Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du 19/09/2003
← Retour vers "Directive ministérielle MFO-2bis relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police administrative. - Adaptation complémentaire de l'annexe 1re concernant les matches de football à risques. - Traduction allemande "
Directive ministérielle MFO-2bis relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police administrative. - Adaptation complémentaire de l'annexe 1re concernant les matches de football à risques. - Traduction allemande Ministeriële richtlijn MFO-2bis betreffende het personeel capaciteits-beheer en het verlenen van versterking door de lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke politie. - Bijkomende aanpassing van bijlage 1 betreffende de risicowedstrijden. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 SEPTEMBRE 2003. - Directive ministérielle MFO-2bis relative à la 19 SEPTEMBER 2003. - Ministeriële richtlijn MFO-2bis betreffende het
gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la personeel capaciteits-beheer en het verlenen van versterking door de
police locale lors des missions de police administrative. - Adaptation lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke politie. - Bijkomende
complémentaire de l'annexe 1re concernant les matches de football à aanpassing van bijlage 1 betreffende de risicowedstrijden. - Duitse
risques. - Traduction allemande vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de ministeriële
directive ministérielle MFO-2bis du Ministre de l'Intérieur du 19 richtlijn MFO-2bis van de Minister van Binnenlandse Zaken van 19
septembre 2003 relative à la gestion de la capacité en personnel et à september 2003 betreffende het personeel capaciteits-beheer en het
l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police verlenen van versterking door de lokale politie bij opdrachten van
administrative - Adaptation complémentaire de l'annexe 1re concernant bestuurlijke politie - Bijkomende aanpassing van bijlage 1 betreffende
les matches de football à risques (Moniteur belge du 23 octobre 2003), de risicowedstrijden (Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2003),
établie par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy. Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy.
19. SEPTEMBER 2003 - Ministerielle Richtlinie MFO-2bis über die 19. SEPTEMBER 2003 - Ministerielle Richtlinie MFO-2bis über die
personelle Kapazitätsverwaltung und über die Gewährung von Verstärkung personelle Kapazitätsverwaltung und über die Gewährung von Verstärkung
durch die lokale Polizei bei verwaltungspolizeilichen Aufträgen - durch die lokale Polizei bei verwaltungspolizeilichen Aufträgen -
Ergänzende Anpassung von Anlage 1 in Bezug auf die Risikospiele Ergänzende Anpassung von Anlage 1 in Bezug auf die Risikospiele
An die Frau Provinzgouverneurin An die Frau Provinzgouverneurin
An die Herren Provinzgouverneure An die Herren Provinzgouverneure
An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt
An die Frauen und Herren Bürgermeister An die Frauen und Herren Bürgermeister
An den Herrn Generalkommissar der föderalen Polizei An den Herrn Generalkommissar der föderalen Polizei
Zur Information : Zur Information :
An die Frauen und Herren Bezirkskommissare An die Frauen und Herren Bezirkskommissare
An den Herrn Vorsitzenden des Ständigen Ausschusses für die lokale An den Herrn Vorsitzenden des Ständigen Ausschusses für die lokale
Polizei Polizei
In meinem Rundschreiben SAT/Ops/AL/2003/015/D-134 vom 4. August 2003 In meinem Rundschreiben SAT/Ops/AL/2003/015/D-134 vom 4. August 2003
habe ich angekündigt, dass der Minister des Innern eine gesonderte habe ich angekündigt, dass der Minister des Innern eine gesonderte
Entscheidung für die « Champion's League » und den « UEFA-Cup » Entscheidung für die « Champion's League » und den « UEFA-Cup »
treffen wird aufgrund der nach den Qualifikationen erfolgten Bewertung treffen wird aufgrund der nach den Qualifikationen erfolgten Bewertung
und der Bekanntmachung der sich daraus ergebenden Spielbegegnungen. und der Bekanntmachung der sich daraus ergebenden Spielbegegnungen.
Da die Spielbegegnungen nun bekannt sind, bitte ich Sie, die Liste der Da die Spielbegegnungen nun bekannt sind, bitte ich Sie, die Liste der
Risikospiele in Anlage 1 zur Richtlinie MFO-2bis durch die Risikospiele in Anlage 1 zur Richtlinie MFO-2bis durch die
nachstehenden Spielbegegnungen zu ergänzen: nachstehenden Spielbegegnungen zu ergänzen:
- ANDERLECHT - Bayern München (30. September 2003), - ANDERLECHT - Bayern München (30. September 2003),
- LOKEREN - Manchester City (15. Oktober 2003), - LOKEREN - Manchester City (15. Oktober 2003),
- Club BRUGGE - Ajax (9. Dezember 2003). - Club BRUGGE - Ajax (9. Dezember 2003).
Unter Berücksichtigung des friedlichen Charakters der Fans der Unter Berücksichtigung des friedlichen Charakters der Fans der
Gastmannschaften sind folgende Spielbegegnungen nicht als Risikospiele Gastmannschaften sind folgende Spielbegegnungen nicht als Risikospiele
eingestuft worden: Club BRUGGE-AC Milan, Club BRUGGE-Celta Vigo, eingestuft worden: Club BRUGGE-AC Milan, Club BRUGGE-Celta Vigo,
ANDERLECHT-Celtic Glasgow, ANDERLECHT-Lyon und LA LOUVIERE-Benfica. ANDERLECHT-Celtic Glasgow, ANDERLECHT-Lyon und LA LOUVIERE-Benfica.
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
^