← Retour vers "Décision n° D-2007-1-C relative à la plainte déposée par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour objet l'impossibilité de procéder à une certification objective de ses conducteurs de train "
Décision n° D-2007-1-C relative à la plainte déposée par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour objet l'impossibilité de procéder à une certification objective de ses conducteurs de train | Beslissing nr. D-2007-1-S betreffende de klacht ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV aangaande de onmogelijkheid om een objectieve certificering van haar treinbestuurders te laten uitvoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
6 JUILLET 2007. - Décision n° D-2007-1-C relative à la plainte déposée | 6 JULI 2007. - Beslissing nr. D-2007-1-S betreffende de klacht |
par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour | ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV |
objet l'impossibilité de procéder à une certification objective de ses | aangaande de onmogelijkheid om een objectieve certificering van haar |
conducteurs de train | treinbestuurders te laten uitvoeren |
Le Service de régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation | De Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de exploitatie van |
de l'aéroport de Bruxelles-National, ci-après dénommé le « Service de régulation », | de luchthaven Brussel-Nationaal, hierna « Dienst Regulering » genoemd, |
Vu l'article 17 de la loi du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues | Gelet op artikel 17 van de wet van 18 juli 1966 op het gebruik van de |
en matière administrative; | talen in bestuurszaken; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de régulation | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van |
du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de | de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van |
de Luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn | |
Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts | samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van |
administratif et pécuniaire applicables à ses membres comme modifié | toepassing is op zijn leden, zoals gewijzigd door het koninklijk |
par l'arrêté royal du 1er février 2006; | besluit van 1 februari 2006; |
Vu l'article 62 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation | Gelet op artikel 62 van de wet van 4 december 2006 betreffende het |
de l'infrastructure ferroviaire, fixant les compétences du Service de | gebruik van de spoorweginfrastructuur, dat de bevoegdheden van de |
régulation; | Dienst Regulering vaststelt; |
Vu l'article 8 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 portant des | Gelet op artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 |
exigences et procédures de sécurité applicables au gestionnaire de | houdende veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de |
l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises ferroviaires; | spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen; |
Vu le point 15 de l'annexe à l'arrêté royal du 10 mai 2007 portant | Gelet op punt 15 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 mei |
approbation du deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre | 2007 houdende goedkeuring van het tweede bijvoegsel bij het |
l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel, en ce qu'il | beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap |
modifie l'article 35 du dit contrat de gestion approuvé par l'arrêté | van publiek recht Infrabel, in de zin dat het artikel 35 van genoemd |
royal du 5 juillet 2005; Vu le courrier notifié au Service de régulation par envoi recommandé | beheerscontract goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 5 juli 2005 wijzigt; |
réceptionné le 8 mai 2007 formulant une plainte au nom de l'entreprise | Gelet op de op 8 mei 2007 ontvangen aangetekende brief aan de Dienst |
Regulering waarin een klacht wordt ingediend namens de | |
ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV (ci-après dénommée DLC) ayant | spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV (hierna DLC genoemd), |
pour numéro d'entreprise 0471.783.353; | met ondernemingsnummer 0471.783.353; |
Vu les autres pièces du dossier, | Gelet op de andere dossierstukken, |
adopte la décision suivante : | neemt de volgende beslissing aan : |
I. Faits et rétroactes. | I. Feiten en retroacta. |
Dillen & Le Jeune Cargo NV est une entreprise ferroviaire disposant de | Dillen & Le Jeune Cargo NV is een spoorwegonderneming met vergunning |
la licence n° L002-3, exerçant ses activités de transport ferroviaire | nr. L002-3 die haar spoorwegvervoeractiviteit in België uitoefent |
en Belgique au moyen du certificat de sécurité n° C002-4. | onder veiligheidscertificaat nr. C002-4. |
Par courrier recommandé réceptionné le 8 mai 2007, DLC notifia au | Per aangetekende brief ontvangen op 8 mei 2007 diende DLC een klacht |
Service de régulation une plainte ayant pour objet l'impossibilité de | in bij de Dienst Regulering aangaande de onmogelijkheid om de |
procéder à la certification objective de ses conducteurs par Infrabel. | objectieve certificering van haar bestuurders te laten uitvoeren door Infrabel. |
Conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 | Overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 januari |
portant des exigences et procédures de sécurité applicables au | 2007 houdende veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises | spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen wordt een |
ferroviaires, un conducteur est certifié lorsqu'il détient : | bestuurder gecertificeerd indien hij houder is van : |
- une attestation d'aptitude psychologique; | - een attest van psychologische geschiktheid; |
- une attestation médicale; | - een medisch attest; |
- une attestation d'aptitude professionnelle délivrée par un organisme | - een attest van vakbekwaamheid, afgeleverd door een instelling die |
agréé conformément à l'article 34 de la loi du 19 décembre 2006 | erkend is overeenkomstig artikel 34 van de wet van 19 december 2006 |
relative à la sécurité ferroviaire. | betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. |
Cette procédure de certification par l'autorité de sécurité prend | Deze procedure van certificering door de veiligheidsinstantie gaat in |
effet à partir du 23 janvier 2008, conformément à ce que prévoit | vanaf 23 januari 2008, overeenkomstig het bepaalde in artikel 17 van |
l'article 17 de l'arrêté royal précité; | voornoemd koninklijk besluit. |
Avant cette date, la certification des conducteurs est réalisée par | Vóór die datum wordt de certificering van de bestuurders uitgevoerd |
Infrabel en application de l'arrêté royal du 21 janvier 2004 portant | door Infrabel, op grond van het koninklijk besluit van 21 januari 2004 |
approbation des normes et règles afférentes à la sécurité de | houdende goedkeuring van de normen en voorschriften inzake de |
l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation. | veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik. |
L'article 18 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 susmentionné, | Ingevolge artikel 18 van bovenvermeld koninklijk besluit van 16 |
dispose que, jusqu'à ce que le Ministre adopte le cahier des charges | |
du personnel de sécurité, les dispositions de l'arrêté royal du 21 | januari 2007 gelden de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 |
janvier 2004 portant approbation des normes et règles afférentes à la | januari 2004 houdende goedkeuring van de normen en voorschriften |
sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation tiennent | inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik als |
lieu de cahier des charges du personnel. | bestek voor het personeel, totdat de Minister het bestek voor het |
veiligheidspersoneel aanneemt. | |
Selon DLC, Infrabel refuserait de procéder temporairement à la | Volgens DLC zou Infrabel voorlopig weigeren de certificering van |
certification des conducteurs de train selon l'ancienne procédure, au | treinbestuurders uit te voeren volgens de oude procedure, om reden van |
motif de l'existence d'incertitudes quant aux compétences de | de heersende onzekerheid omtrent de certificeringsbevoegdheden. Die |
certification. Cette incertitude trouverait sa cause dans l'adoption | onzekerheid zou haar oorzaak vinden in de goedkeuring van het |
de l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la S.N.C.B. | koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende erkenning van de |
en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux | N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van |
conducteurs de train et au personnel de bord, pris en application de | opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel, genomen ter |
l'article 34 de la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité | uitvoering van artikel 34 van de wet van 19 december 2006 betreffende |
ferroviaire. L'article 34 autorise le Roi à procéder à l'agréation des | de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. Artikel 34 machtigt de |
organismes chargés de fournir des services de formation aux | Koning tot erkenning van de instellingen die instaan voor de verlening |
conducteurs de train et au personnel de bord. A ce jour, la S.N.C.B. | van opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel. Op |
est le seul organisme de formation agréé pour la formation des | heden is de N.M.B.S. de enige opleidingsinstelling die erkend is voor |
conducteurs de train. | de opleiding van treinbestuurders. |
DLC serait dans ces circonstances, dans l'impossibilité de procéder à | DLC zou in deze omstandigheden onmogelijk een objectieve certificering |
une certification objective de ses candidats conducteurs ou à une | van haar kandidaat-bestuurders of een verplichte hercertificering van |
recertification obligatoire de certains de ses conducteurs. | sommige van haar bestuurders kunnen laten uitvoeren. |
Elle sollicite en conséquence qu'il soit de manière urgente mis fin à | Zij vraagt bijgevolg dat dringend een einde wordt gemaakt aan deze |
cette situation et qu'elle puisse procéder dans des délais | situatie en dat zij de certificering van haar bestuurders binnen een |
raisonnables à la certification de ses conducteurs. | redelijke termijn kan laten uitvoeren. |
In concreto, DLC fait valoir que cette situation l'empêcherait de | In concreto voert DLC aan dat deze situatie haar verhindert de |
procéder à la certification de huit candidats conducteurs de train | certificering van acht kandidaat-treinbestuurders en de verplichte |
ainsi qu'à la recertification obligatoire de l'un de ses conducteurs. | hercertificering van één van haar bestuurders te laten uitvoeren. |
Par courrier recommandé réceptionné le 31 mai 2007, DLC informa le | Per aangetekende brief ontvangen op 31 mei 2007 deelde DLC de Dienst |
Service de régulation qu'outre la circonstance qu'Infrabel refusait de | Regulering mee dat, behalve de omstandigheid dat Infrabel weigerde de |
procéder à la certification des conducteurs de train, l'autorité de | certificering van treinbestuurders uit te voeren, de in artikel 8, § |
sécurité désignée à l'article 8, § 2, de l'arrêté royal du 16 janvier | 2, van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 houdende |
2007 portant des exigences et procédures de sécurité applicables au | veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises | spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen aangewezen |
ferroviaires, ne serait compétente pour les certifications des | |
conducteurs de train que le 23 janvier 2008, date de l'entrée en | veiligheidsinstantie pas op 23 januari 2008, datum van |
vigueur de cette disposition. DLC considère que cette situation | inwerkingtreding van deze bepaling, bevoegd zou worden voor de |
aboutit à rendre impossible la certification de ses conducteurs et met | certificeringen van treinbestuurders. DLC meent dat deze situatie de |
en péril la viabilité de toutes les entreprises ferroviaires. | certificering van haar bestuurders eigenlijk onmogelijk maakt en het |
voortbestaan van alle spoorwegondernemingen in gevaar brengt. | |
II. Recevabilité. | II. Ontvankelijkheid. |
Considérant que la requérante dispose de la qualité d'entreprise | Overwegende dat de verzoekster de hoedanigheid heeft van |
ferroviaire telle que définie à l'art. 5 de la loi du 4 décembre 2006 | spoorwegonderneming als omschreven in artikel 5 van de wet van 4 |
relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, | december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur, |
considérant que la notification de la plainte s'est faîte dans les | overwegende dat de kennisgeving van de klacht is gebeurd volgens de in |
formes prescrites à l'art. 62, § 5, de la loi du 4 décembre 2006 | artikel 62, § 5, van de wet van 4 december 2006 betreffende het |
relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, | gebruik van de spoorweginfrastructuur beschreven vorm, |
le Service de régulation considère la plainte comme recevable. | beschouwt de Dienst Regulering de klacht als ontvankelijk. |
III. Compétence. | III. Bevoegdheid. |
L'art. 62 § 5 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | Op grond van artikel 62, § 5, van de wet van 4 december 2006 |
l'infrastructure ferroviaire attribue au Service de régulation une | betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur is de Dienst |
compétence pour trancher, au titre de recours administratif, toute | Regulering bevoegd om in het kader van de behandeling van klachten |
plainte ayant pour objet tout préjudice résultant d'une infraction : | uitspraak te doen in verband met elk nadeel resulterend uit een overtreding tegen : |
- au document de référence du réseau ou les critères qu'il contient; | - de netverklaring of de criteria die erin zijn opgenomen; |
- à la procédure de répartition des capacités d'infrastructure et ses | - de toewijzingsprocedure voor infrastructuurcapaciteit en haar |
résultats; | resultaten; |
- au système de tarification, au niveau ou à la structure des | - het tariferingsysteem, de hoogte of de structuur van heffingen voor |
het spoorweginfrastructuurgebruik; | |
redevances d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; | - op de bepalingen inzake toegang tot de spoorweginfrastructuur die |
- aux dispositions en matière d'accès à l'infrastructure ferroviaire | specifiek betrekking hebben op het toegangs- en doorvoerrecht en de |
touchant spécifiquement au droit d'accès et de transit ainsi que les | diensten die aan de spoorwegondernemingen moeten worden geleverd. |
services à fournir aux entreprises ferroviaires. | In dit bijzonder geval dient vastgesteld dat de |
Dans le cas d'espèce, il convient de constater que les difficultés de | certificeringsproblemen waarvan de verzoekster gewag maakt, niet onder |
certification dont fait état la requérante, n'entrent pas dans le | het toepassingsgebied van het administratief beroep zoals bepaald in |
champ d'application du recours administratif tel que prévu par | |
l'article 62 de la loi du 4 décembre 2006. | artikel 62 van de wet van 4 december 2006 vallen. |
Dans cette mesure et dans l'état actuel des dispositions légales, le | |
Service de régulation ne dispose pas de la compétence pour pouvoir se | In die mate en in de huidige stand van de wettelijke bepalingen is de |
prononcer quant à l'existence d'une situation intenable pour | Dienst Regulering niet bevoegd om zich te kunnen uitspreken over het |
l'entreprise ferroviaire DLC. | bestaan van een onhoudbare situatie voor de spoorwegonderneming DLC. |
Pour le surplus, le Service de régulation renvoie à son avis n° 2007/1 | Voor het overige verwijst de Dienst Regulering naar zijn advies nr. |
relatif à l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la | 2007/1 betreffende het koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende |
S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de | erkenning van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening |
formation aux conducteurs de train et au personnel de bord. | van opleidingsdiensten aan treinconducteurs en treinpersoneel. |
A cet égard, il convient de constater que le point 15 de l'annexe à | Daarbij dient vastgesteld dat punt 15 van de bijlage bij het |
l'arrêté royal du 10 mai 2007 portant approbation du deuxième avenant | koninklijk besluit van 10 mei 2007 houdende goedkeuring van het tweede |
au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de | bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de |
droit public Infrabel autorise celle-ci à poursuivre la délivrance des | naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel laatstgenoemde |
licences de conducteurs et des certificats d'accompagnateurs de train | machtigt om de licenties voor de bestuurders en de certificaten van de |
jusqu'au 23 janvier 2008. | treinbegeleiders verder af te leveren tot en met 23 januari 2008. |
IV. Décision. | IV. Beslissing. |
Par ces motifs, | Op deze gronden, |
le Service de régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation | beslist de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de |
de l'aéroport de Bruxelles-National décide : | Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal : |
qu'il n'est pas compétent pour mettre fin à la situation telle que | dat hij niet bevoegd is om een einde te maken aan de situatie zoals |
décrite par le demandeur Dillen & Le Jeune Cargo NV. | beschreven door verzoekster Dillen & Le Jeune Cargo NV. |
Fait à Bruxelles le 6 juillet 2007. | Gedaan te Brussel op 6 juli 2007. |
Pour le Service de régulation du transport ferroviaire et de | Voor de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de |
l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, | Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal, |
L. DE RYCK, | L. DE RYCK, |
Directeur | Directeur |