospitalisé. | zijn ter verpleging opgenomen palliatieve patiënt. |
3° une proposition de modification de l'article 25 de la nomenclature | 3° een voorstel tot wijziging van artikel 25 van de voornoemde |
susvisée concernant les honoraires de surveillance des bénéficiaires | nomenclatuur betreffende de honoraria voor toezicht op de |
hospitalisés dans les services A, K et T. | rechthebbenden die zijn opgenomen in de diensten A, K en T. |
En outre, la C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler des propositions | Bovendien vraagt de N.C.G.Z. de T.G.R. voorstellen te doen betreffende |
concernant les honoraires de pédiatrie, de gériatrie, concernant | de honoraria inzake kindergeneeskunde, geriatrie, inzake de verfijning |
l'affinement de la notion honoraires de surveillance, concernant | van de notie van toezichtshonoraria, inzake de oncoloog-coördinator, |
l'oncologue-coordinateur et concernant la biologie clinique | inzake moleculaire klinische biologie; voorstellen waarmee bepaalde |
moléculaire; des propositions permettant le regroupement de certaines | verstrekkingen kunnen worden gegroepeerd of kunnen worden opgenomen in |
prestations ou leur incorporation dans les honoraires de consultation | de honoraria voor raadpleging, moeten worden gedaan op het gebied van |
seront formulées dans le domaine de la gynécologie et de | de gynecologie en de oftalmologie. |
l'ophtalmologie. | |
Aucune modification de l'arrêté royal établissant la nomenclature des | Geen enkele wijziging van het koninklijk besluit tot vaststelling van |
prestations de santé, en dehors de celles qui résultent des | de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen buiten die welke |
propositions visées aux alinéas précédents et des mesures de | voortvloeien uit de in de vorige alineas bedoelde voorstellen en uit |
correction visée sous le point E, 2 n'est opposable au médecin jusqu'à | de onder punt E, 2, bedoelde correctiemaatregelen, kan tegen de |
la fin de l'année au cours de laquelle il a accepté les termes de | geneesheer worden aangevoerd tot het einde van het jaar waarin hij de |
l'accord. | bedingen van het akkoord heeft aanvaard. |
En l'absence de manifestation contraire de la volonté du médecin dans | Bij ontstentenis van een andersluidende wilsuiting van de geneesheer |
les trente jours qui suivent la publication d'une telle modification, | binnen dertig dagen na de bekendmaking van een dergelijke wijziging, |
celle-ci est toutefois considérée comme incluse dans les termes du | wordt deze evenwel geacht begrepen te zijn in de bedingen van dit |
présent accord. | akkoord. |
D. Régime du tiers payant | D. Derdebetalersregeling |
1. L'accès au système du tiers payant est ouvert à leur demande aux | 1. De derdebetalersregeling is op hun verzoek toegankelijk voor de |
médecins qui n'ont pas adhéré à l'accord dans la mesure où ils | geneesheren die niet tot het akkoord zijn toegetreden, voor zover ze |
notifient au Collège intermutualiste national qu'ils respecteront les | het Nationaal intermutualistisch college kennis ervan geven dat ze de |
tarifs de l'accord pour les prestations couvertes par le système du | tarieven van het akkoord voor de door de derdebetalersregeling gedekte |
tiers payant dans les mêmes conditions que les médecins engagés. | verstrekkingen zullen naleven onder dezelfde voorwaarden als de |
verbonden geneesheren. | |
2. Il est créé un groupe de travail au sein de la Commission nationale | 2. Bij de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen wordt een |
médico-mutualiste pour élaborer en 1998 une solution permettant un | werkgroep opgericht om in 1998 een oplossing uit te werken die een |
optimaal gebruik van de derdebetalersregeling mogelijk maakt door de | |
usage optimal du tiers payant, en stimulant la prise de conscience du | geneesheren, de verzekeringsinstellingen en de patiënten meer bewust |
coût des prestations de santé dans le chef des médecins, des | te maken van de kosten van de geneeskundige verstrekkingen en |
organismes assureurs et des patients et en même temps en tenant compte | terzelfdertijd rekening te houden met de bepalingen van het koninklijk |
des dispositions de l'arrêté royal du 10 octobre 1986 relatif au tiers | besluit van 10 oktober 1986 betreffende de derdebetalersregeling en |
payant et de la nature des prestations. | met de aard van de verstrekkingen. |
Il est convenu de poursuivre la discussion en vue d'arriver à un | Er wordt overeengekomen de besprekingen met het oog op een akkoord |
accord, à ce sujet, avant le 1er avril 1998, de sorte que les | dienaangaande voort te zetten vóór 1 april 1998 zodat de wijzigingen |
modifications qui seront proposées à l'arrêté susvisé puissent entrer | in het voornoemde besluit die zullen worden voorgesteld, op 1 juli |
en vigueur le 1er juillet 1998. | 1998 in werking kunnen treden. |
E. Mesures de correction | E. Correctiemaatregelen |
1. L'objectif budgétaire partiel fixé par le Comité de l'assurance | 1. De door het Verzekeringscomité goedgekeurde partiële |
pour 1998 s'élève à 147 525,5 millions de F. | begrotingsdoelstelling voor 1998 bedraagt 147 525,5 miljoen F. |
Sans préjudice du point H, alinéa 2, cet objectif budgétaire est | Onverminderd punt H, tweede lid, wordt deze begrotingsdoelstelling |
majoré pour l'année 1998 d'un montant de 1 000 millions de F, dont 250 | voor 1998 verhoogd met een bedrag van 1 000 miljoen F, waarvan 250 |
millions sont destinés à l'intervention dans les frais que pourra | miljoen bestemd is voor het aandeel in de kosten die vanaf 1 juli 1998 |
entraîner à partir du 1er juillet 1998 l'instauration du dossier | gemoeid kunnen zijn met de invoering van het medisch dossier. |
médical. Ce montant est subdivisé en rubriques permettant une évaluation | Dat bedrag is onderverdeeld in rubrieken zodat een afzonderlijke |
distincte : | evaluatie mogelijk is : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Si l'objectif budgétaire partiel ou l'objectif par rubrique de 1998 | 2. Indien de partiële begrotingsdoelstelling of de doelstelling per |
est dépassé ou risque d'être dépassé de plus de 5 %, une ou plusieurs | rubriek van 1998 met meer dan 5 % wordt overschreden of dreigt te |
des mesures de correction de la liste non limitative qui suit pourront | worden overschreden kunnen een of meer correctiemaatregelen van de |
s'appliquer en fonction de l'analyse des dépenses constatées et | hierna vermelde niet-limitatieve lijst worden toegepast, rekening |
exclusivement sur proposition de la Commission nationale | houdende met de analyse van de vastgestelde uitgaven en uitsluitend op |
médico-mutualiste : | voorstel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen : |
- Transfert proportionnel et sélectif d'honoraires payés à l'acte dans des honoraires forfaitaires; - Renforcement de la prise de conscience du prescripteur en vue d'un comportement mieux ciblé en matière de prescription; - Adaptation des mécanismes de remboursements dans le cas de prestations bien déterminées dont il serait prouvé, de façon précise et sur base d'analyses objectives, qu'elles font l'objet d'un usage abusif et injustifié; - Promotion d'une demande et d'un usage responsable des prestations de santé par l'information, le « pilotage » et la couverture équilibrée par l'assurance des prestations exécutées chez les patients ambulants et hospitalisés; - Et/ou diminution proportionnelle et sélective des honoraires de certaines prestations diagnostiques. | - Evenredige selectieve transfer van per handeling betaalde honoraria naar forfaitaire honoraria; - De voorschrijver meer bewust maken met het oog op een doelgerichter voorschrijfgedrag; - Aanpassing van de vergoedingsmechanismen in geval van duidelijk omschreven verstrekkingen waarvan precies en op grond van objectieve analyses zou zijn bewezen dat ze onrechtmatig en op een onverantwoorde manier worden gebruikt; - Bevorderen van een verantwoorde vraag naar en een verantwoord gebruik van de geneeskundige verstrekkingen door de voorlichting, de sturing en een evenwichtige dekking door de verzekering van de verstrekkingen die worden uitgevoerd bij de ambulante en in een ziekenhuis opgenomen patiënten; - En/of evenredige selectieve vermindering van de honoraria voor bepaalde diagnostische verstrekkingen. |
3. Au cas où les mesures précitées seraient insuffisantes, il est | 3. Voor het geval dat de voornoemde maatregelen onvoldoende zouden |
prévu une réduction automatique et applicable immédiatement des | zijn, wordt voorzien in een automatische, onmiddellijk toepasbare |
honoraires et des tarifs de remboursement pour les prestations des | vermindering van de honoraria en vergoedingstarieven voor de |
rubriques qui sont à l'origine du dépassement ou du risque de | verstrekkingen van de rubrieken die aan de oorsprong liggen van de |
dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel; | overschrijding of van het risico op beduidende overschrijding van de |
cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement ou du | partiële jaarlijkse begrotingsdoelstelling; die vermindering is |
risque de dépassement. | proportioneel met het bedrag van de overschrijding of van het risico |
op overschrijding. | |
4. Si les dépenses du premier semestre 1998 indiquent un boni de plus | 4. Indien de uitgaven van het eerste semester 1998 wijzen op een boni |
de 5 % par rapport à l'objectif budgétaire partiel ou l'objectif par | van meer dan 5 % ten opzichte van de partiële begrotingsdoelstelling |
rubrique les moyens financiers ainsi dégagés seront affectés au | of van de doelstelling per rubriek, zullen de zo vrijgemaakte |
secteur médical sur proposition de la Commission nationale | financiële middelen aan de geneeskundige sector worden toegewezen op |
médico-mutualiste faite au Conseil général. | voorstel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen aan de Algemene Raad. |
Cette clause s'applique dans le respect des dispositions visées à | Die clausule wordt toegepast met inachtneming van de bepalingen van |
l'article 51, § 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | artikel 51, § 6, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
F. Maîtrise de l'évolution des dépenses | F. Beheersing van de evolutie van de uitgaven |
I. Maîtrise du budget de l'imagerie médicale | I. Beheersing van de begroting van de medische beeldvorming |
1. La C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler au plus tard le 1er | 1. De N.C.G.Z. vraagt de T.G.R. uiterlijk op 1 januari 1998 een |
janvier 1998 une proposition de modification des dispositions de la | voorstel te doen tot wijziging van de bepalingen van de nomenclatuur |
nomenclature des prestations de santé relatives à l'imagerie médicale | van de geneeskundige verstrekkingen betreffende de medische |
(radiologie - échographie), et ce, en vue de maîtriser les dépenses | beeldvorming (radiologie - echografie) met het oog op de beheersing |
dans le secteur concerné. | van de uitgaven in de betrokken sector. |
Cette proposition réalisera notamment : | Dat voorstel moet met name omvatten : |
a) une majoration de la part totale des honoraires forfaitaires | a) een verhoging van het totale aandeel van de forfaitaire honoraria |
d'imagerie médicale ambulatoire et hospitalière de façon à ce que | voor medische beeldvorming, ambulant en in de ziekenhuizen, zodat dat |
cette part représente environ 30 % de la masse totale desdits honoraires. | aandeel ongeveer 30 % van de totale massa van die honoraria uitmaakt. |
A cet effet, de nouveaux honoraires forfaitaires par prescription et | Daartoe moet worden voorzien in nieuwe forfaitaire honoraria per |
par admission seront prévus respectivement dans le domaine ambulatoire | voorschrift en per opneming, respectievelijk op ambulant gebied en |
et dans le domaine hospitalier, excepté pour les prestations | voor de ziekenhuisverpleging, uitgezonderd voor de |
d'échographie. | echografieverstrekkingen. |
Une solution satisfaisante sera proposée au problème pouvant naître de | Er moet een bevredigende oplossing worden voorgesteld voor het probleem dat die maatregel kan doen rijzen voor de |
cette mesure dans le chef des médecins connexistes et de tous les | geneesheren-connexisten en voor alle betrokken praktizerenden in de |
praticiens concernés dans le domaine de la médecine ambulatoire : elle | ambulante geneeskunde : die oplossing moet rekening houden met de |
prendra en considération les intérêts de ces médecins. | belangen van de geneesheren. |
b) l'introduction dans la nomenclature des tomographies réalisées par | b) de invoering in de nomenclatuur van de tomografieën die worden |
des tomographes à résonance magnétique. | uitgevoerd met magnetische-resonantietomografen. |
c) le splitsing des prestations d'échographie visées à l'article 17bis | c) de splitsing van de in artikel 17bis van de nomenclatuur van de |
de la nomenclature des prestations de santé selon qu'elles sont | geneeskundige verstrekkingen bedoelde echografieverstrekkingen |
effectuées par le médecin spécialiste en radiodiagnostic ou par un | naargelang ze worden uitgevoerd door een geneesheer, specialist voor |
autre médecin spécialiste afin de faciliter le suivi des dépenses | röntgendiagnose, of door een andere geneesheer-specialist om de |
d'échographies. | |
2. La C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler, en ce qui concerne les | follow-up van de uitgaven voor echografieën te vergemakkelijken. |
prestations interventionnelles percutanées sous contrôle d'I.M. visées | |
à l'article 34 de la nomenclature, des propositions visant à résoudre | 2. De N.C.G.Z. vraagt de T.G.R., wat de in artikel 34 van de |
nomenclatuur bedoelde percutane interventionele verstrekkingen onder | |
medische beeldvormingscontrole betreft, voorstellen te doen om het | |
le problème de l'autoprescription et du contrôle défectueux des | probleem van de autoprescriptie en de gebrekkige controle van de |
indications en mettant l'accent sur le fonctionnement de l'équipe | indicaties op te lossen door de nadruk te leggen op de werking van het |
médicale et en stimulant la co-responsabilité de la détermination des | medisch team en door de medeverantwoordelijkheid voor het vaststellen |
indications. Ces propositions seront formulées avant le 1er janvier | van de indicaties te stimuleren. Die voorstellen moeten vóór 1 januari |
1998. | 1998 worden geformuleerd. |
3. La C.N.M.M. charge le C.T.M. de préparer une simplification des | 3. De N.C.G.Z. gelast de T.G.R. een vereenvoudiging van de bepalingen |
dispositions de la nomenclature relatives à l'imagerie médicale, | van de nomenclatuur betreffende de medische beeldvorming voor te |
notamment via le procédé de regroupement de prestations similaires | bereiden, met name via het procédé van het hergroeperen van |
sous un seul numéro de code nomenclature. | soortgelijke verstrekkingen onder één nomenclatuurnummer. |
4. Le C.T.M. est chargé d'émettre, dans les meilleurs délais, à | 4. De T.G.R. wordt ermee belast zo spoedig mogelijk ten behoeve van |
l'intention du Comité de l'assurance, des propositions concernant les | het Verzekeringscomité voorstellen te doen betreffende de kwalitatieve |
normes d'agrément qualitatives des services d'imagerie médicale ainsi | erkenningsnormen van de diensten voor medische beeldvorming en |
que la procédure pour la fixation de ces normes et le contrôle de leur respect. | betreffende de procedure voor het vaststellen van die normen en de |
Ces normes une fois établies sont destinées à être insérées dans la | controle op de naleving ervan. |
nomenclature des prestations de santé comme conditions de | Eens die normen zijn vastgesteld, moeten ze worden opgenomen in de |
remboursement des prestations effectuées par les spécialistes en | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen die worden verricht |
radiologie et les autres spécialistes. | door de specialisten voor radiologie en de andere specialisten. |
5. La C.N.M.M. attire, via le Ministre des Affaires sociales, | 5. De N.C.G.Z. vestigt, via de Minister van Sociale Zaken, de aandacht |
l'attention du Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions, | van de Minister tot wiens bevoegdheid Volksgezondheid behoort, op de |
sur la nécessité d'étendre l'offre actuelle en matière de tomographies | noodzaak om het huidige aanbod inzake magnetische-resonantietomografen |
à résonance magnétique. | te verruimen. |
Une telle extension nécessite : | Zo'n verruiming vergt : |
- une adaptation des normes d'agrément des services où sont installés | - een aanpassing van de erkenningsnormen van de diensten waar |
des tomographes à résonance magnétique, | magnetische-resonantietomografen zijn geïnstalleerd; |
- une modification du financement partiel actuel par journée | - een wijziging van de huidige partiële financiering per verpleegdag, |
d'entretien qui contient une distinction exagérée selon la puissance | die een overdreven onderscheid maakt naar gelang van het magnetisch |
magnétique. | vermogen. |
6. Un groupe de travail ad hoc est chargé d'examiner les possibilités | 6. Een werkgroep ad hoc wordt belast met het onderzoek naar de |
en vue d'arriver à un financement des moyens de contraste qui soit | mogelijkheden om te komen tot een meer uniforme en op |
plus uniforme et basé sur des critères scientifiques. On analysera en | wetenschappelijke criteria gebaseerde financiering van de |
outre dans quelle mesure les montants totaux remboursés pour les | contrastmedia. Hierbij zal worden onderzocht in hoeverre de totale |
moyens de contraste peuvent être incorporés dans le budget global de | vergoede bedragen voor contrastmedia in het globaal budget voor |
l'imagerie médicale. | medische beeldvorming kunnen worden geïncorporeerd. |
7. La C.N.M.M. propose au Conseil général de fixer le montant du | 7. De N.C.G.Z. stelt de Algemene Raad voor het bedrag van de globale |
budget global des moyens financiers pour l'imagerie médicale pour 1998 | begroting van de financiële middelen voor de medische beeldvorming |
à 25 100 millions de F. | voor 1998 vast te stellen op 25 100 miljoen F. |
II. Matrise du budget de la biologie clinique | II. Beheersing van de begroting inzake klinische biologie |
1. Secteur ambulatoire. | 1. Ambulante sector. |
a) La C.N.M.M. insiste pour qu'une évaluation annuelle et minutieuse | a) De N.C.G.Z. dringt erop aan dat de bevoegde Profielencommissies de |
des profils tant des prescripteurs que des dispensateurs de biologie | zorgvuldige jaarlijkse evaluatie van de profielen, zowel van de |
clinique soit poursuivie par les Commissions de profils compétentes et | voorschrijvers als van de verstrekkers van klinische biologie, |
pour que les informations issues de cette évaluation soient | voortzetten en dat de informatie die uit die evaluatie wordt |
régulièrement communiquées aux médecins. | verkregen, regelmatig aan de geneesheren wordt meegedeeld. |
b) La C.N.M.M. rappellera au Ministre les propositions qu'elle a | b) De N.C.G.Z. zal de Minister herinneren aan de voorstellen die ze in |
formulées en 1993 concernant le budget normalisé par laboratoire tel | 1993 heeft gedaan in verband met de genormaliseerde begroting per |
que prévu à l'article 62 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 | laboratorium, zoals is bepaald in artikel 62 van de voornoemde |
précitée. | gecordineerde wet van 14 juli 1994. |
La mise en oeuvre de cette disposition aura pour effet qu'en cas de | De uitvoering van die bepaling moet tot gevolg hebben dat, in geval |
dépassement du budget des moyens financiers pour les prestations de | van overschrijding van de begroting van de financiële middelen voor de |
biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, les | verstrekkingen inzake klinische biologie die voor niet opgenomen |
ristournes à charge des laboratoires seront calculées en tenant compte | rechthebbenden worden uitgevoerd, de ristorno's ten laste van de |
des dépenses réelles par laboratoire et de ce budget normalisé. | laboratoria worden berekend, rekening houdende met de werkelijke |
uitgaven per laboratorium en met die genormaliseerde begroting. | |
2. Secteur hospitalier | 2. Ziekenhuissector. |
a) En ce qui concerne les honoraires forfaitaires pour prestation | a) Aangaande het forfaitair honorarium voor een dringende verstrekking |
d'urgence en faveur des patients hospitalisés, payables par journée | voor in een ziekenhuis opgenomen patiënten, dat per verpleegdag mag |
d'hospitalisation (prestation reprise à la nomenclature des | worden betaald (welke verstrekking in de nomenclatuur van de |
prestations de santé sous le n° de code 591986), la C.N.M.M. propose | geneeskundige verstrekkingen is opgenomen onder het codenummer |
que 20 % de la masse d'honoraires distribuée pour lesdits honoraires | 591986), stelt de N.C.G.Z. voor dat 20 % van de honorariummassa die |
d'urgence soient transférés vers la masse d'honoraires distribuée pour | voor die honoraria voor dringende verstrekkingen wordt verdeeld, wordt |
les forfaits par journée d'hospitalisation visés à l'article 57 de la | overgeheveld naar de honorariummassa die wordt verdeeld voor de in |
loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. | artikel 57 van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 |
bedoelde forfaits per verpleegdag. | |
b) En ce qui concerne les honoraires forfaitaires d'urgence visés sous | b) Met betrekking tot de onder a) bedoelde forfaitaire honoraria voor |
dringende verstrekkingen, belast de N.C.G.Z. de T.G.R. vóór 1 januari | |
a), la C.N.M.M. charge le C.T.M. de formuler avant le 1er janvier 1998 | 1998 een voorstel te doen, waarmee een wijziging wordt aangebracht in |
une proposition apportant une modification au projet d'arrêté royal | |
modifiant l'article 24, § 2 de la nomenclature des prestations de | het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van artikel 24, § 2, |
santé qu'elle a transmis au Comité de l'assurance le 24 avril 1996. | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen dat ze op 24 |
april 1996 aan het Verzekeringscomité heeft bezorgd. | |
Dat voorstel zal tot gevolg hebben dat het theoretisch aandeel van elk | |
Cette proposition aura pour effet que la part théorique de chaque | ziekenhuis, dat is bedoeld onder punt (2) van de bepalingen die de |
hôpital telle que visée sous le point (2) des dispositions réglant | toekenning van de honoraria voor dringende verstrekkingen regelen |
l'attribution des honoraires d'urgence (article 11, 2°, du projet | (artikel 11, 2°, van het voornoemde ontwerp van koninklijk besluit), |
d'arrêté royal précité) sera plafonnée à 30 % (au lieu de 45 %) du | zal worden begrensd tot 30 % (in plaats van 45 % van het bedrag dat |
montant représentatif de l'activité en biologie clinique de chaque | representatief is voor de activiteit inzake klinische biologie van elk |
hôpital. | ziekenhuis. |
c) Faisant application de l'article 57, § 2, de la loi du 14 juillet | c) Met toepassing van artikel 57, § 2, van de voornoemde wet van 14 |
1994 précitée, la C.N.M.M. marque son accord sur les modifications | juli 1994 stemt de N.C.G.Z. in met de volgende wijzigingen die moeten |
suivantes à apporter au texte coordonné de l'accord annexé à l'arrêté | worden aangebracht in de gecoördineerde tekst van het akkoord dat is |
royal confirmant l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu | gevoegd bij het koninklijk besluit tot bekrachtiging van het akkoord |
le 31 octobre 1995 par la C.N.M.M. en exécution de l'article 57, § 2, | en van de bijlagen I en II van dat akkoord dat op 31 oktober 1995 door |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de N.C.G.Z. is gesloten ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 : | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 : |
1. A l'article 1er, § 1er, du texte coordonné susvisé, les termes « | 1. In artikel 1, § 1, van de hiervoren bedoelde gecoördineerde tekst |
année de référence : l'année 1994 » sont remplacés par les termes | worden de woorden « refertejaar : het jaar 1994 » vervangen door de |
suivants : « année de référence : l'année antérieure de deux ans à | woorden « refertejaar : het voorlaatste jaar vóór het jaar van |
l'année de l'attribution des honoraires forfaitaires » | toekenning van de forfaitaire honoraria » |
Au § 2 du même article, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant | In § 2 van hetzelfde artikel wordt het eerste lid vervangen door het |
: | volgende lid : |
« Pour les hôpitaux fusionnés avant le 1er décembre de l'année qui | « Voor de ziekenhuizen die vóór 1 december van het jaar na het |
suit l'année de référence, les données des différents hôpitaux sont | refertejaar een fusie hebben aangegaan, worden de gegevens van de |
préalablement cumulées. » | verschillende ziekenhuizen eerst samengeteld. » |
2. A l'article 2 du même texte coordonné, l'alinéa 2 est remplacé par | 2. In artikel 2 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt het tweede lid |
l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Le budget des moyens financiers pour la biologie clinique est | « De begroting van de financiële middelen voor de klinische biologie |
calculé séparément pour chaque hôpital. Il est égal à la somme des | wordt voor ieder ziekenhuis afzonderlijk berekend. Ze is gelijk aan de |
budgets partiels de biologie clinique, des différents services ou | som van de in artikel 3 bedoelde klinische biologie van de |
groupes de services hospitaliers visés à l'article 3, de l'hôpital | verschillende diensten of groepen van diensten van het betrokken |
concerné. ». | ziekenhuis. » |
3. A l'article 3 du même texte coordonné, le texte suivant le dernier | 3. In artikel 3 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt de tekst na |
tiret est remplacé par le texte suivant : | het laatste gedachtenstreepje vervangen door de volgende tekst : |
« - D 9 : les services Sp aigus, à savoir des types Sp-neurologie, | « - D 9 : de acute Sp-diensten, met name Sp-cardio-pulmonair, |
Sp-cardiopulmonaire ou Sp-locomoteur, ainsi que les services | Sp-locomotorisch en Sp-neurologisch en de chronische Sp-diensten, met |
Sp-chroniques, à savoir des types Sp-pathologie chronique, | name Sp-chronische pathologie, Sp-chronische polypathologie en |
Sp-polypathologie chronique ou Sp-soins palliatifs. » | Sp-palliatieve hulp. » |
4. A l'article 4 du même texte coordonné, le § 8 est remplacé par le | 4. In artikel 4 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt § 8 vervangen |
paragraphe suivant : | door de volgende paragraaf : |
« § 8. Le budget partiel de biologie clinique du groupe de services D | « § 8. De partiële begroting inzake klinische biologie van de |
9 est réparti en fonction de la part relative de chaque hôpital dans | dienstengroep D 9 wordt verdeeld op grond van het betrekkelijk aandeel |
les dépenses de biologie clinique pour ce groupe de services. » | van elk ziekenhuis in de uitgaven aan klinische biologie voor die |
dienstengroep. » | |
5. A l'article 6 du même texte coordonné, les mots « et le budget des | 5. In artikel 6 van dezelfde gecoördineerde tekst worden de woorden « |
dépenses évalué pour l'exercice 1996 » sont remplacés par les termes | en de uitgavenbegroting die voor het dienstjaar 1996 is geraamd » |
suivants : « et le budget des dépenses évalué pour l'année de | vervangen door « en de uitgavenbegroting die voor het jaar van |
l'attribution des honoraires forfaitaires ». | toekenning van de forfaitaire honoraria is geraamd ». |
6. A l'article 7 du même texte coordonné, l'alinéa 1 est remplacé par | 6. In artikel 7 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt het eerste lid |
l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | « De Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
ziekte- en invaliditeitsverzekering is ermee belast het forfaitair | |
maladie-invalidité est chargé pour chaque hôpital de fixer les | honorarium per verwezenlijkte verpleegdag voor ieder afzonderlijk |
honoraires forfaitaires par journée d'hospitalisation. » | ziekenhuis vast te stellen. » |
3. Simplification en matière de tarification | 3. Vereenvoudiging op het stuk van de tarifering. |
La C.N.M.M. proposera au Ministre des Affaires sociales une | De N.C.G.Z. zal de Minister van Sociale Zaken een wijziging in artikel |
modification de l'article 53, alinéa 1, de la loi coordonnée du 14 | 53, eerste lid, van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 |
juillet 1994 précitée permettant de reprendre sur les attestations de | voorstellen, waardoor de uitgevoerde verstrekkingen inzake klinische |
soins donnés, les prestations de biologie clinique effectuées, sous | biologie op de getuigschriften voor verstrekte hulp kunnen worden |
les numéros de classe sous lesquels elles sont groupées dans la | vermeld onder de klasse nummers waaronder ze in de nomenclatuur van de |
nomenclature des prestations de santé. | geneeskundige verstrekkingen zijn gegroepeerd. |
4. Budget global | 4. Globale begroting. |
La C.N.M.M. propose au Conseil général de fixer le montant du budget | De N.C.G.Z. stelt de Algemene Raad voor het bedrag van de globale |
global des moyens financiers pour la biologie clinique pour 1998 à 26 | begroting van de financiële middelen voor klinische biologie voor 1998 |
629,8 millions de F. | vast te stellen op 26 629,8 miljoen F. |
III. Maîtrise du budget d'anatomopathologie | III. Beheersing van de begroting inzake pathologische anatomie |
La C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler au plus tard le 1er janvier | De N.C.G.Z. vraagt de T.G.R. uiterlijk op 1 januari 1998 een voorstel |
1998 une proposition de modification de l'article 32 de la | tot wijziging van artikel 32 van de nomenclatuur van de geneeskundige |
nomenclature des prestations de santé en vue de maintenir sous | verstrekkingen te doen om de uitgaven in de betrokken sector onder |
contrôle les dépenses dans le secteur concerné. | controle te houden. |
Cette proposition consistera notamment : | Dat voorstel moet met name bestaan : |
- en l'établissement de nouveaux honoraires forfaitaires via des | - in de vaststelling van nieuwe forfaitaire honoraria via |
glissements à l'intérieur de l'article susvisé, | verschuivingen binnen het voormelde artikel, |
- en la modification de prestations (coupes sous congélation, | - in de wijziging van verstrekkingen (vriescoupes, histo-enzymologie |
histoenzymologie et examens immunohistochimiques) et en la répartition | en immunohistochemische onderzoeken) en de verdeling van de met die |
des économies résultant de cette modification entre les prestations de | wijziging gerealiseerde bezuinigingen tussen de verstrekkingen inzake |
biopsies, petites et grandes pièces opératoires, | biopsie, kleine en grote operatiestukken, |
- en des mesures génératrices d'économies dans le domaine des | - in maatregelen die leiden tot bezuinigingen bij de verstrekkingen |
prestations pouvant être le plus aisément répétées et en la | die het gemakkelijkst kunnen worden herhaald en in de verdeling van |
répartition des économies susvisées entre les cytologies non | die bezuinigingen tussen de niet-gynaecologische cytologieën, |
gynécologiques; - en une nouvelle définition des conditions pour les prestations en | - in een nieuwe omschrijving van de voorwaarden voor de verstrekkingen |
matière de screening préventif. | inzake preventieve screening. |
IV. Evaluation et suivi des profils médicaux | IV. Evaluatie en follow-up van de medische profielen |
1. Profils médicaux dans le secteur hospitalier | 1. Medische profielen in de ziekenhuissector. |
La C.N.M.M. proposera au Ministre des Affaires sociales d'adapter la | De N.C.G.Z. zal de Minister van Sociale Zaken voorstellen de |
législation en matière d'A.M.I. concernant les profils (article 30 de | Z.I.V.-wetgeving betreffende de profielen (artikel 30 van de |
la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée et Titre II, chapitre I, | voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en Titel II, hoofdstuk |
I, Afdeling IX van het K.B. van 3.7.1996 tot uitvoering van die wet) | |
Section IX de l'A.R. d'exécution de cette loi du 3.7.1996) afin de | aan te passen met het oog op de oprichting, bij de N.C.G.Z. van een |
créer au sein de la C.N.M.M. une Commission d'évaluation des profils | Commissie voor de evaluatie van de verbruiksprofielen inzake medische |
de consommation d'actes médicaux et de médicaments par pathologie et | handelingen en geneesmiddelen per pathologie en van de |
des profils d'incidence des pathologies, en milieu hospitalier. | incidentieprofielen inzake pathologieën in de ziekenhuizen. |
Cette Commission a pour mission : | Die Commissie heeft tot taak : |
- d'analyser les profils de consommation et d'incidence par pathologie | - de verbruiks- en incidentieprofielen per pathologie te analyseren op |
à partir des données en provenance de différentes sources : Ministère | grond van de gegevens uit verschillende bronnen : Ministerie van |
de la Santé publique, I.N.A.M.I., Organismes assureurs, centres d'études; | Volksgezondheid, R.I.Z.I.V., Verzekeringsinstellingen, studiecentra; |
- de communiquer les résultats de comparaison aux hôpitaux et aux | - de vergelijkingsresultaten mee te delen aan de ziekenhuizen en aan |
groupes locaux d'évaluation médicale; | de lokale kwaliteitsgroepen; |
- de donner des avis sur le contenu et le niveau des forfaits mis au | - te adviseren over de inhoud en het niveau van de forfaits die worden |
point pour les programmes de soins spécialisés; | vastgesteld voor de programma's inzake specialistische verzorging; |
- de demander des explications complémentaires en cas de profils | - bijkomende uitleg te vragen in geval van abnormale profielen; |
anormaux; - de recommander l'adaptation des pratiques médicales dans les hôpitaux où des profils anormaux ont été constatés et vérifiés. Cette Commission est composée de douze membres : six membres présentés par les organismes assureurs et six présentés par les organisations représentatives du Corps médical, ces membres sont désignés par la C.N.M.M. Cette Commission est présidée alternativement par un représentant des organismes assureurs et par un représentant des organisations représentatives du Corps médical. Un président exerce ses fonctions pendant toute la durée d'un accord national médico-mutualiste. La Commission d'évaluation peut créer des groupes de travail d'experts par spécialité ou par classe thérapeutique. Chacun de ces groupes de travail doit être présidé par un membre de la Commission d'évaluation. Les résultats obtenus par les groupes de travail sont soumis à | - een aanpassing van de medische praktijken aan te bevelen in de ziekenhuizen waar abnormale profielen zijn vastgesteld en geverifieerd. Die Commissie omvat twaalf leden : zes leden, voorgedragen door de verzekeringsinstellingen, en zes leden, voorgedragen door de respresentatieve organisaties van de geneesheren; die leden worden door de N.C.G.Z. aangewezen. Die Commissie wordt afwisselend voorgezeten door een vertegenwoordiger van de verzekeringsinstellingen en door een vertegenwoordiger van de representatieve organisaties van de geneesheren. Een voorzitter oefent zijn functie uit tijdens de volledige looptijd van een nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. De Evaluatiecommissie kan per specialisme of per therapeutische klasse werkgroepen van deskundigen oprichten. Elke werkgroep moet worden voorgezeten door een lid van de Evaluatiecommissie. De door de werkgroepen verkregen resultaten worden ter goedkeuring voorgelegd aan |
l'approbation de la Commission d'évaluation. | de Evaluatiecommissie. |
Une première communication des profils sur base des données de 1996 ou | Vóór het einde van 1998 worden de profielen op grond van de gegevens |
1997, aux hôpitaux, sera organisée avant la fin de l'année 1998. | van 1996 of 1997 voor de eerste keer aan de ziekenhuizen meegedeeld. |
L'effet de l'analyse, de la communication et des recommandations sera | Het effect van de analyse, van de mededeling en van de aanbevelingen |
évalué une première fois avant la fin 1999. En fonction de | wordt een eerste keer geëvalueerd vóór eind 1999. Rekening houdende |
l'évaluation de l'effet sur les pratiques médicales, la Commission | met de evaluatie van het effect op de medische praktijken zal de |
nationale médico-mutualiste mettra en place, le cas échéant, un | Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen eventueel een selectief |
système de correction financière sélectif. | systeem van financiële correctie invoeren. |
2. Secteur des médicaments | 2. Geneesmiddelensector. |
a) La Commission nationale médico-mutualiste propose de lancer une | a) De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen stelt voor dat |
campagne d'information à l'attention de tous les médecins sur leur | voor alle geneesheren een informatiecampagne op het getouw wordt gezet |
profil de prescription de médicaments en milieu ambulatoire, par | over hun voorschrijfprofiel inzake geneesmiddelen voor ambulant |
groupe (catégorie) de médicaments et par décile. Le dénominateur sera | behandelde patiënten per groep (categorie) van geneesmiddelen en per |
le nombre de patients différents tel qu'il apparaît sur la piste | deciel. Als noemer zal het aantal verschillende patiënten worden |
facture de Pharmanet que les partenaires demanderont aux pharmaciens | gebruikt dat is vermeld op het factuurspoor van Pharmanet dat de |
de transmettre. Ces informations seront également communiquées aux | partners aan de apothekers zullen vragen. Die informatie zal ook aan |
Groupes locaux d'évaluation médicale. | de Lokale kwaliteitsgroepen worden meegedeeld. |
Cette proposition sera communiquée au Comité d'évaluation des | Dat voorstel zal worden meegedeeld aan het Comité voor de evaluatie |
pratiques médicales en matière de médicaments (A.R. du 06.12.1994), | van de medische praktijk inzake geneesmiddelen (K.B. van 6.12.1994), |
compétent en la matière. | dat terzake bevoegd is. |
b) Dans l'optique d'impliquer plus le corps médical dans la gestion | b) Om de geneesheren nauwer bij het beheer van de farmaceutische |
des dépenses pharmaceutiques, la Commission nationale | uitgaven te betrekken stelt de Nationale commissie |
médico-mutualiste propose : | geneesheren-ziekenfondsen : |
- au Ministre de l'Economie, via le Ministre des Affaires sociales, de | - de Minister van Economische Zaken, via de Minister van Sociale Zaken |
nommer deux représentants des organisations professionnelles | voor, twee vertegenwoordigers van de representatieve |
représentatives des médecins au sein de la Commission des prix des | beroepsorganisaties van de geneesheren te benoemen in de |
spécialités pharmaceutiques instituée auprès du Ministère des Affaires | Prijzencommissie voor farmaceutische specialiteiten die is ingesteld |
économiques. | bij het Ministerie van Economische Zaken; |
- au Ministre des Affaires sociales de prendre les dispositions | - de Minister van Sociale Zaken voor, de maatregelen te nemen ten |
d'exécution de l'article 31 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 | uitvoering van artikel 31 van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 |
précitée afin que la Commission des médicaments soit installée. | juli 1994 opdat de Geneesmiddelencommissie wordt geïnstalleerd. |
c) Un groupe de travail émanant du Groupe de direction de | c) Een door de Accrediteringsstuurgroep opgerichte werkgroep wordt |
l'accréditation est chargé de rassembler de l'information indépendante | ermee belast onafhankelijke informatie over de geneesmiddelen te |
sur les médicaments à destination des Groupes locaux d'évaluation médicale. | verzamelen ten behoeve van de Lokale kwaliteitsgroepen. |
d) La C.N.M.M. crée en son sein un groupe de travail chargé d'étudier | d) De N.C.G.Z. richt een werkgroep op die ermee wordt belast de |
la faisabilité d'un formulaire national pouvant servir de guide non | haalbaarheid te onderzoeken van een nationaal formularium dat als niet |
obligatoire lors de la prescription de médicaments dans les maisons de | verplichte leidraad kan dienen bij het voorschrijven van |
repos et les maisons de repos et de soins en déterminant par | geneesmiddelen in de rustoorden voor bejaarden en in de rust- en |
pathologie, les produits ayant la meilleure efficience. | verzorgingstehuizen en waarin, per pathologie, de doeltreffendste |
produkten zijn vastgesteld. | |
G. Statut social | G. Sociaal statuut |
La C.N.M.M. formule l'avis que : | De N.C.G.Z. adviseert dat : |
1° les montants prévus pour le statut social soient octroyés | 1° de voor het sociaal statuut vastgestelde bedragen integraal worden |
intégralement pour les années 1997 et 1998; | toegekend voor de jaren 1997 en 1998; |
2° les avantages sociaux prévus par l'arrêté royal du 31 mars 1983 | 2° de sociale voordelen waarin bij het koninklijk besluit van 31 maart |
pour les médecins qui adhèrent aux conditions du présent accord | 1983 is voorzien voor de geneesheren die toetreden tot de voorwaarden |
restent fixés pour 1997 au montant qui était en vigueur pour 1996; | van dit akkoord, voor 1997 vastgesteld blijven op het bedrag dat gold |
3° pour 1998, les avantages sociaux soient indexés conformément à | voor 1996; 3° voor 1998 de sociale voordelen worden geïndexeerd overeenkomstig de |
l'évolution de l'indice santé entre le 31 octobre 1996 et le 31 | evolutie van de gezondheidsindex tussen 31 oktober 1996 en 31 oktober |
octobre 1997. | 1997. |
H. Dossier médical global | H. Globaal medisch dossier |
L'importance du dossier médical global est confirmée. Etant donné que | Het belang van het globaal medisch dossier wordt bevestigd. Aangezien |
la C.N.M.M. n'a pu parvenir à un accord unanime sur ce point, il est | de N.C.G.Z. dienaangaande geen akkoord heeft kunnen bereiken, wordt |
convenu de poursuivre la discussion en vue d'arriver à un accord à ce | afgesproken de discussie voort te zetten met het oog op een akkoord |
sujet avant le 1er avril 1998 et à l'instauration de ce dossier à | daarover vóór 1 april 1998 en de invoering ervan vanaf 1 juli 1998 en |
partir du 1er juillet 1998. | van de invoering van dit dossier vanaf 1 juli 1998. |
Il est prévu à cet effet un montant de 500 millions de francs sur une | Een bedrag van 500 miljoen frank op jaarbasis is daartoe voorzien |
base annuelle dans le cadre du montant supplémentaire de 1 250 | binnen het extra-bedrag van 1 250 miljoen frank dat door de Regering |
millions de francs prévu par le Gouvernement pour le cas où un accord | wordt voorzien indien ten laatste begin 1998 een akkoord in werking |
entrera en vigueur au plus tard au début de l'année 1998. | treedt. |
I. Durée de l'accord | I. Duur van het akkoord |
I. Cet accord vient à échéance le 31 décembre 1998 à moins que les | I. Dit akkoord verstrijkt op 31 december 1998 tenzij de partijen vóór |
parties décident avant le 30 novembre 1998 de le prolonger; il peut | 30 november 1998 beslissen het te verlengen; het mag evenwel met een |
cependant être dénoncé, par lettre motivée recommandée à la poste, | ter post aangetekende gemotiveerde brief die is gericht aan de |
adressée au Président de la Commission nationale médico-mutualiste : | Voorzitter van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen, worden opgezegd : |
1. par une des parties : | 1. door één van de partijen : |
dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge, de | binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, van |
mesures de correction et de maîtrise de l'évolution des dépenses qui | correctiemaatregelen en van de maatregelen met het oog op de |
ne résultent pas de l'application des points E et F et de celles qui | beheersing van de uitgaven die niet voortvloeien uit de toepassing van |
ne sont pas approuvées par les représentants du Corps médical | de punten E en F en van correctiemaatregelen die niet zijn goedgekeurd |
conformément aux règles qui sont fixées au § 8 de l'article 50 de la | door de vertegenwoordigers van de geneesheren overeenkomstig de |
regelen die zijn vastgesteld in artikel 50, § 8, van de wet | |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Cette dénonciation peut être générale ou limitée à certaines prestations ou groupes de prestations et/ou à certains dispensateurs de soins, concernés par les mesures de correction. En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra aussi les références précises des prestations ou des groupes de prestations et/ou des dispensateurs de soins qui sont visés. Cette dénonciation sort ses effets à la date d'entrée en vigueur desdites mesures de correction. Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six des membres qui la représentent. | Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen en/of tot bepaalde verzorgingsverstrekkers op wie de correctiemaatregelen betrekking hebben. In geval van gedeeltelijke opzegging moeten in de aangetekende brief ook de beoogde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen en/of verzorgingsverstrekkers nauwkeurig worden vermeld. Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de bedoelde correctiemaatregelen in werking treden; Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. |
2. par un médecin : | 2. door een geneesheer : |
a) dans le cas prévu au point II. La notification de la dénonciation | a) in het onder punt II beoogde geval. Van de opzegging moet kennis |
doit être adressée dans les trente jours suivant la publication au | worden gegeven binnen dertig dagen nadat de bedoelde bepalingen in het |
Moniteur belge des dispositions concernées. | Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt; |
b) dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge de | b) binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
mesures telles que visées au point 1. ci-dessus si celles-ci ont un | van correctiemaatregelen zoals bedoeld onder punt 1 hiervoren indien |
rapport avec la pratique qu'il exerce. | deze betrekking hebben op de door hem uitgeoefende praktijk. |
Cette dénonciation peut être générale ou être limitée à certaines | Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde |
prestations ou à certains groupes de prestations. | verstrekkingen of groepen van verstrekkingen. |
En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra | In geval van gedeeltelijke opzegging moeten in de aangetekende brief |
aussi les références précises des prestations ou des groupes de | ook de beoogde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen nauwkeurig |
prestations qui sont visés. | worden vermeld. |
Cette dénonciation porte ses effets à la date d'entrée en vigueur des | Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de |
mesures de correction en question. | bedoelde correctiemaatregelen in werking treden; |
II. En cas de publication d'un arrêté royal modifiant la nomenclature | II. In geval van bekendmaking van een koninklijk besluit tot wijziging |
des prestations de santé sur proposition du Ministre des Affaires | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen op voorstel |
sociales sans l'accord du Conseil technique médical et de la | van de Minister van Sociale Zaken zonder de instemming van de |
Commission nationale médico-mutualiste, une des parties peut demander | Technische geneeskundige raad en van de Nationale commissie |
la réunion immédiate de la Commission précitée afin d'examiner | geneesheren-ziekenfondsen, mag één van de partijen vragen dat de |
l'éventualité d'une dénonciation de l'accord à la date d'application | voornoemde Commissie onmiddellijk vergadert om de mogelijkheid van een |
des mesures en cause. Si à l'issue de cette procédure, une des parties | opzegging van het akkoord op de toepassingsdatum van de bedoelde |
ou les deux décident de dénoncer l'accord, cette dénonciation doit se | maatregelen te onderzoeken. Indien één van de partijen of beide |
faire dans les 30 jours suivant la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal susvisé. Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six des membres qui la représentent. III. 1. En cas de publication au Moniteur belge de dispositions légales ou réglementaires modifiant les dispositions relatives aux honoraires qui peuvent être demandés par les médecins engagés ou non ou au remboursement de ceux-ci, une des parties peut dénoncer l'accord. Au préalable, cette partie demandera une réunion de la C.N.M.M. sous quinzaine pour débattre de ce problème. | partijen na afloop van die procedure beslissen het akkoord op te zeggen, moet die opzegging geschieden binnen 30 dagen na de bekendmaking van bovenbedoeld koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad. Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. III. 1. In geval van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van wets- of verordeningsbepalingen tot wijziging van de bepalingen betreffende de honoraria die door de al dan niet verbonden artsen mogen worden gevraagd, of betreffende de vergoeding van die honoraria, kan een van de partijen het akkoord opzeggen. Die partij moet vooraf een vergadering van de N.C.G.Z. binnen vijftien dagen vragen om dat probleem te bespreken. |
Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six | Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van |
des membres qui la représentent. | de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. |
2. Si le projet de loi visant la réorganisation des soins de santé, | 2. Indien het wetsontwerp betreffende de reorganisatie van de |
amendé selon l'accord convenu entre le Corps médical et le Ministre | gezondheidszorg, geamendeerd volgens het akkoord dat is afgesproken |
ayant la Santé publique dans ses attributions (Pax Medica), n'est pas | tussen de artsen en de Minister tot wiens bevoegdheid Volksgezondheid |
voté au Parlement avant le 31 mars 1998, une des parties peut dénoncer l'accord. | behoort (Pax Medica), niet vóór 31 maart 1998 in het Parlement wordt |
Au préalable, cette partie demandera une réunion de la C.N.M.M. sous | goedgekeurd, mag een van de partijen het akkoord opzeggen. |
quinzaine pour débattre de ce problème. | Die partij moet vooraf een vergadering van de N.C.G.Z. binnen vijftien |
dagen vragen om dat probleem te bespreken. | |
Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six | Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van |
des membres qui la représentent. | de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. |
J. Formalités | J. Formaliteiten |
Les formalités prévues au point I de l'accord national | De onder punt I van het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen |
médico-mutualiste du 11 décembre 1995 sont d'application pour le présent accord. K. Information du bénéficiaire - transparence Un groupe de travail est instauré au sein de la Commission nationale médico-mutualiste pour examiner le problème de la protection du bénéficiaire via une information optimale de ce dernier sur ses droits issus de l'accord, et tout particulièrement, sur les conditions de temps et de lieu dans lesquelles le médecin est engagé. Ce groupe de travail examinera aussi les moyens pour favoriser la transparence et les conséquences qui résulteraient d'un manque de transparence en ce qui concerne les conditions susvisées. Ce groupe de travail devrait faire rapport à la C.N.M.M. avant le 1er avril 1998 afin de permettre à cette dernière de prendre sa décision pour le 1er juillet 1998. L. Autres dispositions Les dispositions de l'accord national médico-mutualiste du 20 juin 1988 non modifiées par le présent accord restent en vigueur. M. Disposition finale La Commission nationale médico-mutualiste se réjouit de prendre acte de la décision des organisations représentatives du Corps médical de recommander aux médecins concernés le respect, à partir du 1er janvier 1998, des honoraires prévus par l'accord, avant même la mise en | van 11 december 1995 vastgestelde formaliteiten zijn voor dit akkoord van toepassing. K. Informeren van de rechthebbende - doorzichtigheid Bij de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen wordt een werkgroep opgericht om het probleem te onderzoeken betreffende de bescherming van de rechthebbende via een optimale voorlichting van laatstgenoemde over zijn rechten die voortspruiten uit het akkoord, en in het bijzonder over de voorwaarden inzake tijd en plaats waaronder de arts verbonden is. Die werkgroep zal ook de middelen om de doorzichtigheid in de hand te werken, onderzoeken, alsmede de eventuele gevolgen van een gebrek aan doorzichtigheid wat de voormelde voorwaarden betreft. Die werkgroep zou vóór 1 april 1998 verslag moeten uitbrengen bij de N.C.G.Z. opdat deze een beslissing kan nemen vóór 1 juli 1998. L. Andere bepalingen De bepalingen van het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 20 juni 1988 die door dit akkoord niet worden gewijzigd, blijven gelden. M. Slotbepaling De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen neemt met genoegen akte van de beslissing van de representatieve organisaties van de geneesheren om de betrokken geneesheren aan te bevelen de in het akkoord bedongen honoraria vanaf 1 januari 1998 in acht te nemen, nog |
vigueur de ce dernier. | vóór het akkoord in werking is getreden. |