← Retour vers "Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles Programme de recherches
socio-économiques prospectives Appel aux propositions pour une étude de courte durée I.
Introduction. Le 17 mars 1995, le Conseil des Minist La
description générale de ce programme a été publié dans le Moniteur belge du 3 mai 1995. Le po(...)"
Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles Programme de recherches socio-économiques prospectives Appel aux propositions pour une étude de courte durée I. Introduction. Le 17 mars 1995, le Conseil des Minist La description générale de ce programme a été publié dans le Moniteur belge du 3 mai 1995. Le po(...) | Federale Diensten voor wetenschappelijke, technische en culturele aangelegenheden Programma van toekomstgericht sociaal-economisch onderzoek Oproep tot voorstellen voor een kortlopende studie-opdracht I. Inleiding. Op 17 maart 1995 heef De algemene beschrijving van het programma werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 1(...) |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles Programme de recherches socio-économiques prospectives Appel aux propositions pour une étude de courte durée I. Introduction. Le 17 mars 1995, le Conseil des Ministres a approuvé la mise en oeuvre d'un "Programme de recherches socio-économiques prospectives" d'une durée de 5 ans. La direction opérationnelle et la gestion sont confiées aux Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles (SSTC). La description générale de ce programme a été publié dans le Moniteur | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER Federale Diensten voor wetenschappelijke, technische en culturele aangelegenheden Programma van toekomstgericht sociaal-economisch onderzoek Oproep tot voorstellen voor een kortlopende studie-opdracht I. Inleiding. Op 17 maart 1995 heeft de Ministerraad de tenuitvoerlegging goedgekeurd van het vijf jaar durende programma van "Toekomstgericht sociaal-economisch onderzoek". De programmadirectie en het beheer van het programma worden toevertrouwd aan de Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden (DWTC). De algemene beschrijving van het programma werd gepubliceerd in het |
belge du 3 mai 1995. | Belgisch Staatsblad van 3 mei 1995. |
Le point X du programme prévoit l'exécution de missions d'études | Onder punt X van het programma worden, ter ondersteuning van het |
d'aide à la décision politique de courte durée. | beleidsvoorbereidend werk, studie-opdrachten van korte duur |
Les SSTC lancent maintenant un appel aux institutions universitaires | uitgevoerd. De DWTC doen thans een oproep tot universitaire instellingen en |
et centres d'étude et de recherche du secteur non marchand qui | onderzoek- en studiecentra uit de non-profitsector die voorstellen |
souhaitent introduire des propositions pour une étude concernant la | willen indienen voor een studie-opdracht voor de ontwikkeling van een |
mise au point d'un instrument de recherche épidémiologique concernant | instrument voor epidemiologisch onderzoek naar druggebruik en |
l'usage de la drogue et le comportement à risque avant, pendant et | risicogedrag vóór, tijdens en na de detentie. Het onderzoek moet |
après la détention. Les résultats de cette étude doivent mener à la | |
construction et la vérification d'un instrument qui sera utilisé par | leiden tot het opbouwen en testen van een instrument dat later door |
l'Administration des Etablissements pénitentiaires. | het Bestuur der Strafinrichtingen zal worden gebruikt. |
II. Description de la recherche. | II. Beschrijving van het onderzoek. |
1. Contexte. | 1. Achtergrond. |
Actuellement de nombreuses rumeurs circulent à propos de la | Momenteel doen veel geruchten de ronde over de drugproblematiek binnen |
problématique de la drogue en milieu carcéral, mais on ne dispose pas | de gevangenissen, maar niemand beschikt over de nodige |
des données scientifiquement fondées nécessaires pour estimer | |
correctement la gravité de la situation. Le caractère fragmentaire des | wetenschappelijk gefundeerde gegevens om de ernst ervan correct in te |
données rend impossible le développement d'une politique en matière de | schatten. Het fragmentair karakter van de onderzoeksgegevens maakt het |
drogue qui cherche, en connaissance de cause, à trouver un équilibre | dan ook onmogelijk een onderbouwd drugsbeleid te voeren waarin met |
fonctionnel entre la répression, l'aide aux personnes et la | kennis van zaken naar een werkbaar evenwicht wordt gezocht tussen |
prévention, en tant que composantes nécessaires pour une politique | repressie, hulpverlening en preventie als noodzakelijke componenten |
offrant des solutions. Un tel objectif ne peut être atteint qu'au | voor een oplossingsgericht beleid. Dat kan alleen worden verholpen |
moyen d'une étude épidémiologique solide. | door een gedegen epidemiologisch onderzoek. |
2. Description des objectifs de recherche. | 2. Beschrijving van de onderzoeksdoelstellingen. |
Le premier objectif visé par cette étude est de mettre au point un | De eerste doelstelling van dit onderzoek is het ontwikkelen van een |
instrument permettant de se faire une opinion scientifiquement fondée | instrument dat het moet mogelijk maken op wetenschappelijk |
de l'usage de la drogue et des risques qui y sont liés durant, pendant | verantwoorde wijze een zicht te krijgen op het drugsgebruik en de |
et après la détention. | daaraan gekoppelde risico's voor, tijdens en na de detentie. |
Le deuxième objectif visé est d'avoir, grâce à cet instrument, une | De tweede doelstelling is om, aan de hand van dit instrument, een |
première idée sur la problématique de la drogue sous tous ses aspects | eerste zicht te krijgen op de drugproblematiek en dit in al haar |
(Qui consomme quoi, quand, pourquoi et comment? Quels risques y sont | aspecten (Wie gebruikt wat, wanneer, waarom en hoe? Welke risico's |
liés: décès dûs à la drogue, hépatite C, chantage, violence? Comment | zijn eraan verbonden: drugsdoden, hepatitis C, afpersing, geweld? Hoe |
le commerce des stupéfiants est-il organisé? Quid des non-toxicomanes? | |
Quid de congé pénitentiaire, de la semi-liberté, de la mise en liberté | is de handel in drugs georganiseerd? Wat met de niet-gebruikers? Wat |
conditionnelle? Quels facteurs de régime ont une influence positive ou | bij penitentiair verlof, halve vrijheid, voorwaardelijke |
négative sur la problématique? Quelles différences y a-t-il entre les | invrijheidstelling? Welke regime-factoren hebben een positieve of |
établissements pénitentiaires wallons et flamands?). | negatieve invloed op de problematiek? Zijn er verschillen waar te |
Le troisième objectif visé découle de la constatation que la | nemen tussen Vlaamse en Waalse strafinrichtingen?) |
problématique de la drogue n'est pas un phénomène constant et | De derde doelstelling vloeit voort uit de vaststelling dat de |
immuable. On enregistre constamment des changements en matière de | drug-problematiek geen vast en onveranderlijk gegeven is. Er treden |
comportement et de risques. C'est un phénomène connu que les | voortdurend wijzigingen op in het gebruikspatroon en in de risico's. |
toxicomanes adaptent leur comportement à la politique menée pour | Zo is het een bekend fenomeen dat toxicomanen hun gebruik aanpassen |
échapper au contrôle. C'est pourquoi les résultats de cette recherche | aan het gevoerde beleid om aan de controle te ontsnappen. De |
doivent permettre d'effectuer à l'avenir des recherches de suivi | resultaten van het onderzoek moeten het daarom mogelijk maken in de |
ciblées qui permettront de découvrir de nouvelles tendances et d'approfondir davantage des phénomènes qui n'auraient pas reçu une attention suffisante. Cette étude doit indiquer les domaines dans lesquels une recherche plus approfondie est nécessaire et elle devra veiller à ce que l'instrument mis au point puisse être utilisé pour des recherches de suivi à la présente recherche. Le rapport final, qui doit être rédigé dans les deux langues nationales, comportera l'instrument permettant de mener une recherche épidémiologique concernant l'usage de drogue en milieu carcéral. Ensuite, il reproduira les données obtenues par la première recherche sur la base de cet instrument. Enfin, il formulera des recommandations | toekomst gericht follow-uponderzoek uit te voeren waarbij nieuwe tendensen kunnen worden ontdekt en de fenomenen die werden onderbelicht, verder kunnen worden uitgediept. Dit onderzoek moet een aanduiding geven van de domeinen waarbinnen verder onderzoek vereist is en ervoor zorgen dat het ontwikkelde instrument voor dat follow-uponderzoek hanteerbaar is. Het eindrapport, dat in de twee landstalen dient te worden opgesteld, bevat het instrument om een epidemiologisch onderzoek naar het drugsgebruik binnen gevangenissen te voeren. Daarnaast worden de op basis van dit instrument verkregen onderzoeksgegevens weergegeven. Ten slotte worden er aanbevelingen geformuleerd voor gericht |
pour les recherches de suivi, tant en ce qui concerne la forme que le | follow-uponderzoek, en dit zowel wat de vorm als de inhoud van dit |
contenu de celles-ci. | onderzoek betreft. |
III. Description succincte de la mise en oeuvre dans le cadre du | III. Beknopte beschrijving van de uitvoering in het kader van deze |
présent appel aux propositions. | oproep tot voorstellen. |
Un budget de BEF 3 millions est prévu pour cette étude. Ce montant | Voor dit onderzoek wordt een budget van BEF 3 miljoen uitgetrokken. |
couvre à la fois les frais de personnel et de fonctionnement et les | Dit bedrag dekt zowel de loon- en werkingskosten van de onderzoekers |
activités de valorisation des résultats. | als de valorisatie van het onderzoek. |
La recherche se déroulera du 01.01.1999 au 31.12.1999. | Het onderzoek zal lopen van 01.01.1999 tot 31.12.1999. |
L'équipe de recherche doit disposer de l'expérience de recherche | De onderzoeksploeg moet over de nodige onderzoekservaring op het |
nécessaire dans le domaine de l'usage de la drogue et être au courant | domein van het drugsgebruik beschikken en op de hoogte zijn van deze |
de cette problématique en milieu carcéral. De plus, elle doit avoir | problematiek binnen gevangenissen. Daarenboven moet zij over de nodige |
les connaissances méthodologiques nécessaires pour mettre au point un | methodologische kennis beschikken om een gedegen onderzoeksinstrument |
instrument de recherche performant. Il convient d'indiquer non | te ontwikkelen. Niet alleen de ervaring van de (coördinator van de) |
seulement l'expérience (du chef) de l'équipe, mais de préférence aussi | onderzoeksploeg maar bij voorkeur ook die van de onderzoeker(s) die |
celle du/des chercheur(s) qui effectuera/effectueront la recherche. | het onderzoek zal/zullen uitvoeren, dient te worden aangegeven. De |
L'équipe de recherche sera constituée de telle façon que la recherche | onderzoeksploeg moet zodanig samengesteld zijn dat zij het onderzoek |
puisse être effectuée tant dans les établissements pénitentiaires | zowel in Nederlands- als Franstalige strafinrichtingen kan uitvoeren. |
francophones que néerlandophones. | |
IV. Comment répondre à cet appel aux propositions. | IV. Hoe antwoorden op deze oproep tot voorstellen. |
Les personnes intéressées à répondre à cet appel sont invitées à | Wie geïnteresseerd is om deze oproep te beantwoorden, wordt verzocht |
contacter par écrit ou téléfax: : les Services fédéraux des Affaires | te schrijven of te faxen naar : Federale Diensten voor |
scientifiques, techniques et culturelles Programme de Recherches | Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden, Programma |
socio-économiques prospectives, rue de la Science 8, B - 1000 | van Toekomstgericht sociaal-economisch onderzoek, Wetenschapsstraat 8, |
Bruxelles. Téléfax : (02) 230 59 12. | B - 1000 Brussel. Telefax : (02) 230 59 12. |
Il leur sera envoyé un dossier contenant toutes les informations sur | Geïnteresseerden zullen een dossier ontvangen met alle nuttige |
le programme et les instructions sur la manière de présenter leur | informatie over het programma en de vormvereisten waaraan het voorstel |
proposition. | dient te voldoen. |
On peut retrouver ces informations via BELNET sur le serveur WWW : | Deze informatie is ook op BELNET te vinden op de WWW-server : |
http//www.belspo.be (announcements). | http//www.belspo.be (announcements). |
V. Date de clôture. | V. Sluitingsdatum. |
Les propositions doivent parvenir au plus tard le 30 septembre 1998, à | Alle voorstellen moeten toekomen uiterlijk op 30 september 1998, om 17 |
17heures. | uur. |
Il appartient aux proposants de veiller à ce que leur proposition | Het is aan de indieners erover te waken dat hun voorstel binnen de |
parvienne dans les délais. | gestelde termijn wordt ingediend. |
Passé la date de clôture, les SSTC ne pourront plus prendre en compte | De DWTC zullen geen rekening houden met voorstellen die na de |
les réponses à l'appel aux propositions. | sluitingsdatum worden ingediend. |