← Retour vers "Accord entre la Belgique et les Pays-Bas relatif au maintien des prestations d'assurances sociales "
Accord entre la Belgique et les Pays-Bas relatif au maintien des prestations d'assurances sociales | Akkoord tussen België en Nederland inzake de handhaving van sociale verzekeringsuitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 DECEMBRE 2004. - Accord entre la Belgique et les Pays-Bas relatif au maintien des prestations d'assurances sociales Les autorités belges compétentes, d'une part, L'autorité néerlandaise compétente, d'autre part, Désireuses de convenir d'arrangements complémentaires au sujet de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 DECEMBER 2004. - Akkoord tussen België en Nederland inzake de handhaving van sociale verzekeringsuitkeringen De Belgische bevoegde autoriteiten enerzijds, De Nederlandse bevoegde autoriteit anderzijds, |
l'application de l'article 84 du Règlement (CEE) n° 1408/71 et de | Wensende met betrekking tot de toepassing van artikel 84 van |
l'article 51, paragraphe 2, du Règlement (CEE) n° 574/72, en vue d'une | Verordening (EEG) nr. 1408/71 en artikel 51, tweede lid, van |
Verordening (EEG) nr. 574/72 nadere afspraken te maken met het oog op | |
mise en oeuvre équitable des régimes de sécurité sociale, | een rechtmatige uitvoering van de sociale zekerheidsregelingen, |
Sont convenues de ce qui suit : | Zijn overeengekomen als volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er | Artikel 1 |
Définitions | Definities |
Sauf disposition contraire dans le présent Accord, les termes utilisés | Voor zover in dit Akkoord niet anders is bepaald, hebben de gebruikte |
ont le sens qui leur est donné dans le Règlement (CEE) n° 1408/71. | termen de betekenis zoals daaraan is toegekend in Verordening (EEG) nr. 1408/71. |
Article 2 | Artikel 2 |
Institutions compétentes et organismes de liaison | Bevoegde organen en verbindingsorganen |
Pour l'application du présent accord, il faut entendre par « | Voor de toepassing van dit Akkoord wordt verstaan onder « bevoegd |
institution compétente » et « organisme de liaison », les institutions | orgaan » en « verbindingsorgaan » de organen zoals vermeld in Bijlage |
et organismes mentionnés respectivement dans l'Annexe 2 et dans l'Annexe 4 du Règlement (CEE) n° 574/72. | 2 respectievelijk Bijlage 4 van Verordening (EEG) nr. 574/72. |
TITRE II. - Maintien | TITEL II. - Handhaving |
Article 3 | Artikel 3 |
Identification | Identificatie |
1. En vue de constater le droit à une prestation ou le paiement d'une | 1. Om het recht op een uitkering of de betaling van een uitkering |
prestation en vertu de la législation néerlandaise ou belge, | krachtens de Nederlandse of de Belgische wetgeving vast te stellen, |
l'institution compétente sur le territoire où le bénéficiaire d'une | identificeert het bevoegde orgaan op het grondgebied waarvan de |
prestation ou le membre de sa famille réside ou séjourne identifie | uitkeringsgerechtigde of het lid van zijn of haar gezin woont of |
l'intéressé au moyen d'une preuve officielle de son identité. Une | verblijft betrokkene aan de hand van een officieel bewijs van zijn of |
preuve d'identité officielle est un passeport ou une autre preuve | haar identiteit. Een officieel identiteitsbewijs is een paspoort of |
d'identité valable délivrée sur le territoire où l'intéressé réside ou | een ander geldig identiteitsbewijs afgegeven op het grondgebied waar |
séjourne. | de betrokkene woont of verblijft. |
2. L'institution compétente concernée notifie à l'institution | 2. Het betrokken bevoegde orgaan stelt het bevoegde orgaan van de |
compétente de l'autre Partie contractante que l'identité du | andere Akkoordsluitende Partij ervan in kennis dat de identiteit van |
bénéficiaire d'une prestation ou du membre de sa famille a été | de uitkeringsgerechtigde of het lid van zijn of haar gezin is |
vérifiée, par l'envoi d'une copie certifiée conforme de la preuve | geverifieerd, door toezending van een voor eensluidend verklaard |
d'identité officielle. | afschrift van het officiële identiteitsbewijs. |
Article 4 | Artikel 4 |
Vérification | Verificatie |
1. Pour l'application du présent article, il faut entendre par « | 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder « |
informations » : les données concernant l'identité, l'adresse, le | informatie »: gegevens betreffende identiteit, adres, sociaal |
numéro d'assurances sociales, la situation familiale, la situation | verzekeringsnummer, gezinssituatie, werk, onderwijssituatie, inkomen, |
professionnelle, la situation scolaire, le revenu, l'état de santé, le | gezondheidstoestand, overlijden en detentie, of alle andere gegevens |
décès et la détention, ou toute autre donnée pertinente pour | die relevant zijn voor de uitvoering van dit Akkoord. |
l'application du présent Accord. | |
2. Pour l'application du présent article, il faut entendre par « | 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder « instantie |
instance »: tout organe concerné par l'application du présent Accord, | »: elk orgaan dat betrokken is bij de uitvoering van dit Akkoord, en |
et qui est responsable pour les informations visées au paragraphe 1er | dat verantwoordelijk is voor dan wel beschikt over de informatie als |
ou qui en dispose. | bedoeld in het eerste lid. |
3. En ce qui concerne le traitement d'une demande de prestation ou le | 3. Met betrekking tot de behandeling van een aanvraag om een uitkering |
paiement d'une prestation, l'institution compétente d'une Partie | of de betaling van een uitkering, verifieert het bevoegde orgaan van |
contractante vérifie, à la demande de l'institution compétente de | een Akkoordsluitende Partij, op verzoek van het bevoegde orgaan van de |
l'autre Partie contractante, les informations relatives à un | andere Akkoordsluitende Partij, de informatie aangaande een |
bénéficiaire d'une prestation ou un membre de sa famille. Au besoin, | uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin. Indien nodig wordt |
cette vérification s'effectue conjointement avec les instances. | deze verificatie tezamen met de instanties verricht. Het bevoegde |
L'institution compétente transmet une déclaration de vérification | orgaan doet een verklaring inzake verificatie tezamen met voor |
accompagnée des copies certifiées conformes des pièces pertinentes à | eensluidend verklaarde afschriften van de relevante stukken toekomen |
l'institution compétente de l'autre Partie contractante. | aan het bevoegde orgaan van de andere Akkoordsluitende Partij. |
4. Sans préjudice du paragraphe 2, l'institution compétente d'une | 4. Onverminderd het tweede lid brengt het bevoegde orgaan van een |
Partie contractante informe, sans demande préalable et dans la mesure | Akkoordsluitende Partij, zonder voorafgaand verzoek en voor zover |
du possible, l'institution compétente de l'autre Partie contractante | mogelijk, het bevoegde orgaan van de andere Akkoordsluitende Partij op |
des modifications des informations concernant un bénéficiaire d'une | de hoogte van wijzigingen in de informatie aangaande een |
prestation ou un membre de sa famille. | uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin. |
5. Les institutions compétentes des Parties contractantes peuvent | 5. De bevoegde organen van de Akkoordsluitende Partijen kunnen zich |
s'adresser directement tant l'une à l'autre qu'au bénéficiaire d'une | rechtstreeks tot zowel elkaar wenden als tot de uitkeringsgerechtigde, |
prestation, à un membre de sa famille ou à un représentant de la | een lid van zijn gezin of een vertegenwoordiger van de betrokken |
personne concernée. | persoon. |
6. Pour l'application du présent Accord, les institutions compétentes | 6. Bij de uitvoering van dit Akkoord zijn de bevoegde organen elkaar |
se prêtent leurs bons offices comme s'il s'agissait de l'application | behulpzaam en handelen zij als betrof het de uitvoering van hun eigen |
de leur propre législation. L'entraide administrative fournie par les | wetgeving. De administratieve bijstand die door de bevoegde organen |
institutions compétentes est gratuite. Toutefois, ces institutions | wordt verleend, is kosteloos. Deze organen kunnen echter overeenkomen |
peuvent convenir du remboursement de certains frais. | dat bepaalde kosten worden vergoed. |
Article 5 | Artikel 5 |
Comparaison de fichiers | Bestandsvergelijking |
1. En vue de la constatation de fraude en matière de prestations, les | Voor het vaststellen van uitkeringsfraude stellen de bevoegde organen |
institutions compétentes des deux Parties contractantes se | |
communiquent sur demande les informations provenant des banques de | van beide Akkoordsluitende Partijen elkaar desgevraagd de informatie |
données pertinentes qui contiennent les données visées à l'article 4 | ter beschikking uit de relevante databanken die de in artikel 4 |
afin de pouvoir les comparer. | bedoelde gegevens bevatten teneinde deze te kunnen vergelijken. |
Article 6 | Artikel 6 |
Protection des données | Gegevensbescherming |
Lorsque les autorités ou les institutions compétentes d'une des | 1. Indien de autoriteiten of de bevoegde organen van één van de |
Parties contractantes communiquent des données personnelles aux | Akkoordsluitende Partijen persoonsgegevens aan de autoriteiten of |
autorités ou institutions de l'autre Partie contractante, cette | organen van de andere Akkoordsluitende Partij meedelen is deze |
communication est soumise aux dispositions légales en matière de | mededeling onderworpen aan de wettelijke bepalingen inzake |
communication de données de la Partie contractante qui communique les | gegevensverstrekking van de Akkoordsluitende Partij die de gegevens |
données. | verstrekt. |
Pour toute communication subséquente ainsi que pour l'enregistrement, | Voor iedere volgende mededeling, alsmede voor de opslag, wijziging en |
la modification et la suppression des données, les dispositions | vernietiging van de gegevens gelden de wettelijke bepalingen inzake |
légales en matière de communication de données de la Partie | gegevensbescherming van de Akkoordsluitende Partij die de gegevens |
contractante qui reçoit les données sont applicables. | ontvangt. |
2. L'utilisation des données personnelles à d'autres fins que celles | 2. Het gebruik van de persoonsgegevens voor andere dan sociale |
de la sécurité sociale n'est possible que moyennant l'accord de | zekerheidsdoeleinden is alleen mogelijk met goedkeuring van de |
l'intéressé ou conformément aux garanties prévues dans la législation | betrokkene of overeenkomstig de in de nationale wetgeving neergelegde |
nationale. | garanties. |
Article 7 | Artikel 7 |
Conventions complémentaires | Aanvullende Overeenkomsten |
Les organismes de liaison des deux Parties contractantes peuvent, de | De verbindingsorganen van beide Akkoordsluitende Partijen kunnen, in |
commun accord, prendre des dispositions administratives | gezamenlijk overleg, aanvullende administratieve regelingen treffen |
complémentaires en vue de l'application du présent Accord. | voor de toepassing van dit Akkoord. |
TITRE III. - Disposition finale | TITEL III. - Slotbepaling |
Article 8 | Artikel 8 |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois | Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand |
suivant la date de sa signature. | volgend op de datum van de ondertekening ervan. |
Fait en double exemplaire, à Bruxelles le 7 décembre 2004, en langue | Gedaan in tweevoud, te Brussel op 7 december 2004, in de Nederlandse |
française et néerlandaise. | en Franse taal. |
Pour les autorités belges compétentes : | Voor de Belgische bevoegde autoriteiten : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour l'autorité néerlandaise compétente : | Voor de Nederlandse bevoegde autoriteit : |
Le Secrétaire d'Etat des Affaires sociales et de l'Emploi, | De Staatssecretaris van Sociale Zaken en Werkgelegenheid, |
H. VAN HOOF | H. VAN HOOF |