← Retour vers "Sans-abri. - C.P.A.S. compétent Adresse de référence. - Inscription et radiation d'une inscription "
Sans-abri. - C.P.A.S. compétent Adresse de référence. - Inscription et radiation d'une inscription | Daklozen. - Bevoegd O.C.M.W. Referentieadres. - Inschrijving en schrapping van een inschrijving |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 OCTOBRE 2006. - Sans-abri. - C.P.A.S. compétent Adresse de référence. - Inscription et radiation d'une inscription A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres; A Mesdames et Messieurs les Présidents des centres publics d'action sociale Pour information : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 OKTOBER 2006. - Daklozen. - Bevoegd O.C.M.W. Referentieadres. - Inschrijving en schrapping van een inschrijving Aan de Dames en Heren Burgemeesters; Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen |
Madame, | Mevrouw, |
Monsieur, | Mijnheer, |
L'inscription en adresse de référence à l'adresse du centre public | De inschrijving op een referentieadres bij een openbaar centrum voor |
d'aide sociale est réglée par la loi du 19 juillet 1991 (1) relative | maatschappelijk welzijn wordt geregeld bij de wet van 19 juli 1991 (1) |
aux registres de la population et aux cartes d'identité et précisée | betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten, en wordt |
dans l'arrêté royal du 16 juillet 1992 (2) relatif aux registres de la | nader omschreven in het koninklijk besluit van 16 juli 1992 (2) |
population et au registre des étrangers. Elle a pour but d'améliorer | betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister. Zij |
la situation des sans abri qui, par manque de ressources suffisantes | heeft tot doel om de situatie te verbeteren van de daklozen die bij |
n'ont pas ou plus de résidence et se voient privés du bénéfice de tout | gebrek aan voldoende bestaansmiddelen geen verblijfplaats (meer) |
avantage social qui requiert une inscription au registre de la | hebben en niet kunnen genieten van enig sociaal voordeel waarvoor een |
population (par exemple les allocations de chômage). | inschrijving in het bevolkingsregister vereist is (bijvoorbeeld een |
werkloosheidsvergoeding). | |
Les personnes sans abri sont inscrites à l'adresse du C.P.A.S. de la | De dakloze personen worden ingeschreven op het adres van het O.C.M.W. |
commune où elles sont habituellement présentes. Il s'agit d'une forme | van de gemeente waar ze gewoonlijk vertoeven. Het gaat om een vorm van |
d'aide sociale que le C.P.A.S. doit leur accorder en leur fournissant, | maatschappelijke hulp die het O.C.M.W. hen moet verlenen door hen, |
aux termes de l'article 60, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, tous renseignements et conseils utiles et en effectuant les démarches de nature à leur procurer tous les droits et avantages auxquels elles peuvent prétendre en vertu de la législation belge. Deux circulaires ont fourni des explications au C.P.A.S. concernant l'application de la réglementation relative à l'adresse de référence (3) Il est utile de rappeler et de préciser : | overeenkomstig artikel 60, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, alle nuttige inlichtingen en raadgevingen te verstrekken en de nodige stappen te ondernemen die van aard zijn om hen alle rechten en voordelen te verschaffen waarop ze krachtens de Belgische wetgeving aanspraak kunnen maken. Twee rondzendbrieven hebben de O.C.M.W.'s meer uitleg gegeven over de toepassing van de reglementering inzake het referentieadres (3). Het is nuttig de regels in herinnering te brengen en te verduidelijken in verband met : |
- les règles de compétence territoriale des C.P.A.S. en matière d'aide | - de territoriale bevoegdheid van de O.C.M.W.'s inzake hulp aan |
aux sans abri (cfr. 1), - et les modalités relatives tant à l'inscription qu'à la radiation en adresse de référence au C.P.A.S. ainsi que les démarches que doivent effectuer les communes pour ce faire (cfr. 2) 1. Compétence territoriale des C.P.A.S. à l'égard d'un sans abri Il faut distinguer deux situations : suivant le fait que le sans abri réside ou non dans une institution. 1.1. Le sans abri ne réside pas dans une institution Pour désigner le centre public d'action sociale territorialement compétent pour l'aide à octroyer à un sans abri qui ne réside pas dans | daklozen (cf. 1), - evenals de modaliteiten zowel met betrekking tot de inschrijving als met betrekking tot de schrapping als referentieadres bij het O.C.M.W., en ook de stappen die de gemeenten hiertoe moeten ondernemen (cf. 2). 1. Territoriale bevoegdheid van de O.C.M.W.'s ten opzichte van een dakloze. Twee situaties dienen onderscheiden te worden naargelang van het feit of de dakloze al dan niet in een instelling verblijft. 1.1. De dakloze verblijft niet in een instelling Om het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan te wijzen dat territoriaal bevoegd is om hulp te verlenen aan een dakloze die niet verblijft in een instelling zoals bedoeld in artikel 2, § 1, van de |
une institution visée à l'article 2, § 1er de la loi du 2 avril 1965 | wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun |
relative à la prise en charge des secours accordés par les centres | verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, werd |
publics d'action sociale, il a été ajouté un nouveau § 7 dans ledit | een nieuwe § 7 ingelast in voorgenoemd artikel 2 : het is het O.C.M.W. |
article 2 : c'est le C.P.A.S. de la commune où la personne sans abri a | van de gemeente waar de dakloze zijn feitelijke verblijfplaats heeft |
sa résidence de fait qui est compétent pour lui octroyer l'aide | dat bevoegd is om hem de nodige bijstand te verlenen. Om het bevoegd |
nécessaire. Pour déterminer le C.P.A.S. compétent, il faut donc se | O.C.M.W. aan te duiden, moet men zich dus baseren op de feitelijke |
baser sur la situation de fait au moment de la demande d'aide. Cette | situatie op het ogenblik van de steunaanvraag. Dit feitelijk verblijf |
résidence de fait se distingue de la notion de résidence habituelle | onderscheidt zich van het begrip gewoonlijk verblijf dat van |
qui s'applique aux personnes dont la résidence sur le territoire de la | toepassing is op de personen wier verblijf op het grondgebied van de |
commune a un caractère permanent. | gemeente een bestendig karakter heeft. |
Un C.P.A.S. n'est pas fondé à invoquer l'inscription en adresse de | Een O.C.M.W. is niet gemachtigd om de inschrijving op een |
référence dans une autre commune pour refuser l'aide sociale alors que | referentieadres in een andere gemeente in te roepen om |
le sans abri a déjà sa résidence de fait sur son territoire. L'adresse | maatschappelijke hulp te weigeren als de dakloze reeds zijn feitelijke |
verblijfplaats heeft op zijn grondgebied. Het referentieadres bepaalt | |
de référence ne détermine donc pas la compétence territoriale d'un C.P.A.S.. | dus niet de territoriale bevoegdheid van een O.C.M.W.. |
1.2. Le sans abri réside dans une institution | 1.2. De dakloze verblijft in een instelling |
Pour les sans abri qui séjournent cependant dans une institution comme | Voor de daklozen echter die verblijven in een instelling zoals bedoeld |
visée à l'article 2, § 1er, de la loi du 2 avril 1965 (comme par | in artikel 2, § 1, van de wet van 2 april 1965 (zoals bijvoorbeeld een |
exemple une maison d'accueil...), la règle de compétence dudit article | onthaaltehuis,...) is de bevoegdheidsregel van voornoemd artikel 2, § |
2, § 1er, est d'application : le centre compétent est alors le | 1, van toepassing : het bevoegd centrum is dan het O.C.M.W. van de |
C.P.A.S. de la commune où l'intéressé, au moment de son admission | gemeente waar de betrokkene op het ogenblik van zijn opneming voor |
était inscrit à titre de résidence principale au registre de la | zijn hoofdverblijf in het bevolkings- of het vreemdelingenregister of |
population, des étrangers ou au registre d'attente. | in het wachtregister was ingeschreven.. |
2. L'inscription et la radiation en adresse de référence à la demande | 2. De inschrijving en de schrapping als het referentieadres op vraag |
du C.P.A.S. | van het O.C.M.W. |
2.1. L'inscription en adresse de référence par le C.P.A.S. Certains C.P.A.S. invoquent le fait qu'un sans-abri est encore inscrit dans une autre commune pour refuser l'inscription en adresse de référence. Pour aider le sans abri en l'inscrivant en adresse de référence à l'adresse du C.P.A.S., celui-ci doit effectuer auprès de la commune les démarches pour une radiation de l'ancienne inscription de l'intéressé à quelque titre que ce soit, même d'une adresse de référence. Cette démarche doit donc également être effectuée lorsqu'il s'agit d'un nouveau C.P.A.S. compétent alors que le sans abri était déjà aidé et inscrit en adresse de référence à l'adresse d'un précédent C.P.A.S.. Un formulaire destiné au C.P.A.S. en vue de demander à sa commune, l'inscription en adresse de référence d'une personne qu'il a aide à ce | 2.1. De inschrijving als referentieadres door het O.C.M.W. Sommige O.C.M.W.'s roepen het feit in dat een dakloze nog is ingeschreven in een andere gemeente, om inschrijving te weigeren op een referentieadres. Om de dakloze te helpen door hem in te schrijven op een referentieadres bij het O.C.M.W., moet het centrum bij de gemeente stappen ondernemen voor de schrapping van de vroegere inschrijving van de betrokkene in welke hoedanigheid ook, zelfs in het geval van een referentieadres. Deze stappen moeten ook ondernomen worden wanneer het gaat om een nieuw bevoegd O.C.M.W., terwijl de dakloze reeds geholpen en ingeschreven werd op een referentieadres bij een vorig O.C.M.W.. |
titre, a été annexé à la circulaire du 21 mars 1997 susmentionnée. 2.2. La radiation d'une inscription en adresse de référence à la demande du C.P.A.S. En vertu de l'article 20, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 précité, le C.P.A.S. doit signaler au collège des bourgmestres et échevins les personnes qui ne réunissent plus les conditions nécessaires à leur inscription à l'adresse du centre. | Bij bovengenoemde rondzendbrief van 21 maart 1997 werd een formulier (document 2) gevoegd waarmee het O.C.M.W. aan zijn gemeente de inschrijving als referentieadres kan vragen voor een persoon die het aldus helpt. 2.2. De schrapping van een inschrijving op een referentieadres op vraag van het O.C.M.W. Overeenkomstig artikel 20, § 3, 4de lid, van bovengenoemd koninklijk besluit van 16 juli 1992, moet het O.C.M.W. aan het college van burgemeester en schepenen meedelen welke personen niet meer voldoen aan de voorwaarden die vereist zijn om hun inschrijving op het adres van het centrum te behouden. Met het oog hierop werd bij de bovenvermelde rondzendbrief van 21 |
A cet effet, un formulaire destiné au C.P.A.S. en vue de demander à la | maart 1997 een formulier (document 4) gevoegd dat bestemd is voor het |
commune qu'il dessert, la radiation de l'inscription en adresse de | O.C.M.W. om aan de gemeente die het bedient de schrapping te vragen |
référence d'une personne qu'il a aidée à ce titre a été annexé à la | van de inschrijving als referentieadres bij het O.C.M.W. van een |
circulaire du 21 mars 1997 prérappelée. | persoon die het aldus geholpen heeft. |
2.3. La demande de renseignements d'une commune à une précédente | 2.3. De vraag om inlichtingen van een gemeente aan een vorige gemeente |
commune en vue d'une inscription en adresse de référence | met het oog op de inschrijving als referentieadres. |
Lorsqu'un C.P.A.S. a sollicité sa commune pour une inscription en | Als een O.C.M.W. zijn gemeente heeft aangezocht met het oog op een |
adresse de référence d'une personne à l'adresse de son C.P.A.S., la | inschrijving van een bepaalde persoon op een referentieadres bij het |
commune doit effectuer les vérifications préalables à l'inscription de | O.C.M.W., moet de gemeente de aan de inschrijving voorafgaande |
la personne. Un modèle de formulaire joint en annexe (annexe 1) permet | onderzoeken uitvoeren. Een hierbij gevoegd model van formulier |
à la commune dont dépend le C.P.A.S. auprès duquel le sans abri | (bijlage 1) stelt de gemeente van het O.C.M.W. waar de dakloze vraagt |
demande à être inscrit de demander à la commune de l'inscription | om ingeschreven te worden, in staat om bij de gemeente van de vorige |
officielle précédente de vérifier si l'intéressé a effectivement | officiële inschrijving na te gaan of de betrokkene wel degelijk het |
quitté l'adresse de cette inscription officielle, et le cas échéant de | adres van die officiële inschrijving verlaten heeft, en om eventueel |
régulariser la situation de séjour de celui-ci. | zijn verblijfssituatie te regulariseren. |
2.4. La réponse de la précédente commune à la commune de laquelle le | 2.4. Het antwoord van de vorige gemeente aan de gemeente waar de |
sans abri demande à être inscrit. | dakloze vraagt om ingeschreven te worden. |
Lorsqu'une commune a été questionnée par une commune à l'adresse de | Als een gemeente ondervraagd werd door een gemeente waar een dakloze |
laquelle un sans abri demande à être inscrit, elle utilisera un modèle | om inschrijving verzoekt, dan zal zij een bijzonder antwoordformulier |
de formulaire 10bis spécifique de réponse (annexe 2) qui permet à la | 10bis (bijlage 2) gebruiken dat de gemeente waar de dakloze officieel |
commune où le sans abri était officiellement inscrit de confirmer que | ingeschreven was toelaat om te bevestigen dat de betrokkene wel |
l'intéressé a effectivement quitté l'adresse de l'inscription | degelijk het adres van de officiële inschrijving verlaten heeft en om |
officielle, et le cas échéant, que la situation de séjour de | eventueel te bevestigen dat de verblijfssituatie van de betrokkene |
l'intéressé a déjà été régularisée. Ce formulaire dûment complété doit | reeds werd geregulariseerd. Dat behoorlijk ingevulde formulier moet |
être renvoyé dans les 15 jours à la commune dont dépend le C.P.A.S. | binnen de vijftien dagen worden teruggestuurd naar de gemeente van het |
auprès duquel l'intéressé demande à être inscrit. | |
Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos | O.C.M.W. waar de betrokkene vraagt om ingeschreven te worden. |
sentiments distingués. | Hoogachtend, |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minster van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Article 1er, § 2, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux | (1) Artikel 1, § 2, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van |
physiques en vue d'imposer l'inscription aux registres de la | natuurlijke personen met het oog op de verplichte inschrijving in het |
population des personnes n'ayant pas de résidence en Belgique telle | bevolkingsregister van personen zonder woonplaats in België zoals |
que modifiée par la loi du 24 janvier 1997 (M.B du 6 mars 1997) | gewijzigd door de wet van 24 januari 1997 (B.S. van 6 maart 1997) |
(2) Article 20,§ 3, de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux | (2) Artikel 20, § 3, van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 |
registres de la population et au registre des étrangers tel que | betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister zoals |
modifié par l'arrêté royal du 21 février 1997, (M.B du 6 mars 1997) | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 februari 1997, (B.S. van 6 |
(3) a. la circulaire du 21 mars 1997 relative à l'introduction de la | maart 1997) (3) a. de rondzendbrief van 21 maart 1997 betreffende de invoering van |
possibilité pour les sans abri d'obtenir une adresse de référence | de mogelijkheid voor daklozen een referentieadres bij het O.C.M.W. te |
auprès du C.P.A.S.. Des formulaires relatifs à la procédure y ont été | bekomen. De volgende formulieren betreffende de procedure werden in |
joints : | bijlage toegevoegd : |
- demande par le sans abri d'inscription en adresse de référence au | - aanvraag door de dakloze om inschrijving als referentieadres bij het |
C.P.A.S. et son accusé de réception (document 1) | O.C.M.W. met bijhorend ontvangstbewijs (document 1) |
- attestation délivrée en vue de la demande d'inscription en adresse | - getuigschrift afgeleverd voor de inschrijving als referentieadres |
de référence au C.P.A.S. (document 2) | bij het O.C.M.W.(document 2) |
- attestation de présentation trimestrielle au C.P.A.S. en vue du | - getuigschrift van driemaandelijkse aanmelding bij het O.C.M.W. voor |
maintient de l'inscription en adresse de référence attestant que les | het behoud van de inschrijving als referentieadres, dat bevestigt dat |
conditions sont toujours remplies (document 3) | de voorwaarden nog steeds worden vervuld (document 3). |
- déclaration en vue de la radiation de l'inscription en adresse de | - verklaring voor de schrapping van de inschrijving als |
référence au C.P.A.S. (document 4) | referentieadres bij het O.C.M.W. (document 4). |
b. la circulaire du 27 juillet 1998 relative à l'adresse de référence | b. de rondzendbrief van 27 juli 1998 betreffende het referentieadres |
pour les sans abri : plus amples renseignements en complément de la | voor de daklozen : bijkomende inlichtingen ter aanvulling van de |
circulaire du 21 mars 1997. | rondzendbrief van 21 maart 1997. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Ville/Commune | Stad/Gemeente |
Code INS n° | NIS Code n° |
Modèle 10 | Model 10 |
Au fonctionnaire de l'état civil de et à . . . . . | Aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van en te . . . . . |
Le dénommé . . . . .,Numéro de Registre national . . . . . | De genaamde . . . . .,Rijksregisternummer . . . . ., |
Inscrit à l'adresse . . . . . | ingeschreven op volgend adres . . . . . . . . . . |
dans votre commune, demande, en application de l'article 1er, § 2 de | in uw gemeente, vraagt, in toepassing van artikel 1, § 2 van de wet |
la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et | van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de |
aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant le | identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
Registre national des personnes physiques, l'inscription auprès du | regeling van een Rijksregister van natuurlijke personen, inschrijving |
C.P.A.S. de ma commune parce que, par manque de ressources financières | bij het O.C.M.W. van mijn gemeente omdat hij/zij, bij gebrek aan |
suffisantes, il n'a plus de résidence. | voldoende financiële middelen, geen verblijfplaats meer heeft. |
Je vous saurais gré de vouloir vérifier sur place si l'intéressé ne | Ik zou u dank weten indien u ter plaatse zou willen nagaan of de |
réside effectivement plus à l'adresse susmentionnée dans votre commune | betrokkene wel degelijk niet meer verblijft op het bovengenoemde adres |
et, le cas échéant, de régulariser la situation de séjour de | in uw gemeente en om eventueel de verblijfssituatie van de betrokkene |
l'intéressé. | te regulariseren. |
Veuillez m'informer de la situation au moyen de la formule ci-jointe, | Gelieve mij op de hoogte te brengen van de situatie door middel van |
et ce dans un délai de 15 jours. | het aangehechte formulier, en dit binnen de veertien dagen. |
Als dit behoorlijk ingevulde formulier me niet binnen de gemelde | |
Si cette formule dûment complétée ne m'est pas renvoyée dans le délai | termijn wordt teruggestuurd, zal ik mij verplicht zien om een beroep |
susmentionné, je me verrai obligé de demander l'intervention du | te doen op de tussenkomst van de Minister van Binnenlandse Zaken, en |
Ministre de l'Intérieur, et ce conformément à l'article 8 de la loi | dit in overeenstemming met artikel 8 van de voormelde wet van 19 juli |
susmentionnée du 19 juillet 1991. | 1991. |
(Date) | (Datum) |
Signature de l'officier de l'état civil ou de son délégué. | Handtekening van de ambtenaar van de burgerlijke stand of van zijn |
afgevaardigde. | |
Sceau de la ville/Commune | Zegel van de Stad/Gemeente |
Ville/Commune | Stad/Gemeente |
Code INS | NIS Code |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Modèle 10bis | Model 10bis |
Suite à votre demande du . . . . . je confirme que le dénommé . . . . | Gevolg gevend aan uw vraag van . . . . . bevestig ik dat de genaamde . |
.,Numéro de Registre national . . . . . | . . . . Rijksregisternummer . . . . . |
réside/ne réside pas à l'adresse . . . . . dans ma commune. | verblijft/niet verblijft op volgend adres : . . . . . in mijn gemeente. |
(Si l'intéressé ne réside pas à l'adresse susmentionnée) : L'intéressé | (Als de betrokkene niet verblijft op het bovengenoemde adres) : De |
a été rayé d'office du registre de la population de ma commune en date | betrokkene werd ambtshalve geschrapt uit het bevolkingregister van |
du . . . . . | mijn gemeente op datum van . . . . . |
(Date) | (Datum) |
Signature de l'officier de l'état civil ou de son délégué. | Handtekening van de ambtenaar van de burgerlijke stand of van zijn |
afgevaardigde, | |
Sceau de la ville/Commune | Zegel van de stad/gemeente |