← Retour vers "Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative "
Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative | Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 MAI 2007. - Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de | 29 MEI 2007. - Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het |
solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
missions de police administrative | voor opdrachten van bestuurlijke politie |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de Corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A M. le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
A M. l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police | Aan de heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de |
fédérale et de la police locale, | federale en van de lokale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A M. le Directeur général de la Direction générale Politique de | Aan de heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- |
Sécurité et de Prévention, | en Preventiebeleid, |
A M. le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
Madame, M. le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, M. le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, M. le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, M. le Chef de Corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
M. le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
M. l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Mesdames et Messieurs, | Dames en Heren, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
La présente directive est diffusée en exécution des articles 61 à 64 | Deze richtlijn wordt verspreid in uitvoering van de artikelen 61 tot |
de la loi du 07 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | 64 van de wet van 7 december 1998 houdende organisatie van een |
structuré à deux niveaux (LPI). | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP). |
Elle entend régler la mise à disposition par l'ensemble des zones de | Ze beoogt de terbeschikkingstelling, door alle politiezones van het |
police du pays d'une partie de leur capacité opérationnelle au profit | land, van een gedeelte van hun operationele capaciteit ten voordele |
d'une autre zone de police confrontée à une mission de police | van een andere zone, die een punctuele opdracht van bestuurlijke |
administrative ponctuelle qu'elle ne peut assurer seule. Il s'agit | politie moet uitvoeren waarvoor ze niet alleen kan instaan. Het gaat |
d'un mécanisme de solidarité nationale, appelé « capacité hypothéquée | hier om een nationaal solidariteitsmechanisme dat « gehypothekeerde |
» (HyCap), envisagé comme procédure contraignante aux côtés des autres | capaciteit » (HyCap) wordt genoemd en dat als bindende procedure wordt |
procédures de renfort existantes, à savoir l'appui latéral (sur base | gehanteerd naast andere bestaande procedures inzake versterking, zoals |
d'accords conclus entre zones), la solidarité obligatoire des zones de | de laterale steun (op basis van akkoorden tussen zones), de verplichte |
l'arrondissement (ArroSol), la mise à disposition par la police | solidariteit van de zones van het arrondissement (ArroSol), de |
terbeschikkingstelling van al dan niet gespecialiseerde versterking | |
fédérale de renforts, spécialisés ou non, centralisés ou déconcentrés, | door de federale politie, gecentraliseerd of gedeconcentreerd, of nog |
ou encore les procédures de réquisition. | de opvorderingsprocedures. |
Une zone de police qui demande plus d'appui que ce qui est absolument | Een politiezone die meer steun vraagt dan wat absoluut noodzakelijk |
nécessaire impose inutilement une charge aux autres zones de police, | is, belast hierdoor nodeloos de andere politiezones, waardoor de |
ce qui peut perturber l'exercice des autres fonctionnalités de la | uitoefening van de andere basisfunctionaliteiten kan verstoord worden. |
police de base. Une importante responsabilité incombe donc aux | De lokale overheden hebben dus een belangrijke verantwoordelijkheid, |
autorités locales, à savoir ne demander de l'appui que lorsque les | met name enkel steun vragen wanneer de eigen middelen van de lokale |
propres moyens de la police locale sont vraiment insuffisants, et | politie echt onvoldoende zijn en rekening houdend met deze impact bij |
tenir compte de cet impact dans les conditions liées aux autorisations | de voorwaarden die zij koppelen aan de voor de gebeurtenissen |
accordées pour les événements (choix du lieu, du moment, service | verleende toelatingen (keuze van de plaats, van het tijdstip, interne |
d'ordre interne,...). | ordedienst,...). |
De même, la procédure décrite dans la présente directive ne peut | De in deze richtlijn beschreven procedure mag evenmin afbreuk doen aan |
porter préjudice au devoir d'assistance mutuelle entre services de | de wederzijdse bijstandsplicht tussen politiediensten zoals bepaald in |
police tel que prévu à l'article 43 de la loi sur la fonction de | artikel 43 van de wet op het politieambt (WPA), inzonderheid in het |
police (LFP), notamment dans le cadre des plans d'urgence et | kader van de rampen- en interventieplannen die een consequente inzet |
d'intervention qui nécessitent l'engagement conséquent des renforts | vergen van de onmiddellijk beschikbare middelen. |
immédiatement disponibles. | |
Le présent texte est à lire parallèlement aux autres directives | Deze tekst moet parallel gelezen worden met de overige dwingende |
contraignantes réglant l'exercice de certaines missions à caractère | richtlijnen die de uitoefening regelen van bepaalde opdrachten van |
fédéral, notamment la MFO-5 du 23 décembre 2002 traitant des | federale aard, meer bepaald, de MFO-5 van 23 december 2002, die |
protections spéciales de personnes et de bâtiments. | handelt over de bijzondere beschermingen van personen en gebouwen. |
Par ailleurs, une information correcte et complète est indispensable à | Een correcte en volledige informatie is trouwens noodzakelijk voor de |
levaluation de la menace et conditionne en grande partie le volume de | evaluatie van de dreiging en beïnvloedt grotendeels de omvang van de |
renfort nécessaire. Dès lors, il est capital que les mécanismes | noodzakelijke versterking. Het is dan ook van kapitaal belang dat de |
d'échange d'informations, tels qu'ils sont organisés par la directive | informatie-uitwisseling, zoals geregeld door de dwingende richtlijn |
contraignante MFO-3 du 14 juin 2002 relative à la gestion de | MFO-3 van 14 juni 2002 betreffende het informatiebeheer van de |
l'information de police judiciaire et de police administrative, soient | gerechtelijke en bestuurlijke politie, strikt wordt toegepast. |
strictement appliqués. | |
Les vecteurs qui doivent contribuer à une diminution de l'engagement | De vectoren die moeten bijdragen tot een verminderde inzet van HyCap |
de l'HyCap et de l'ArroSol sont : | en ArroSol zijn : |
- L'engagement raisonné et concentrique des moyens avec le recours à | - de beredeneerde en concentrische inzet van middelen met, in laatste |
l'HyCap en dernière instance; | instantie, het inroepen van HyCap; |
- La mise en place de la deuxième tranche du corps d'intervention. | - de inplaatsstelling van de tweede schijf van het interventiekorps. |
2. Principes | 2. Principes |
La capacité des réserves fédérales doit être utilisée de façon | De capaciteit van de federale reserves moet optimaal worden aangewend |
optimale, afin de réduire autant que faire se peut le recours à la | ten einde zoveel mogelijk het gebruik van de gehypothekeerde |
capacité hypothéquée et à l'ArroSol, surtout pour les renforts peu ou | capaciteit en de ArroSol te beperken, vooral voor de niet-geplande |
non planifiés. Les polices locales seront de préférence engagées pour | versterking. De lokale politie zal bij voorkeur worden ingezet voor |
les événements récurrents et planifiables. | weerkerende en te voorziene gebeurtenissen. |
Le principe général est que, pour un jour donné, la capacité | Het algemeen principe is dat, voor een welbepaalde dag, de beschikbare |
disponible des réserves fédérales soit engagée complètement (y compris | capaciteit van de federale reserves volledig wordt ingezet (inclusief |
le CIK non spécialisé, provenant en principe de la province | het niet-gespecialiseerd CIK in principe afkomstig van de betrokken |
concernée). L'épuisement de cette capacité disponible des réserves | provincie). Het uitputten van deze beschikbare capaciteit van de |
fédérales est donc une condition préalable à un engagement justifié de | federale reserves is dus een voorafgaande voorwaarde voor een |
la capacité hypothéquée. Ce principe n'exclut pas qu'une capacité | verantwoorde inzet van de gehypothekeerde capaciteit. Dit principe |
opérationnelle soit réservée à la police fédérale (CIK et DAR) pour | sluit niet uit dat bij de federale politie (CIK en DAR) een |
répondre à des demandes tardives d'appui spécialisé et/ou non | operationele capaciteit voorbehouden blijft om het hoofd te bieden aan |
laattijdige aanvragen voor gespecialiseerde en/of | |
spécialisé. | niet-gespecialiseerde steun. |
Le système de solidarité interzonale repose sur un engagement | Het systeem van interzonale solidariteit steunt op een concentrische |
concentrique des moyens disponibles, selon le schéma suivant : | inzet van de beschikbare middelen, volgens het schema hieronder : |
1° La zone de police sur le territoire de laquelle se déroule un | 1° De politiezone op wiens grondgebied een gebeurtenis plaatsvindt die |
événement qui nécessite le déploiement de moyens policiers importants | een aanzienlijke ontplooiing aan politiemiddelen vergt, moet zelf een |
se doit de réaliser elle-même un effort suffisant d'engagement de son | eigen voldoende inspanning leveren inzake inzet van personeel |
propre personnel avant de recourir à des renforts (c'est le principe | vooraleer een beroep te doen op versterking (dit is het principe van |
du seuil de recevabilité des demandes). | de ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen) |
2° Si l'ampleur des dispositifs nécessaires est telle que l'effort | 2° Indien de omvang van het noodzakelijk dispositief van die aard is |
propre de la zone de police n'est pas suffisant, la zone concernée | dat de eigen inspanning van de politiezone niet volstaat, zal de |
betrokken zone vooreerst een beroep kunnen doen op het CIK bij de | |
pourra d'abord faire appel au CIK auprès du DirCo de la province, | DirCo van de provincie, vervolgens op de solidariteit van het |
ensuite à la solidarité d'arrondissement et finalement à la police | arrondissement en tenslotte op de federale politie, volgens de twee |
fédérale, selon les deux cas de figure suivants : | volgende denkbeeldige situaties : |
Pour les événements récurrents et/ou planifiables : | Voor de weerkerende en/of voorzienbare gebeurtenissen : |
(un événement est planifiable lorsqu'il est connu au moins 48 heures | (een gebeurtenis is voorzienbaar indien ze minstens 48 uur op voorhand |
d'avance) a. En premier lieu, il sera fait appel à l'appui non spécialisé du corps d'intervention de la province et à l'appui spécialisé de la police fédérale; b. En second lieu, la zone concernée fera appel, sans préjudice des accords de coopération (appui latéral), à la solidarité des autres zones du même arrondissement, et ce pour un pourcentage déterminé des effectifs de ces zones (c'est le principe de la solidarité d'arrondissement); c. En troisième lieu, il sera fait appel au corps d'intervention des autres provinces; d. Enfin, des renforts en moyens non spécialisés seront demandé à la | gekend is). a) In de eerste plaats zal een beroep gedaan worden op de niet gespecialiseerde steun van het interventiekorps van de provincie en op gespecialiseerde steun van de federale politie; b) In de tweede plaats zal de betrokken zone, ongeacht de samenwerkingsakkoorden (laterale steun), een beroep doen op de solidariteit van de andere zones van hetzelfde arrondissement en dit, voor een welbepaald percentage van de effectieven van die zones (dit is het principe van de arrondissementssolidariteit); c) In de derde plaats zal een beroep gedaan worden op het interventiekorps van de andere provincies; d) Tenslotte zullen de versterkingen in niet gespecialiseerde middelen |
police fédérale (DAR, éventuellement des aspirants de la DSE), compte | gevraagd worden aan de federale politie (DAR, eventueel aspiranten |
tenu des principes d'engagement définis ci-dessus (c'est le principe | DSE), rekening houdend met de hiervoor uiteengezette principes qua |
de l'appui fédéral). | inzet (dit is het principe van de federale steun). |
Pour les événements non planifiables : | Voor de niet voorzienbare gebeurtenissen : |
Durant les premières heures, les effectifs nécessaires seront fournis, | Gedurende de eerste uren zullen de noodzakelijke effectieven afkomstig |
chacun dans sa spécialité, par : | zijn, elk in hun specialiteit, van : |
a. les services de la police locale et de la police fédérale présents | a. de diensten van de lokale en de federale politie die op het terrein |
sur le terrain et dont les missions peuvent être interrompues.. | aanwezig zijn en wiens opdrachten kunnen worden afgebroken; |
b. les polices locales voisines sur base de protocoles d'accord. | b. de nabije korpsen van lokale politie op basis van protocolakkoorden. |
On pourra en outre faire appel à la partie rappelable du corps | Bovendien kan een beroep worden gedaan op het terugroepbaar gedeelte |
d'intervention et de l'appui spécialisé de la police fédérale | van het interventiekorps en van de gespecialiseerde steun van de |
(commandement de peloton, équipage d'arroseuse, ...), ceci dans | federale politie (pelotonscommando en sproeiwagenbemanning), in |
l'attente de la capacité qui pourra encore être mobilisée par la suite | afwachting van capaciteit die achteraf nog kan gemobiliseerd worden |
par la police intégrée. Le commissaire général rédigera une note de | door de geïntegreerde politie. De commissaris-generaal zal een |
service concernant le fonctionnement de cette réserve d'intervention | dienstnota opstellen omtrent de werking van deze federale |
fédérale, qui doit être à même d'arriver sur place au maximum 4 heures | interventiereserve, die maximum 4 uur na terugroeping ter plaatse moet |
après le rappel. | kunnen zijn. |
3° Si ces effectifs s'avèrent encore insuffisants, des renforts | 3° Indien deze effectieven nog steeds onvoldoende blijken, zal |
pourront être demandés aux autres zones de police (c'est le principe | versterking gevraagd kunnen worden aan de andere politiezones (dit is |
de la solidarité nationale ou de l'HyCap). | het principe van de nationale solidariteit of HyCap) |
Tant les effectifs mobilisables que le nombre d'heures à prester dans | Zowel de te mobiliseren effectieven als het aantal eventueel via |
le cadre de l'appui sont fixés annuellement (ce sont les notions de « | solidariteit te presteren uren, worden jaarlijks vastgelegd (dit zijn |
niveau de disponibilité » et de « ligne de prestation »). | de begrippen « beschikbaarheidsniveau » en « prestatielijn »). |
3. Niveau de disponibilité et ligne de prestation | 3. Beschikbaarheidsniveau en prestatielijn |
Le niveau de disponibilité correspond à la mobilisation maximale du | Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met de maximale mobilisering |
personnel d'une zone de police pouvant être fourni en renfort au | van het personeel van een politiezone dat als versterking kan geleverd |
profit d'une autre zone. Il se monte à 7 % maximum des effectifs réels | worden ten voordele van een andere zone. Dit bedraagt maximum 7 % van |
de chaque zone. | de reële effectieven van elke zone. |
L'effectif disponible pour l'HyCap comprend les effectifs | Het voor HyCap beschikbaar effectief omvat het reëel operationeel |
opérationnels réels de la zone de police en question, limité à la | effectief van de betrokken politiezone, gelimiteerd tot de minimale |
norme minimale telle que déterminée dans l'AR du 5 septembre 2001, | norm zoals bepaald in het KB van 5 september 2001, B.S. van 12 oktober |
M.B. du 12 octobre 2001, (y compris les agents de police), ainsi que | 2001 (met inbegrip van de agenten van politie), evenals het |
le personnel y détaché (voir méthode de calcul en annexe A). | gedetacheerde personeel (zie berekeningsmethode in bijlage A). |
Ce niveau de disponibilité sera augmenté, pour la zone hôte, du nombre | Dit beschikbaarheidsniveau wordt voor de gastzone verhoogd met het |
de membres du personnel mis à sa disposition par le corps | aantal eenheden dat zij vanuit het interventiekorps ter beschikking |
d'intervention. | krijgt. |
Par contre, le personnel en excédant par rapport à la norme minimale | Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm zal daarentegen |
n'est pas pris en compte dans les calculs. Le niveau de disponibilité | in de berekeningen niet worden in aanmerking genomen. Het |
est révisé annuellement. | beschikbaarheidsniveau wordt jaarlijks herzien. |
Ces effectifs sont mobilisables moyennant un préavis de 24 heures. | Mits een waarschuwing van 24 uur kunnen deze effectieven gemobiliseerd worden. |
La ligne de prestation correspond à un nombre d'unités de prestations | De prestatielijn stemt overeen met een aantal prestatie-eenheden die |
constituant une capacité « comptable » fictive de prestations | een fictieve « boekhoudkundige » capaciteit vormen van jaarlijkse |
annuelles pouvant être sollicitées sur base de la solidarité (1,2 % de | prestaties die op basis van de solidariteit kunnen gevraagd worden |
la capacité annuelle de chaque zone de police). La ligne de prestation | (1,2 % van de jaarlijkse capaciteit van elke politiezone). De |
est calculée annuellement (voir annexe A) et n'est pas révisable en | prestatielijn wordt jaarlijks berekend (zie bijlage A) en kan in de |
cours d'année. Cette ligne représente un des éléments d'appréciation | loop van het jaar niet meer herzien worden. Deze lijn is één van de |
pour pouvoir désigner les zones appelées en renfort. | beoordelingselementen om de ter versterking geroepen zones aan te |
Pour ne pas pénaliser une zone déficitaire ayant des difficultés à | duiden. Om een deficitaire zone die moeilijkheden ondervindt om haar kader op |
remplir son cadre selon la norme minimale de l'AR du 5 septembre 2001, | te vullen volgens de minimale norm van het KB van 5 september 2001 |
sa ligne de prestation « HyCap » sera recalculée annuellement par | niet te beboeten, zal haar prestatielijn « HyCap » dus jaarlijks |
rapport à son effectif réel. Cependant, lorsqu'une zone s'abstient | herberekend worden ten aanzien van haar reëel effectief. Wanneer |
volontairement de remplir son cadre organique, le Ministre de | echter een zone vrijwillig nalaat haar organiek kader op te vullen, |
l'Intérieur pourra décider de calculer la ligne de prestation par | kan de Minister van Binnenlandse zaken beslissen om de prestatielijn |
rapport à l'effectif mimimal prévu dans l'AR cité ci-dessus. | te berekenen in verhouding tot het minimum effectief zoals bepaald in |
het hoger vermelde KB. | |
4. Engagement concentrique des moyens | 4. Concentrische inzet van middelen |
4.1. Champ d'application | 4.1. Toepassingsveld |
L'engagement concentrique des moyens des polices locales porte sur le | De concentrische inzet van de middelen van de lokale politie heeft |
renfort à la gestion de tout événement ou opération de police | betrekking op de versterking voor het beheer van elke gebeurtenis of |
administrative, de quelque nature que ce soit (ex. FIPA), y compris | operatie van bestuurlijke politie, van welke aard ook (vb. FIPA), met |
d'une opération menée sur décision du Ministre de l'Intérieur. Cet | inbegrip van een operatie geleid op beslissing van de Minister van |
Binnenlandse Zaken. Deze inzet aan middelen kan elke vorm van | |
engagement de moyens peut impliquer toute forme d'appui opérationnel | rechtstreekse operationele steun impliceren en meer bepaald de |
direct, et notamment la mise à disposition : | terbeschikkingstelling van : |
- de personnel pour le maintien de l'ordre; | - personeel voor ordehandhaving, |
- de personnel en appui de dispositifs de circulation; | - personeel ter ondersteuning van een verkeersdispositief; |
- d'équipes canines; | - hondenteams, |
- d'équipes d'information tactique. | - tactische informatieploegen. |
Un membre du cadre officier ou du cadre moyen de la zone de police | Een lid van het officieren- of middenkader van de steunende |
venue en appui peut être intégré dans la cellule de commandement du | politiezone kan geïntegreerd worden in de commandocel van de |
service d'ordre, à titre d'officier de liaison, en particulier lorsque | ordedienst, in de hoedanigheid van verbindingsofficier, in het |
deux régions linguistiques sont concernées. | bijzonder wanneer verschillende taalgebieden betrokken zijn. |
4.2. Seuil de recevabilité des demandes | 4.2. Ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen |
Le seuil de recevabilité des demandes correspond à l'engagement total | De ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen stemt overeen met de |
par la zone concernée, parmi le personnel repris dans l'ordre | totale inzet door de betrokken zone, van het personeel hernomen in het |
d'opération et amené à gérer directement le ou les événements | operatieorder en dat rechtstreeks het of de evenement(en) moet(en) |
concernés, de minimum 12 % de son effectif disponible (augmenté, pour | beheren, voor minstens 12 % van haar beschikbaar effectief (verhoogd |
la zone hôte, du nombre de membres du personnel mis à sa disposition | voor de gastzone met het aantal eenheden dat zij uit het |
par le Corps d'intervention). | interventiekorps ter beschikking krijgt). |
Lors d'événements paisibles à caractère folklorique, historique ou | Bij vreedzame gebeurtenissen van folkloristische, historische of |
sportif, on peut s'attendre à ce que la zone mette un maximum de ses | sportieve aard kan men verwachten dat de zone haar eigen middelen |
moyens propres en oeuvre (et donc dépasse, même largement, le minimum de 12 %). | maximaal inzet (en dus zelfs ruimschoots het minimum van 12 % overschrijdt). |
Ce seuil de recevabilité doit être respecté indépendamment de la | Deze ontvankelijkheidsdrempel moet geëerbiedigd worden ongeacht aan |
direction opérationnelle, qu'elle soit confiée au chef de Corps ou au | wie de operationele leiding toevertrouwd wordt, Korpschef of DirCo. |
DirCo. Le seuil de recevabilité est repris par zone de police dans le tableau | De ontvankelijkheidsdrempel wordt per politiezone weergegeven in de |
en annexe B. | tabel in bijlage B. |
4.3. Solidarité d'arrondissement | 4.3. Arrondissementssolidariteit |
Sans préjudice de protocoles d'appui latéral spécifiques entre | Ongeacht de specifieke protocollen van laterale steun tussen sommige |
certaines zones de police (voir à ce sujet la circulaire PLP 27 du 4 | politiezones (zie dienaangaande de omzendbrief PLP 27 van 4 november |
2002) wordt de hier bedoelde arrondissementssolidariteit vastgesteld | |
novembre 2002), la solidarité d'arrondissement ici visée est fixée à 2 | op 2 % van het beschikbaar effectief van elke andere zone van |
% de l'effectif disponible de chaque autre zone du même arrondissement | hetzelfde arrondissement (inbegrepen het effectief dat haar ter |
(ce y compris les membres du personnel mis à sa disposition par le | beschikking werd gesteld door het interventiekorps). |
Corps d'intervention). | |
Cette solidarité d'arrondissement correspond donc à une forme imposée | Deze arrondissementssolidariteit stemt dus overeen met een verplichte |
d'appui latéral, pour laquelle aucune comptabilisation ne sera imputée | vorm van laterale steun waarvoor geen enkele aanrekening zal gebeuren |
sur la ligne de prestation des zones concernées. Par contre, si les | op de prestatielijn HyCap van de desbetreffende zones. Indien de |
nécessités opérationnelles imposent d'engager non pas 2 %, mais plus | operationele behoeften daarentegen voorschrijven om, geen 2 %, maar |
ou même la totalité du niveau de disponibilité (7 %), ces capacités | meer of zelfs het volledige beschikbaarheidsniveau in te zetten (7 %), |
supplémentaires seront comptabilisées. | zal deze bijkomende capaciteit aangerekend worden. |
Le principe de la solidarité d'arrondissement étant posé, il est clair | Eens de arrondissementssolidariteit gedefinieerd, is het evenwel |
toutefois qu'il devra être tenu compte de la situation réelle de | duidelijk dat er rekening zal moeten worden gehouden met de reële |
chaque zone de police voisine au jour donné, en fonction de la somme | situatie van elke naburige politiezone op de afgesproken dag, aan de |
des activités et événements du jour. Ainsi, si deux zones de police du | hand van de som van de activiteiten en gebeurtenissen van de dag. |
même arrondissement sont confrontées simultanément à des événements, | Indien er bijvoorbeeld twee politiezones uit eenzelfde arrondissement |
gelijktijdig geconfronteerd worden met evenementen, zal de | |
la solidarité d'arrondissement ne sera exigée qu'une seule fois des | arrondissementssolidariteit slechts één keer van de andere zones |
autres zones. | vereist worden. |
La solidarité d'arrondissement peut aussi être remplacée en dernière | De arrondissementssolidariteit kan ook in laatste instantie vervangen |
instance par un renfort fédéral si une capacité reste disponible et | worden door een federale versterking indien er nog capaciteit vrij is |
s'il n'y pas eu de demande de remplacement de l'HyCap, en concertation | en indien er geen vervanging van HyCap gebeurde, in overleg tussen de |
entre les DirCo et les Chefs de corps des zones de police concernés. | betrokken DirCo's en korpschefs van lokale politie. |
Ce seuil est également révisé annuellement et est repris dans le | Deze drempel wordt eveneens jaarlijks herzien en is weergegeven in de |
tableau en annexe B. | tabel in bijlage B. |
Par analogie avec les principes de la PLP 27, le système de solidarité | Naar analogie met de principes van de PLP 27 geeft het hier beschreven |
d'arrondissement ici décrit donne lieu à compensation par les zones | systeem van arrondissementssolidariteit aanleiding tot compensatie |
bénéficiaires des renforts fournis par les autres zones. Le type de | door de zones die aanspraak maken op de versterkingen van de andere |
compensation est laissé à la libre appréciation des zones. | zones. Het soort compensatie wordt aan het oordeel van de zones |
overgelaten. | |
4.4. Missions de longue durée non planifiées | 4.4. Niet geplande opdrachten van lange duur |
Lorsqu'une même mission se prolonge au-delà de 72 heures | Indien een zelfde opdracht langer dan 72 uur duurt (voornamelijk naar |
(principalement lors d'une grève des établissements pénitentiaires ou | aanleiding van een staking in de penitentiaire instellingen of externe |
des menaces sur des personnes et/ou des institutions, ex. les | dreigingen op personen en/of instellingen, bv. ambassades), moeten de |
ambassades), les seuils de recevabilité (12 %) et de solidarité | ontvankelijkheids (12 %) - en arrondissementssolidariteitsdrempels (2 |
d'arrondissement (2 %), pris dans leur ensemble, ne doivent plus être | %), globaal genomen, niet meer strikt geëerbiedigd worden. De |
strictement respectés. Les renforts seront déterminés ponctuellement | versterkingen zullen naar gelang de operationele beschikbaarheden en |
en fonction des disponibilités opérationnelles et des charges de | de respectievelijke werklasten bepaald worden. Na het verstrijken van |
travail respectives. Passé ce même délai de 72 heures, la totalité des | deze termijn van 72 uur, mag de totaliteit van de versterkingen die |
renforts fournis par les autres zones de l'arrondissement concerné | door de andere zones van het betrokken arrondissement geleverd worden, |
pourra être comptabilisée sur la ligne de prestation. | op de prestatielijn aangerekend worden. |
La zone directement concernée par l'événement devra cependant toujours | De zone die rechtsreeks betrokken is bij de gebeurtenis zal wel altijd |
garantir l'encadrement. | voor de omkadering zorgen. |
Il est par ailleurs souhaitable que des accords locaux soient pris | Het is trouwens wenselijk dat lokale overeenkomsten afgesloten worden |
dans le cadre de plans d'urgence et d'intervention préalablement | in het kader van de voorafgaande vastgelegde nood- en |
établis. | interventieplannen. |
4.5. Solidarité nationale (HyCap) | 4.5. Nationale solidariteit (HyCap) |
La solidarité nationale a pour limite celle du niveau de disponibilité | De limiet van de nationale solidariteit is die van het |
(7 %) des zones concernées. | beschikbaarheidsniveau (7 %) van de desbetreffende zones. |
Pour la désignation de l'arrondissement amené à fournir le renfort, | Voor de aanduiding van het arrondissement dat de versterking moet |
différents paramètres seront pris en considération, notamment le | leveren, zullen verschillende parameters in aanmerking genomen worden, |
régime linguistique, la proximité géographique, la durée prévisible de | zoals het taalstelsel, de geografische nabijheid, de te voorziene duur |
la mission, la plus-value opérationnelle, l'état de « consommation » | van de opdracht, de operationele meerwaarde, de mate van « verbruik » |
de la ligne de prestation ou la charge de travail de chaque | van de prestatielijn of de werklast van elk arrondissement op het |
arrondissement au moment donné. Une application de bon sens s'appuiera | afgesproken ogenblik. Deze verschillende criteria zullen met gezond |
sur ces différents critères, et la motivation de la décision de DAO en | verstand worden toegepast en de motivering van de beslissing van DAO |
la matière sera communiquée à la demande des zones concernées via le | terzake zal op vraag van de desbetreffende zones via de DirCo worden |
DirCo. Les renforts seront désignés de préférence au sein des | medegedeeld. De versterkingen zullen bij voorkeur worden aangeduid |
arrondissements contigus. | binnen aangrenzende arrondissementen. |
5. Procédure | 5. Procedure |
5.1. Description | 5.1. Beschrijving |
Conformément aux prescriptions énoncées ci-dessus, d'une part, et à | Overeenkomstig de hiervoor uiteengezette voorschriften enerzijds, en |
de bepalingen van de MFO-3 anderzijds, is de procedure voor de | |
celles notamment de la MFO-3, d'autre part, la procédure de demande et | aanvraag en de toekenning van de versterkingen op het volgend schema |
d'octroi de renforts suit le schéma suivant : | gebaseerd : |
- La demande de renfort est initiée par le service de police chargé de | - De aanvraag van versterking wordt, zo spoedig mogelijk, bij de DirCo |
la direction opérationnelle du service d'ordre concerné, le plus tôt | ingeleid door de politiedienst belast met de operationele leiding van |
possible, auprès du DirCo. Le DirCo coordonne les demandes d'appui. | de desbetreffende ordedienst. De DirCo coördineert de steunaanvragen. |
- Sans s'immiscer dans la gestion et dans la responsabilité du Chef de | - Zonder zich te mengen in het beheer en in de verantwoordelijkheid |
Corps, le DirCo émet un avis quant aux dispositifs envisagés. Il peut, | van de korpschef, brengt de DirCo een advies uit wat betreft het |
pour ce faire, demander un avis technique à la direction des | overwogen dispositief. Hij kan daartoe een technisch advies vragen aan |
opérations et de l'information en matière de police administrative de | de directie van de operaties en informatie inzake bestuurlijke politie |
la police fédérale (DAO). | van de federale politie (DAO). |
- Le DirCo veille au respect des principes d'engagement et vérifie si | - De DirCo waakt over de naleving van de inzetprincipes en gaat na of |
le seuil de recevabilité (min 12 %) a été respecté par la zone | de ontvankelijkheidsdrempel (min 12 %) van de aanvragende zone is |
demanderesse. | nageleefd. |
- Il désigne la capacité disponible de corps d'intervention de la | - Hij duidt de beschikbare capaciteit van het interventiekorps van de |
province et transmet à DAO la demande éventuelle d'appui spécialisé. | provincie aan en maakt aan DAO het eventueel verzoek voor gespecialiseerde steun over. |
- Ensuite, il porte à la connaissance des autres zones de | - Vervolgens deelt hij aan de andere zones van het arrondissement de |
l'arrondissement les besoins en solidarité d'arrondissement à | |
concurrence de 2 % de leur effectif disponible, en tenant compte, le | noden mede inzake arrondissementssolidariteit, tot 2 % van hun |
cas échéant, de la charge de travail de ces zones de police. | beschikbaar dispositief, met inachtneming van de werklast van deze |
- Il demande le cas échéant l'appui des CIK des provinces avoisinantes | politiezones. - Hij vraagt zo nodig de steun van het CIK van de naburige provincies |
et transmet à DAO l'éventuelle demande complémentaire d'appui non | en maakt aan DAO het eventueel bijkomend verzoek voor niet |
spécialisé. | gespecialiseerde steun over. |
- DAO désigne les DirCo des autres arrondissements comme fournisseurs | - DAO duidt de DirCo's van de andere arrondissementen aan als |
des renforts. Tenant compte des principes de désignation repris au | leveranciers van HyCap. Rekening houdend met de principes van |
point 4.3 ci-dessus, les zones de police de l'arrondissement concerné | aanduiding vermeld onder punt 4.3. hierboven, kunnen de politiezones |
par l'événement peuvent, sur indication de DAO, être désignées par le | van het bij het evenement betrokken arrondissement, op aangeven van |
DirCo pour fournir plus de 2 %. | DAO, door de DirCo's worden aangeduid om meer dan 2 % te leveren. |
5.2. Rôle particulier du DirCo | 5.2. Bijzondere rol van de DirCo |
5.2.1. Evaluation du dispositif nécessaire | 5.2.1. Evaluatie van het nodige dispositief |
Afin de garantir un engagement rationnel et uniforme des moyens | Ten einde een rationele en eenvormige inzet van de beschikbare |
disponibles, un rôle particulier est confié au DirCo dans l'évaluation | middelen te garanderen, wordt, wanneer versterking wordt gevraagd, aan |
des dispositifs de sécurité envisagés lors d'un événement, lorsque des | de DirCo een bijzondere rol toevertrouwd bij de evaluatie van het |
renforts sont sollicités. | tijdens een evenement gepland veiligheidsdispositief. |
Pour réaliser cette évaluation : | Om deze evaluatie te verwezenlijken : |
- le DirCo peut se faire communiquer la documentation nécessaire par | - kan de DirCo zich de nodige documentatie laten bezorgen door de |
le gestionnaire de l'événement; | evenementenbeheerder; |
- il peut solliciter un avis technique à DAO; | - kan hij een technisch advies vragen aan DAO; |
- il réalise une comparaison avec des événements antérieurs similaires. | - maakt hij een vergelijking met gelijkaardige vorige gebeurtenissen. |
En cas de divergence de vue entre le DirCo et le gestionnaire de | In geval van meningsverschil tussen de DirCo en de |
l'événement, une concertation est initiée par le DirCo afin d'obtenir | evenementenbeheerder wordt op initiatief van de DirCo een overleg |
un consensus sur les moyens nécessaires. | gestart om een consensus te bereiken inzake de in te zetten middelen. |
Si aucun accord n'est atteint entre le DirCo et le gestionnaire de | Indien geen akkoord tot stand komt tussen de DirCo en de |
l'événement quant aux moyens à mettre en oeuvre, il existe trois | evenementenbeheerder aangaande de in te zetten middelen, blijven er |
possibilités : | drie mogelijkheden : |
a) le Bourgmestre demande au DirCo d'assurer la direction | a) De Burgemeester vraagt aan de DirCo om in te staan voor de |
opérationnelle du service d'ordre avec les moyens que ce dernier a | operationele leiding van de ordedienst met de middelen die deze heeft |
fixé. La zone demanderesse reste bien sûr tenue d'engager ses propres | vastgesteld. De vragende zone blijft natuurlijk gehouden haar eigen |
effectifs dans la mesure qu'elle avait initialement fixée; | effectieven in te zetten in de mate zoals die initieel vastgelegd |
b) le Bourgmestre charge le Chef de Corps de diriger l'opération avec | werd. b) De Burgemeester gelast de Korpschef met de leiding van de operatie |
les moyens fixés par le DirCo; | met de door de DirCo vastgestelde middelen; |
c) le Bourgmestre n'est pas d'accord avec les moyens envisagés par le | c) De Burgemeester is het niet eens met de door de DirCo geplande |
DirCo. Dans ce cas la question est soumise au Ministre de l'Intérieur | middelen. In dit geval wordt de kwestie voorgelegd aan de Minister van |
qui décide. | Binnenlandse Zaken, die beslist. |
Cette disposition ne porte pas atteinte au droit de réquisition des | Deze bepaling doet geen afbreuk aan het opvorderingsrecht van de |
diverses autorités. | verschillende overheden. |
5.2.2. Suivi des accords d'appui latéraux | 5.2.2. Opvolging van de laterale steunakkoorden |
Pour pouvoir tenir compte de la situation opérationnelle réelle des | Om rekening te kunnen houden met de reële operationele situatie van de |
zones de police dans l'engagement de la capacité hypothéquée, il faut | politiezones bij de inzet van de gehypothekeerde capaciteit, moet de |
que le DirCo dispose de l'information nécessaire. | DirCo over de nodige informatie beschikken. |
A cet égard, les zones de police porteront à la connaissance du DirCo | Daartoe delen de politiezones aan de DirCo mede of er |
l'existence des protocoles d'accord qui peuvent influencer la capacité | protocolakkoorden bestaan die de beschikbare operationele capaciteit |
opérationnelle disponible et les événements pour lesquels ces | kunnen beïnvloeden en de evenementen waarvoor deze protocollen van |
protocoles sont d'application. | toepassing zijn. |
D'autre part, sans s'immiscer dans le mode de compensation décidé par | Zonder zich te mengen in de door de politiezones besliste wijze van |
les zones de police, le DirCo assure un suivi de l'engagement sous | compensatie, staat de DirCo in voor de opvolging van de inzet in de |
forme de solidarité d'arrondissement et le met à disposition des | vorm van een arrondissementssolidariteit en stelt deze ter beschikking |
zones. | van de zones. |
5.3. Rôle de l'Inspection Générale | 5.3. Rol van de Algemene Inspectie |
L'Inspection générale de la police locale et de la police fédérale | De Algemene Inspectie van de lokale en federale politie (AIG) wordt |
(AIG) est chargée jusqu'à nouvel ordre de faire régulièrement rapport | tot nader order belast met het regelmatig verslag uitbrengen over het |
sur la mise en oeuvre de la capacité hypothéquée et sur la manière | inzetten van de gehypothekeerde capaciteit en over de wijze waarop |
dont la présente directive est appliquée, tant dans la lettre que dans | onderhavige richtlijn wordt toegepast, zowel naar de letter als naar |
l'esprit. L'analyse de l'AIG portera en particulier sur : | de geest. De analyse van de AIG heeft in het bijzonder betrekking op : |
- L'adéquation entre la capacité engagée et l'appréciation de la | - De overeenstemming tussen de ingezette capaciteit en de evaluatie |
menace. | van de dreiging. |
- Les motifs avancés par les zones qui mettent en avant une | - De motieven van de zones die opperen dat ze onmogelijk versterking |
impossibilité de livrer un renfort. | kunnen leveren. |
- L'engagement pour un jour donné, de toute la capacité des réserves | - De inzet voor een afgesproken dag van de volledige capaciteit van de |
fédérales, y compris celles du Corps d'intervention, tenant compte de | federale reserves, Interventiekorps inbegrepen, rekening houdend met |
ses principes d'engagement. | haar principes inzake engagement. |
6. Cas particuliers | 6. Bijzondere gevallen |
6.1. Football | 6.1. Voetbal |
Partant d'une solidarité « naturelle » entre les zones de police | Uitgaande van een « natuurlijke » solidariteit tussen de zones die te |
confrontées au phénomène de l'« hooliganisme », il est décidé, pour | kampen hebben met het fenomeen « hooliganisme », wordt beslist voor de |
les rencontres de football, à l'exception des rencontres | voetbalwedstrijden met uitzondering van de internationale en |
internationales et amicales, qu'une norme de solidarité obligatoire | vriendschappelijke wedstrijden, dat een verplichte solidariteitsnorm |
est également appliquée à la zone de police du club en déplacement. | eveneens gehanteerd wordt voor de politiezone van de bezoekende club. |
Cette norme varie en fonction du risque engendré par les déplacements | Deze norm schommelt naar gelang van het risico van de |
des supporters concernés. Pour ce faire, après une évaluation de la | supportersverplaatsingen. Daarom wordt vóór elk seizoen, na een |
saison écoulée avec les zones concernées, une analyse du risque en | evaluatie van het afgelopen seizoen met betrokken zones, een |
déplacement est réalisée, par la Cellule Football du SPF Intérieur de | risico-analyse voor verplaatsing uitgewerkt door de Voetbalcel van de |
même que par la Cellule Foot de DAO, avant chaque saison. Cette | FOD Binnenlandse Zaken, alsook door de Cel Foot van DAO. Deze |
analyse de risque peut être adaptée après la première moitié de la | risicoanalyse kan worden aangepast na de eerste helft van het lopende |
saison en cours et tient au moins compte des éléments suivants : | speelseizoen en houdt minstens rekening met volgende elementen : |
- le nombre de supporters qui en moyenne accompagnent l'équipe en | - het aantal supporters dat gemiddeld op verplaatsing meegaat; |
déplacement; - le nombre de supporters à risque qui en moyenne accompagnent | - het aantal risicosupporters dat gemiddeld op verplaatsing meegaat; |
l'équipe en déplacement; | |
- le nombre d'incidents qui se sont produits lors des deux dernières | - het aantal voorgevallen incidenten over de laatste twee seizoenen |
saisons, limités aux coups et blessures, vandalisme ainsi qu'aux | inzake slagen en verwondingen, vandalisme en inbreuken, misdrijven of |
délits ou tentative de confrontation en groupe; | pogingen tot confrontatie in groep; |
- la politique de verbalisation (qui ne correspond pas au nombre de | - het verbaliseringsbeleid (staat niet gelijk met het aantal |
PV), c'est à dire les efforts fournis en matière de récolte de preuves | opgestelde PV's), zijnde de inspanningen die worden geleverd inzake |
et de maîtrise des supporters à risque. | bewijsgaring en de daadwerkelijke aanpak van de risicosupporters. |
Cette analyse ne dispense pas de la nécessité d'une appréciation | Deze analyse doet geen afbreuk aan de noodzaak van een punctuele |
ponctuelle qui doit précéder chaque rencontre séparément. | beoordeling die aan elke afzonderlijke wedstrijd moet voorafgaan. |
Les équipes de football sont réparties en TROIS catégories de risque, | De voetbalploegen worden in DRIE risicocategorieën ingedeeld. Deze |
correspondant à trois niveaux d'engagement obligatoires différents des | stemmen overeen met drie niveaus van verplicht engagement door de |
zones de police concernées, à savoir : | betrokken politiezones, te weten : |
- Pour la catégorie C : fourniture obligatoire, sous forme d'appui | - Voor categorie C : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve |
qualitatif, spotters et 3 % de l'effectif disponible de la zone; | steun, spotters en 3 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée | eventuele levering in de vorm van bijkomende gehypothekeerde |
supplémentaire de maximum 4 % de l'effectif disponible de la zone; | capaciteit van maximum 4 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
- Pour la catégorie B : fourniture obligatoire, sous forme d'appui | - Voor categorie B : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve |
qualitatif, spotters et 2 % de l'effectif disponible de la zone; | steun, spotters en 2 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée | eventuele levering in de vorm van bijkomende gehypothekeerde |
supplémentaire de maximum 5 % de l'effectif disponible de la zone; | capaciteit van maximum 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
- Pour la catégorie A : fourniture obligatoire, sous forme de | - Voor categorie A : verplichte levering in de vorm van spotters, |
spotters; fourniture minimale, sous forme de capacité hypothéquée, de | |
2 % de l'effectif disponible de la zone, et fourniture éventuelle, | minimum levering in de vorm van gehypothekeerde capaciteit, van 2 % |
van het beschikbaar effectief van de zone en bijkomende levering | |
toujours sous forme de capacité hypothéquée supplémentaire de maximum | steeds in de vorm van eventuele gehypothekeerde capaciteit van maximum |
5 % de l'effectif disponible de la zone; | 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
Les zones de police ayant un club de première division sur leur | Politiezones met een club uit eerste klasse die niet in de drie |
territoire qui ne se retrouve pas dans une des catégories | bovenstaande categorieën zijn opgenomen, zijn wel gebonden tot de |
susmentionnées, sont quand même tenues à fournir les spotters. | verplichte levering van de spotters. |
Toutes ces formes d'appui (spotters, appui qualitatif, HyCap | Al deze vormen van steun (spotters, kwalitatieve steun, bijkomende |
complémentaire) sont comptabilisées sur la ligne de prestation des | HyCap) worden aangerekend op de kredietlijn van de leveranciers. |
fournisseurs. L'appui qualitatif consiste en l'accompagnement et l'encadrement de | Kwalitatieve steun bestaat uit het begeleiden en omkaderen van de |
ses propres supporters, et ce tant lors du déplacement vers la ville | eigen supporters, en dit op weg naar de speelstad, tijdens de |
où se déroule la rencontre que pendant le match et lors du retour. Ces | wedstrijd en op de reisroute terug. Deze begeleiding en omkadering |
accompagnement et encadrement impliquent une approche pro-active, | behelst een proactieve, preventieve aanpak, waarbij communicatie en |
préventive, où la communication et l'interaction avec les supporters | interactie met de supporters voorop staat. Deze schikkingen moeten |
sont mis en exergue. Ces dispositions doivent clairement ressortir | duidelijk in het operatieorder naar voren komen. Het kunnen aanspreken |
dans l'ordre d'opération. Pouvoir aborder les supporters dans leur | van de supporters in de eigen taal en het opheffen van de anonimiteit |
propre langue et briser l'anonymat sont deux atouts supplémentaires. | betreffen twee bijkomende voordelen. Het herstellen van de openbare |
Le rétablissement de l'ordre public n'est pas une tâche primaire | orde vormt geen primaire taak die valt onder kwalitatieve steun. De |
dévolue à cet appui qualitatif qui est conçu comme aide aux spotters | bedoelde kwalitatieve steun is bedoeld als ondersteuning van de |
et qui doit être orienté vers le même groupe-cible (c'est à dire les | spotters, die zich dienen te richten op hun doelgroep (bezoekende |
supporters visiteurs, dont bien sûr principalement les supporters à | supporters, waarvan voornamelijk de risicosupporters). De kwalitatieve |
risque). L'appui qualitatif s'oriente vers un nombre plus large de | steun richt zich op de brede onderlaag van supporters. Dit houdt in |
supporters. Cela a pour conséquence que ceux qui fournissent l'appui | dat diegenen die de kwalitatieve steun leveren, dit bij voorkeur niet |
doen in openbare ordekledij. | |
qualitatif ne sont en principe pas en tenue de maintien de l'ordre. | De kwalitatieve steun dient door de politiezone van de bezoekende |
L'appui qualitatif ne doit être fourni par la zone de police de | ploeg enkel te worden geleverd indien deze wordt gevraagd door de |
l'équipe visiteuse que si la zone de police où se déroule la rencontre | politiezone van de thuisspelende ploeg. De eindbeslissing om een |
le sollicite. La décision finale de demander ou non un tel appui | dergelijke kwalitatieve steun aan te vragen berust bij de |
qualitatif reviendra au responsable qui a la direction opérationnelle | verantwoordelijke die de operationele leiding heeft, in functie van |
en fonction de son appréciation tactique. L'appui qualitatif est | zijn tactische beoordeling. De kwalitatieve steun wordt in het kader |
négocié dans le cadre de la préparation de l'événement entre le | van de voorbereiding van de gebeurtenis onderhandeld tussen de |
bénéficiaire et le fournisseur, celui connaissant mieux les supporters | begunstigde en de leverancier, die beter zijn eigen supporters kent |
qu'il sera amené à encadrer, sur base notamment des debriefings des | die hij zal moeten omkaderen. De debriefings van de voorbije |
rencontres précédentes ainsi que de l'analyse commune des risques. | wedstrijden en een gezamenlijke risicoanalyse zijn hier van groot |
L'appui qualitatif obligatoire doit être intégré dans les accords | belang. De kwalitatieve steun moet geïntegreerd zijn in de jaarlijkse |
annuels prévus par la circulaire ministérielle OOP38. | overeenkomsten die voorzien zijn in de ministeriële omzendbrief OOP38. |
L'appui qualitatif d'application pour les services d'ordre à | De kwalitatieve steun van toepassing voor de ordediensten ter |
l'occasion des rencontres de football doit être engagé avant la | gelegenheid van voetbalwedstrijden wordt vóór de arrondissementele |
solidarité d'arrondissement. | solidariteit ingezet. |
L'appui obligatoire est fourni quelle que soit la distance de | De verplichte steun wordt geleverd ongeacht de af te leggen afstand. |
déplacement à parcourir. Le classement des clubs par catégorie est repris en annexe C. | Het klassement van de clubs per categorie is weergegeven in bijlage C. |
6.2. Engagement endéans les 24 heures | 6.2. Inzet binnen de 24 uur |
In afwijking van het algemeen principe van een waarschuwing van 24 | |
Moyennant autorisation expresse du Ministre ou de son délégué et | uur, kan mits uitdrukkelijke machtiging van de Minister of van zijn |
lorsque le Corps d'intervention est déjà complètement engagé, la | afgevaardigde en wanneer het interventiekorps reeds volledig is |
capacité disponible, formée et équipée, de certains corps de police | ingezet, toegestaan worden dat de beschikbare, opgeleide en uitgeruste |
pourra, par dérogation au principe général d'un préavis de 24 heures, | capaciteit van sommige politiekorpsen onmiddellijk wordt |
être mobilisée immédiatement, dans les cas où cet engagement non | gemobiliseerd, daar waar dit niet geplande engagement noodzakelijk |
planifié s'avère indispensable pour préserver l'intégrité physique de | lijkt om de fysieke integriteit van personen te vrijwaren of om |
personnes ou pour éviter des dégâts matériels considérables. L'on | aanzienlijke materiële schade te vermijden. We denken hierbij aan elke |
pense ici à toute mission de police correspondant à une situation | politieopdracht in een uitzonderlijke situatie die gelijk te stellen |
d'exception, assimilable à une gestion de crise. Les corps de police | is met een crisisbeheer. De door deze maatregel beoogde politiekorpsen |
concernés par cette mesure sont en premier lieu les corps de police | zijn in de eerste plaats de politiekorpsen die voor eigen behoefte |
travaillant pour leurs besoins propres avec des unités d'intervention | samenwerken met permanente interventie-eenheden. De aan een andere |
constituées permanentes. L'appui fourni à une autre zone de police par | politiezone via deze weg geleverde steun wordt integraal als |
cette voie est intégralement comptabilisé comme capacité hypothéquée. | gehypothekeerde capaciteit aangerekend. Deze bepalingen houden |
Ces dispositions tiendront compte des événements et des missions | rekening met de evenementen en de opdrachten die eigen zijn aan de |
propres à la zone. | zone. |
Cette comptabilisation est accordée d'office lorsque des protocoles | Deze aanrekening wordt ambtshalve toegestaan indien protocolakkoorden |
d'accord règlent cet appui latéral. | deze laterale steun regelen. |
7. Aspects divers | 7. Diverse aspecten |
7.1. Formation | 7.1. Opleiding |
Pour faire face à ses obligations de solidarité, chaque zone de police | Om het hoofd te kunnen bieden aan haar solidariteitsverplichtingen, |
doit, dans la continuité de la formation de base, faire suivre annuellement au personnel auquel elle veut pouvoir faire appel pour les missions de police administrative, un programme d'entraînement de deux jours tel que décrit en annexe D. Les procédures et tactiques qui font l'objet de ces entraînements doivent permettre l'intégration harmonieuse de différents services de police lorsqu'ils sont engagés dans la même opération sous la même direction. L'organisation de ces entraînements est confiée au Dirco, en concertation avec les chefs de corps, les écoles de police et les centres de formation. Pour permettre le respect du niveau de disponibilité, il est conseillé | moet elke zone, in de continuïteit van de basisopleiding, haar personeel waarop ze een beroep moet kunnen doen voor haar opdrachten van openbare ordehandhaving, jaarlijks een trainingsprogramma van twee dagen laten volgen, zoals in bijlage D beschreven. De procedures en tactieken van deze trainingen moeten een harmonieuze integratie toelaten van verschillende politiediensten wanneer zij ingezet worden in éénzelfde operatie onder éénzelfde leiding. De organisatie van deze opleidingen wordt aan de DirCo toevertrouwd, in overleg met de korpschefs, de politiescholen en de opleidingscentra. Om het beschikbaarheidsniveau te kunnen naleven, wordt aanbevolen om |
de former au moins 2,8 fois le nombre de membres du personnel à | minstens 2,8 maal het aantal te verstrekken personeelsleden op te |
fournir (niveau de disponibilité). | leiden (beschikbaarheidsniveau). |
Les recyclages sont comptabilisés en débit de la ligne de prestation | De opleidingen en bijscholingen worden aangerekend op de prestatielijn |
au pro rata des normes approuvées et au maximum pour 2.8 fois le | naar rato van de goedgekeurde normen en met een maximum van 2.8 maal |
niveau de disponibilité. Elles sont organisées, de préférence au | het beschikbaarheidsniveau. Ze worden georganiseerd, bij voorkeur op |
niveau provincial pour pouvoir disposer d'une capacité suffisante pour | provinciaal niveau om over een voldoende capaciteit te beschikken om |
permettre la simulation du plus grand nombre d'évolutions tactiques, | de simulatie toe te laten van een zo groot mogelijk aantal tactische |
en collaboration entre les DirCo, les zones de police, les centres de | evoluties, in samenwerking met de DirCo's, de politiezones, de |
formation et les écoles de police en fonction du programme approuvé | opleidingscentra en de politiescholen aan de hand van het door het FOD |
par le SPF Intérieur. | Binnenlandse Zaken goedgekeurde programma. |
7.2. Matériel et équipement | 7.2. Materieel en uitrusting |
Le personnel fourni en renfort d'une zone de police doit disposer de | Het ter versterking van een zone geleverde personeel moet over de |
l'équipement individuel et/ou collectif requis par la mission. | individuele en/of collectieve uitrusting beschikken die de opdracht |
Celui-ci lui est fourni par sa zone de police. Une attention | vereist. Deze wordt hem door zijn politiezone geleverd. De chefs |
particulière doit être portée par les chefs à la protection de | moeten bijzondere aandacht besteden aan de bescherming van de fysieke |
l'intégrité physique du personnel, en corrélation avec le degré de | integriteit van het personeel, in overeenstemming met de graad van |
menace de chaque événement, degré, qui sera précisé dès la demande. | dreiging op elk evenement. Deze dreiging zal bij de aanvraag gepreciseerd worden. |
Le transport du personnel envoyé en renfort est à charge de la zone de | Het vervoer van het ter versterking gestuurde personeel is ten laste |
police fournissant le renfort, sans préjudice d'un accord spécifique | van de politiezone die de versterking levert ongeacht een specifiek |
avec la zone de police renforcée. | akkoord met de versterkte politiezone. |
La police fédérale fournit, afin d'en assurer la compatibilité des | Om de compatibiliteit van de radiomiddelen te verzekeren, levert de |
moyens radio, le véhicule des commandements de peloton. | Federale Politie het voertuig van de pelotoncommando's. |
7.3. Régime de responsabilité en cas de dommages | 7.3. Aansprakelijkheid voor schade |
Au cas où des membres du personnel ou des biens appartenant à la | In het geval personeelsleden of goederen van de lokale politie die |
police locale qui assume une mission d'appui dans le cadre de cette | steun levert in toepassing van deze richtlijn, schade oplopen (bv. |
directive, subissent un préjudice (ex. dégâts à un véhicule de | schade aan een politievoertuig), zal deze schade worden vergoed door |
police), les dommages seront indemnisés par la zone de police qui | de politiezone die de steun ontvangt. Deze laatste kan daarvoor geen |
reçoit l'assistance. Cette dernière ne dispose pas de recours contre | verhaal nemen op de Staat, tenzij de opdracht waarvoor de steun werd |
l'Etat, à moins que la mission pour laquelle l'appui a été fourni soit | ontvangen door de Minister van Binnenlandse Zaken uitdrukkelijk in een |
prévue dans une directive contraignante du Ministre de l'Intérieur | dwingende richtlijn aan de zone was toegewezen als zijnde een |
fixant une mission de police administrative à caractère fédéral (par | bestuurlijke opdracht van federale aard (bijvoorbeeld de beveiliging |
exemple la protection des ambassades ou d'autres institutions en | van ambassades of van andere instellingen in toepassing van artikel |
application de l'article 62, 5° LPI). | 62, 5° WGP). |
Lorsque l'intervention supra locale de police cause des dommages à des | Wanneer het supralokaal politieoptreden schade aanricht aan derden, is |
tiers, l'article 47 de la LFP est d'application. | artikel 47 WPA van toepassing. |
7.4. Implications budgétaires | 7.4. Budgettaire weerslag |
Conformément aux principes de l'article 41 de la LPI, le projet de loi | Overeenkomstig de principes van artikel 41 van de WGP zal het ontwerp |
de financement des zones de police disposera que la part de la | van financieringswet van de politiezones bepalen dat het gedeelte van |
dotation fédérale relative à l'accomplissement de missions à caractère | de federale dotatie betreffende het vervullen van opdrachten van |
fédéral sera diminuée lorsqu'il apparaît que la zone n'a pas rempli | federale aard verminderd zal worden wanneer blijkt dat de zone haar |
verplichtingen inzake levering van gehypothekeerde capaciteit niet is | |
ses obligations en matière de livraison de capacité hypothéquée. Les | nagekomen. De in aanmerking genomen bedragen zullen gestort worden aan |
montants retenus seront versés au fonds de solidarité fédérale ou aux | het federaal solidariteitsfonds of aan de zone die meer capaciteit |
zones qui ont livré une capacité plus grande que celle initialement prévue. | hebben geleverd dan oorspronkelijk was voorzien. |
8. Dispositions abrogatoires | 8. Opheffingsbepalingen |
Cette circulaire remplace la version du 02-08-2005 (MB du 17-08-2005). | Deze omzendbrief vervangt de versie van 02-08-2005 (BS van 17-08-2005). |
Les annexes C et D de la version du 2 août 2005 restent d'application. | De bijlagen C en D van de versie van 2 augustus 2005 blijven van toepassing. |
Le tableau en annexe B (ligne de prestation HYCAP 2007) a déjà été | De tabel van bijlage B (prestatielijn HYCAP 2007) werd reeds |
publiée dans le Moniteur belge du 9 mai 2007. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 mei 2007. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
Annexe A à la MFO 2 | Bijlage A bij de MFO 2 |
1. Calcul du niveau de disponibilité | 1. Berekening van het beschikbaarheidsniveau |
Le niveau de disponibilité est calculé à partir des effectifs | Het beschikbaarheidsniveau wordt berekend op grond van de |
réellement présents dans les zones de police, tous grades confondus, y | daadwerkelijk aanwezige effectieven in de politiezones, alle graden |
compris les agents de police ainsi que le personnel opérationnel | door elkaar, met inbegrip van de agenten van politie en het federaal |
fédéral éventuellement mis à disposition par détachement (effectif | operationeel personeel dat via detachering wordt ter beschikking |
disponible). | gesteld (beschikbaar effectief). |
Ensuite, les membres du personnel mis à la disposition de la zone par | Vervolgens worden de personeelsleden die ter beschikking werden |
le Corps d'intervention y sont ajoutés. | gesteld door het interventiekorps er bijgevoegd. |
Le personnel en excédant par rapport à la norme minimale n'est pas | Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm zal in de |
pris en compte dans les calculs. | berekeningen niet worden in aanmerking genomen. |
Ces effectifs sont déterminés par la direction des opérations et de | Deze effectieven worden vastgesteld door de directie operaties en |
l'information en matière de police administrative (DGA/DAO) sur base | informatie inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) op grond van de |
des données fournies : | verstrekte gegevens : |
- Pour le personnel propre des zones de police, par la direction | - Voor het eigen personeel van de politiezones, door de algemene |
générale de l'appui et de la gestion de la police fédérale sur base | directie van de ondersteuning en het beheer van de federale politie op |
des données utilisées pour le paiement des traitements; | grond van de gegevens gebruikt voor de betaling van de bezoldigingen |
- Pour le personnel détaché dans les zones de police, par la direction | - Voor het in de politiezones gedetacheerde personeel, door de |
générale de la police administrative. | algemene directie van de bestuurlijke politie |
Le niveau de disponibilité correspond à 7 % de ces effectifs des zones | Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met 7 % van deze effectieven |
de police, répartis selon le tableau en annexe B. Ce niveau de | van de politiezones, ingedeeld volgens de tabel in bijlage B. |
disponibilité minimum est calculé individuellement pour chaque zone | |
engagée par jour-calendrier (et non par pause). | |
Les exigences respectives sont revues annuellement. DGA/DAO fera | De respectievelijke vereisten worden jaarlijks herzien. DGA/DAO zal |
parvenir d'initiative les mises à jour de l'annexe B au Ministre de | zelf de bijwerkingen van bijlage B aan de minister van Binnenlandse |
l'Intérieur. | Zaken laten geworden. |
2. Calcul de la ligne de prestation | 2. Berekening van de prestatielijn |
De prestatielijn wordt jaarlijks berekend op grond van dezelfde | |
La ligne de prestation est calculée annuellement sur base des mêmes | effectieven als die welke in aanmerking worden genomen voor de |
effectifs que ceux pris en compte pour le calcul du niveau de | berekeningen van het beschikbaarheidsniveau, met inbegrip van de |
disponibilité, y compris les membres du personnel mis à la disposition | personeelsleden die ter beschikking werden gesteld door het |
de la zone par le Corps d'intervention. | interventiekorps. |
Elle correspond à 1,2 % de la prestation annuelle théorique des de | Ze stemt overeen met 1,2 % van de theoretische jaarlijkse prestatie |
l'effectif disponible des zones de police (1520 heures de prestation | van het beschikbaar effectief van de politiezones (1520 prestatie-uren |
par personne), le montant ainsi obtenu (effectif réel X 1520 X 0,012) | per persoon), terwijl het aldus bekomen bedrag (reëel effectief x 1520 |
étant corrigé (en fonction de la double comptabilisation des heures | x 0,012) gecorrigeerd wordt (op grond van de dubbele aanrekening van |
prestées le week-end) par une multiplication par 1,5 (étant donné que | de weekenduren) door een vermenigvuldiging met 1,5 (gelet op het feit |
50 % des heures prestées le sont le week-end). | dat 50 % van de uren tijdens het weekend gepresteerd wordt). |
Une équipe canine compte pour deux unités de prestation. | Een hondenploeg telt voor twee prestatie-eenheden. |
Le temps consacré aux reconnaissances et briefings peut être | |
comptabilisé sur la ligne de prestation même s'ils n'ont pas eu lieu | |
le jour de l'événement. | |
Les déplacements font partie de la mission. | |
Ainsi, pour une zone de police dont l'effectif réel est de 124 | Voor een politiezone waarvan het reëel effectief 124 politiemensen |
policiers, on obtient la ligne de prestation par le calcul suivant : | bedraagt, bekomt men de prestatielijn via de volgende berekening : |
(124 X 1520 X 0,012) X 1,5, soit 3393 unités de prestation. | (124 x 1520 x 0,012) x 1,5, of 3393 prestatie-eenheden. |