Décret-programme portant diverses mesures concernant les fonds budgétaires, l'enseignement, l'enfance et les fonds structurels | Programmadecreet houdende verschillende maatregelen betreffende de begrotingsfondsen, onderwijs, kinderwelzijn en structuurfondsen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 DECEMBRE 1999. - Décret-programme portant diverses mesures | 23 DECEMBER 1999. - Programmadecreet houdende verschillende |
concernant les fonds budgétaires, l'enseignement, l'enfance et les | maatregelen betreffende de begrotingsfondsen, onderwijs, kinderwelzijn |
fonds structurels (1) | en structuurfondsen (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Franse Gemeenschapsraad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition relative aux Fonds budgétaires | HOOFDSTUK I. - Bepaling betreffende de Begrotingsfondsen |
Article 1er.§ 1er. Des points 44 et 45 sont ajoutés au tableau annexé |
Artikel 1.§ 1. Punten 44 en 45 worden toegevoegd aan de tabel die |
au décret du 27 octobre 1997 contenant les fonds budgétaires figurant | gaat bij het decreet van 27 oktober 1997 houdende de begrotingsfondsen |
au budget général des dépenses de la Communauté française, selon le | die zijn opgenomen in de algemene uitgavenbegroting van de Franse |
tableau joint en annexe I au présent décret. | Gemeenschap, volgens de tabel die gaat als bijlage I bij dit decreet. |
§ 2. Un point 46 est ajouté au tableau annexé au décret du 27 octobre | § 2. Punt 46 wordt toegevoegd aan de tabel die gaat bij het decreet |
1997 contenant les fonds budgétaires figurant au budget général des | van 27 oktober 1997 houdende de begrotingsfondsen die zijn opgenomen |
dispenses de la Communauté française, selon le tableau joint en annexe | in de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, volgens de |
II au présent décret. | tabel die gaat als bijlage II bij dit decreet. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'enseignement | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende het onderwijs |
Section 1re. - Modifications à la législation de l'enseignement | Afdeling 1. - Wijzigingen aan de onderwijswetgeving |
Art. 2.Dans l'article 32, § 3, de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
Art. 2.Onder artikel 32, § 3, van de wet van 29 mei 1959 tot |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement, est ajouté | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, wordt een |
un nouvel alinéa, libellé comme suit : | nieuw lid toegevoegd waarvan de tekst luidt als volgt : |
« Par dérogarion à l'alinéa 1er, le montant des subventions de | « In afwijking van het eerste lid wordt de werkingstoelage die wordt |
fonctionnement accordé par éléve régulier, hors enseignement | toegekend per regelmatige leerling, buiten het universitair onderwijs |
universitaire, hors enseignement supérieur organisé dans les hautes | en buiten het hoger onderwijs dat wordt verstrekt in hogescholen, voor |
écoles, est fixé pour l'année scolaire 1999-2000 au montant accordé | het schooljaar 1999-2000 vastgesteld op het bedrag dat is toegekend |
pour l'année scolaire 1998-1999, tel qu'il a été établi sur la base de | voor het schooljaar 1998-1999 en dat is vastgelegd op grond van |
l'article 9 du décret-programme du 17 juillet 1998 portant diverses | artikel 9 van het programmadecreet van 17 juli 1998 houdende bepaalde |
mesures concernant la gestion budgétaire, les fonds budgétaires, les | maatregelen betreffende het budgettair beheer, de begrotingsfondsen, |
bâtiments scolaires, l'enseignement et la promotion de la santé, | de schoolgebouwen, het onderwijs en de gezondheidsvoorlichting, |
augmenté de 1 %. » | verhoogd met 1 %. » |
Art. 3.Dans l'article 52 de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique |
Art. 3.Onder artikel 52 van het koninklijk besluit van 13 augustus |
des centres psycho-médico-sociaux, est ajouté un nouvel alinéa, | 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, wordt een |
libellé comme suit : | nieuw lid toegevoegd waarvan de tekst luid als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, c) et d), le montant des subventions | « In afwijking van het eerste lid, c) en d), worden de toelagen voor |
est fixé, pour l'année scolaire 1999-2000, au montant accordé pour | het schooljaar 1999-2000 vastgesteld op het bedrag dat is toegekend |
l'année scolaire 1998-1999, tel qu'il a été établi sur la base de | voor het schooljaar 1998-1999 en dat is vastgelegd op grond van |
l'article 9 du décret-programme du 17 juillet 1998 portant diverses | artikel 9 van het programmadecreet van 17 juli 1998 houdende bepaalde |
mesures concernant la gestion budgétaire, les fonds budgétaires, les | maatregelen betreffende het budgettair beheer, de begrotingsfondsen, |
bâtiments scolaires, l'enseignement et la promotion de la santé, | de schoolgebouwen, het onderwijs en de gezondheidsvoorlichting, |
augmenté de 1 %. » | verhoogd met 1 %. » |
Art. 4.Les crédits de fonctionnement des écoles et des institutions |
Art. 4.De werkingskredieten van de scholen en onderwijsinstellingen |
d'enseignement de la Communauté française, autres qu'universitaires et | van de Franse Gemeenschap, andere dan universiteiten en andere dan |
autres qu'enseignement supérieur organisé dans les hautes écoles sont | hoger onderwijs dat wordt verstrekt in de hogescholen, worden verhoogd |
augmentés sur la même base que l'augmentation des subventions visées à | op dezelfde basis als de toelagen zoals bedoeld in artikel 32, §§ 3, |
l'article 32, §§ 3, alinéa 2, 3bis, de la loi du 29 mai 1959 modifiant | tweede lid, 3bis, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement et à | bepalingen van de onderwijswetgeving en in artikel 52, tweede lid, van |
l'article 52, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique | het het koninklijk besluit van 1962 tot regeling van de |
des centres psycho-médico-sociaux. | psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 5.Dans l'article 6 de l'arrêté royal n° 413 du 29 avril 1986, |
Art. 5.In artikel 6 van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april |
portant des dispositions relatives aux moyens de fonctionnement | 1986 houdende bepalingen betreffende de werkingsmiddelen die worden |
alloués à l'enseignement de l'Etat et aux subventions de | toegekend aan het Rijksonderwijs en de werkingstoelagen die worden |
fonctionnement allouées à l'enseignement subventionné, modifié par les | toegekend aan het gesubsidieerd onderwijs, gewijzigd bij de decreten |
décrets du 9 novembre 1990, 20 décembre 1995, 25 juillet 1996, 27 | van 9 november 1990, 20 december 1995, 25 juli 1996, 27 oktober 1997 |
octobre 1997 et 17 juillet 1998, les termes « à l'exception de | en 17 juli 1998, worden de woorden « met uitzondering van artikel 1, |
l'article 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier 2000 » sont | dat in werking treedt op 1 januari 2000 » vervangen door « met |
remplacés par les termes « à l'exception de l'article 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier 2001 ». | uitzondering van artikel 1, dat in werking treedt op 1 januari 2001 ». |
Art. 6.Dans l'article 64, dernier alinéa, du décret du 30 juin 1998 |
Art. 6.In artikel 64, laatste lid, van het decreet van 30 juni 1998 |
visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation | dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives, | emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen |
les mots « au 1er septembre 1999 » sont remplacés par les mots « au 1er | voor positieve discriminatie, worden de woorden « op 1 september 1999 |
février 2000 ». | » vervangen door de woorden « op 1 februari 2000 ». |
Art. 7.A l'article 8 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à |
Art. 7.In artikel 8 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht |
tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment | is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
par la mise en oeuvre de discriminations positives sont apportées les | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
modifications suivantes : | discriminatie, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le § 1er, dernier alinéa, les mots « au plus tard le 1er | 1° In § 1, laatste lid, worden de woorden « ten laatste op 1 december |
décembre » sont remplacés par les mots « au plus tard le 1er mars 2000 | » vervangen door « ten laatste op 1 maart 2000 en ten laatste op 1 |
et au plus tard le 1er décembre pour les années suivantes ». | december voor de volgende jaren ». |
2° Dans le § 2, 1er alinéa, les mots « au plus tard le 1er février » | 2° In § 2, eerste lid, worden de woorden « ten laatste op 1 februari » |
sont remplacés par les mots « au plus tard le 1er avril 2000 et au | vervangen door « ten laatste op 1 april 2000 en ten laatste op 1 |
plus tard le 1er février pour les années suivantes ». | februari voor de volgende jaren ». |
3° Dans le § 4, les mots « avant le 15 mars » sont remplacés par les | 3° In § 4 worden de woorden « vóór 15 maart » vervangen door « vóór 15 |
mots « avant le 15 avril 2000 et avant le 15 mars pour les années | april 2000 en vóór 15 maart voor de volgende jaren ». |
suivantes ». Art. 8.Dans l'article 9, § 3, du décret du 30 juin 1998 visant à |
Art. 8.In artikel 9, § 3, van het decreet van 30 juni 1998 dat erop |
assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, | gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te |
notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives, les mots | geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
« avant le 15 mars » sont remplacés par les mots « avant le 15 avril | discriminatie, worden de woorden « vóór 15 maart » vervangen door « |
2000 et avant le 15 mars pour les années suivantes ». | vóór 15 april 2000 en vóór 15 maart voor de volgende jaren ». |
Art. 9.A l'article 11, § 3, du décret du 30 juin 1998 visant à |
Art. 9.In artikel 11, § 3, van het decreet van 30 juni 1998 dat erop |
assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, | gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te |
notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives sont | geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
apportées les modifications suivantes : | discriminatie, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le 1er alinéa, les mots « avant le 15 mars » sont remplacés | 1° In het eerste lid worden de woorden « vóór 15 maart » vervangen |
par les mots « avant le 15 avril 2000 et avant le 15 mars pour les années suivantes ». | door « vóór 15 april 2000 en vóór 15 maart voor de volgende jaren ». |
2° Dans le 2e alinéa, les mots « avant le 15 mars » sont remplacés par | 2° In het tweede lid worden de woorden « vóór 15 maart » vervangen |
les mots « avant le 15 avril 2000 et avant le 15 mars pour les années | door « vóór 15 april 2000 en vóór 15 maart voor de volgende jaren ». |
suivantes ». Art. 10.Dans l'article 12, § 3, du décret du 30 juin 1998 visant à |
Art. 10.In artikel 12, § 3, van het decreet van 30 juni 1998 dat erop |
assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, | gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te |
notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives, les mots | geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
« avant le 15 mars » sont remplacés par les mots « avant le 15 avril | discriminatie, worden de woorden « vóór 15 maart » vervangen door « |
2000 et avant le 15 mars pour les années suovanres » | vóór 15 april 2000 en vóór 15 maart voor de volgende jaren ». |
Section 2. - Modifications du décret du 5 août 1995 portant diverses | Afdeling 2. - Wijzigingen aan het decreet van 5 augustus 1995 houdende |
mesures urgentes en matière d'enseignement supérieur | verschillende dringende maatregelen inzake hoger onderwijs |
Art. 11.L'article 1er du décret du 5 août 1995 portant diverses |
Art. 11.Artikel 1 van het decreet van 5 augustus 1995 houdende |
mesures urgentes en matière d'enseignement supérieur, remplacé par les | verschillende dringende maatregelen inzake hoger onderwijs, vervangen |
décrets des 25 juillet 1996, 24 juillet 1997 et 17 juillet 1998, est | door de decreten van 25 juli 1996, 24 juli 1997 en 17 juli 1998, wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.En 1999-2000, pour l'application des normes |
« Artikel 1.Voor de toepassing van de omkaderingsnormen en de |
d'encadrement et la détermination du nombre d'emplois dans les | bepaling van het aantal betrekkingen in de ambten van het |
fonctions du personnel administratif dans l'enseignement supérieur de | administratief personeel van het hoger onderwijs van het lange type, |
type long, pour la fixation du nombre de périodes admissibles et pour | voor de vaststelling van het aantal toelaatbare lesuren en voor de |
la fixation du nombre d'emplois dans les fonctions du personnel | vaststelling van het aantal betrekkingen in de ambten van het |
auxiliaire d'éducation et du personnel administratif dans | opvoedend hulppersoneel en van het administratief personeel in het |
l'enseignement supérieur de type court, le nombre d'étudiants | hoger onderwijs van het korte type, is in 1999-2000 het aantal in |
subsidiables pris en considération est le résultat de l'addition du | aanmerking genomen subsidieerbare studenten gelijk aan de som van het |
nombre d'étudiants subsidiables au 1er février 1997, au 1er février | aantal subsidieerbare studenten op 1 februari 1997, 1 februari 1998 en |
1998 et au 1er février 1999, divisé par trois. » | 1 februari 1999 gedeeld door drie. » |
Art. 12.L'article 2, du même décret, remplacé par les décrets des 25 |
Art. 12.Artikel 2 van datzelfde decreet, vervangen door de decreten |
juillet 1996, 24 juillet 1997 et 17 juillet 1998, est remplacé par la | van 25 juli 1996, 24 juli 1997 en 17 juli 1998, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Article 2.Pour l'année 1999-2000, le coefficient dont question à |
« Artikel 2.Voor het jaar 1999-2000 wordt de coëfficiënt zoals |
l'article 14, § 5, de la loi du 18 février 1977 concernant | bedoeld in artikel 14, § 5, van de wet van 18 februari 1977 |
l'organisation de l'enseignement supérieur et notamment des | betreffende de organisatie van het hoger onderwijs en inzonderheid van |
enseignements supérieur technique et supérieur agricole de type long, | het hoger technisch onderwijs en het hoger landbouwonderwijs van het |
telle qu'elle a été modifiée et à l'article 8, § 4, de la loi du 18 | lange type, zoals gewijzigd, en in artikel 8, § 4, van de wet van 18 |
février 1977 relative à l'organisation de l'enseignement de | februari 1977 betreffende de organisatie van het |
l'architecture telle qu'elle a été modifiée, est fixé à 84 pour toutes | architectuuronderwijs, zoals gewijzigd, vastgesteld op 84 voor alle |
les institutions de l'enseignement supérieur de type long. » | instellingen voor hoger onderwijs van het lange type. » |
Art. 13.L'article 3, du même décret, remplacé par les décrets des 25 |
Art. 13.Artikel 3 van ditzelfde decreet, vervangen door de decreten |
juillet 1996, 24 juillet 1997 et 17 juillet 1998, est remplacé par la | van 25 juli 1996, 24 juli 1997 en 17 juli 1998, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Article 3.Pour l'année 1999-2000, le coefficient dont question à |
« Artikel 3.Voor het jaar 1999-2000 wordt de coëfficiënt zoals |
l'article 5 de l'arrêté royal n° 79 du 21 juillet 1982 fixant le | bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 79 van 21 juli |
nombre global de périodes admissibles dans l'enseignement supérieur de | 1982 tot vaststelling van het globale aantal toelaatbare lesuren in |
type court de plein exercice organisé ou subventionné par l'Etat, est | het voltijds hoger onderwijs van het korte type, ingericht of |
fixé à 70 pour tous les établissements de l'enseignement supérieur de | gesubsidieerd door de Staat, vastgesteld op 70 voor alle instellingen |
type court. » | voor hoger onderwijs van het korte type. » |
Section 3.- Modification du décret du 9 septembre 1996 relatif au | Afdeling 3. - Wijziging van het decreet van 9 september 1996 |
financement des hautes écoles organisées ou subventionnées par la | betreffende de financiering van de hogescholen die zijn ingericht of |
Communauté française | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
Art. 14.L'article 9 du décret du 9 septembre 1996 relatif au |
Art. 14.Artikel 9 van het decreet van 9 september 1996 betreffende de |
financement des hautes écoles organisées ou subventionnées par la | financiering van de hogescholen die zijn ingericht of gesubsidieerd |
Communauté française est complété par l'alinéa suivant : | door de Franse Gemeenschap, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Chaque année, préalablement à l'application du taux d'adaptation | « Voorafgaand aan de toepassing van de aanpassingscoëfficiënt die |
opérée en vertu des alinéas 1er ou 2, le montant visé à l'alinéa 1er | wordt gehanteerd krachtens het eerste en tweede lid, omvat het in het |
intègre en outre : | eerste lid bedoelde bedrag daarenboven jaarlijks : |
1° à partir de l'année budgétaire 2000, les augmentations | 1° met ingang van het begrotingsjaar 2000 : de toegevoegde |
intercalaires de traitements attribuées au cours de la pénultième | weddeverhogingen die zijn toegekend in de loop van het voorlaatste |
année budgétaire précédant l'année budgétaire concernée; | begrotingsjaar voorafgaand aan het desbetreffende begrotingsjaar; |
2° durant les années budgétaires 2000, 2001 et 2002, un complément | 2° gedurende de begrotingsjaren 2000, 2001 en 2002 : een aanvulling |
correspondant à 0,6 % du montant visé à l'article 10. | die overeenkomt met 0,6 % van het in artikel 10 bedoelde bedrag. » |
CHAPITRE III. - Modification du décret du 30 mars 1983 portant | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het decreet van 30 maart 1983 tot |
création de l'Office de la naissance et de l'enfance | oprichting van het « Office de la naissance et de l'enfance » |
Art. 15.L'article 4, 4°, du décret du 30 mars 1983 portant création |
Art. 15.Artikel 4, 4°, van het decreet van 30 maart 1983 tot |
de l'Office de la naissance et de l'enfance, remplacé par le décret du | oprichting van het « Office de la naissance et de l'enfance », |
8 février 1999, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door het decreet van 8 februari 1999, wordt vervangen door |
de volgende bepaling : | |
« 4° une partie des contributions des parents ou des tiers dans le | « 4° een deel van de bijdragen van de ouders of derden in de kosten |
coût des services subventionnés par l'Office. Le Gouvernement arrête | van de diensten die worden gesubsidieerd door het « Office ». De |
les montants de ces contributions et la partie de ces montants | Regering legt de bedragen van deze bijdragen vast alsook het deel van |
revenant à l'Office. Le Gouvernement établit une redistribution des | deze bedragen dat het « Office » toekomt. De Regering legt een |
contributions entre les services subventionnés par l'Office suivant | herverdeling vast van de bijdragen tussen die diensten die door het « |
les modalités qu'il détermine. Les modalités de perception des | Office » worden gesubsidieerd volgens de door hem bepaalde |
modaliteiten. De modaliteiten voor de inning van de bijdragen worden | |
contributions sont déterminées par l'Office et soumises à | bepaald door het « Office » en dienen aan de Regering ter goedkeuring |
l'approbation du Gouvernement; ». | te worden voorgelegd; ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la programmation budgétaire | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende het begrotingsprogramma van de |
des cofinancements des interventions du Fonds social européen | cofinancieringen van de tegemoetkomingen van het Europees Sociaal Fonds |
Art. 16.Au sens du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 16.In de zin van dit decreet dient te worden verstaan onder : |
1° « document de programmation » : une décision de la Commission | 1° « programmadocument » : beslissing van de Europese Commissie tot |
européenne fixant les modalités d'intervention des Fonds structurels | vaststelling van de modaliteiten inzake de tegemoetkoming vanwege de |
et décrivant les mesures et actions que les Etats membres s'engagent à | Structuurfondsen en ter beschrijving van de maatregelen en acties die |
développer grâce au concours de l'Union. Ces documents de | de lidstaten willen verwezenlijken met steun van de Unie. Deze |
programmation sont dénommés soit « programme opérationnel », soit « | programmadocumenten worden hetzij « werkprogramma » hetzij « enig |
document unique de programmation »; | programmadocument » genoemd »; |
2° « comité de suivi » : l'instance partenariale instituée par chaque | 2° « opvolgingscomité » : de partnerinstantie die is ingesteld naar |
document de programmation, composée des ministres dont les compétences | aanleiding van elk programmadocument en die bestaat uit de ministers |
s'exercent dans les matières susceptibles d'un financement européen et | die bevoegd zijn voor de aangelegenheden die in aanmerking komen voor |
du ou des représentants de la Commission européenne. Cette instance | financiering vanwege Europa en uit de vertegenwoordiger(s) van de |
est chargée d'attribuer les aides européennes garanties par des | Europese Commissie. Deze instantie is belast met de toekenning van de |
financements publics de la Communauté française et d'agréer les | Europese steun waarvoor de openbare financiering vanwege de Franse |
bénéficiaires finals de ces interventions. | Gemeenschap borg staat alsook met de erkenning van de uiteindelijke |
begunstigden van deze tegemoetkomingen. | |
Art. 17.Le Gouvernement de la Communauté française attribue, lors du |
Art. 17.In het laatste boekjaar waarin de steun vanwege het Europees |
dernier exercice au cours duquel sont opérés les engagements des aides | Sociaal Fonds wordt vastgelegd door de opvolgingscomités van elk |
du Fonds social européen par les comités de suivi de chaque document | programmadocument, verleent de Franse Gemeenschapsregering de steun en |
de programmation, les aides et subventions correspondant au | toelagen die overeenstemmen met de openbare cofinanciering vanwege de |
cofinancement public de la Communauté française dans la mise en oeuvre | Franse Gemeenschap voor de uitvoering van de acties en projecten die |
des actions et des projets développés par les bénéficiaires finals | zijn uitgewerkt door de erkende uiteindelijke begunstigden. |
agréés. Art. 18.Les décisions du Gouvernement de la Communauté française |
Art. 18.De beslissingen die de Franse Gemeenschapsregering heeft |
prises en application de l'article 17 sont couvertes, pour chaque | genomen bij toepassing van artikel 17, zijn voor de desbetreffende |
année budgétaire concernée, par les allocations de base ouvertes au | begrotingsjaren gedekt door de basisallocaties die zijn geopend binnen |
sein des programmes budgétaires appropriés du budget de la Communauté | de gepaste begrotingsprogramma's van de Franse Gemeenschap |
française. Art. 19.Chaque décision visée à l'article 18 identifie les |
Art. 19.De beslissingen zoals bedoeld in artikel 18 definiëren de |
bénéficiaires finals de l'intervention, les moyens financiers | uiteindelijke begunstigden van de tegemoetkoming, de toegekende |
attribués, le ou les types de cofinancement nécessaire à la bonne fin | financiële middelen en de vorm(en) van cofinanciering die noodzakelijk |
is om de in aanmerking genomen activiteiten tot een goed einde te | |
des activités retenues. | brengen. |
Une liste exhaustive des décisions sera jointe en annexe au budget de | Een uitvoerige lijst van de beslissingen gaat als bijlage bij de |
la Communauté française pour chaque exercice concerné. | begroting van de Franse Gemeenschap voor elk dienstjaar. |
Art. 20.Les liquidations à charge des allocations de base ouvertes en |
Art. 20.De uitbetalingen ten laste van de basisallocaties die geopend |
application de l'article 18 doivent couvrir, par nature et par | zijn overeenkomstig artikel 18 dienen de uitgaven die zijn vastgelegd |
montant, les dépenses arrêtées pour chaque action et projet des | voor elke actie en project van de erkende uiteindelijke begunstigden |
bénéficiaires finals agrées. | per type en per bedrag te dekken. |
CHAPITRE V. - Disposition relative à la garantie de la Communauté | HOOFDSTUK V. - Bepaling betreffende de garantie van de Franse |
française pour l'octroi des subsides par le commissariat au Tourisme | Gemeenschap voor de toekenning van de subsidies door het commissariaat |
du ministère de la Région wallonne | voor Toerisme van het ministerie van het Waals Gewest |
Art. 21.Par application des arrêtés royaux du 14 février 1967 et du |
Art. 21.Bij toepassing van de koninklijke besluiten van 14 februari |
24 septembre 1969 déterminant les conditions des subventions allouées | 1967 en van 24 september 1969 tot bepaling van de voorwaarden voor de |
pour le développement de l'équipement touristique, le Gouvernement de | subsidies die worden toegekend voor de uitbouw van de toeristische |
la Communauté française est habilité à garantir l'affectation des | voorzieningen, is de Franse Gemeenschapsregering gemachtigd om borg te |
subventions octroyées par le commissariat au Tourisme du ministère de | staan voor de aanwending van de subsidies die door het commissariaat |
voor Toerisme van het ministerie van het Waalse Gewest zijn toegekend | |
la Région wallonne à l'ASBL « Domaine de Seneffe - Musée de | aan de VZW « Domaine de Seneffe Musée de l'Orfèverie de la Communauté |
l'Orfèvrerie de la Communauté française » concernant la valorisation | française » in het raam van de toeristische opwaardering van het |
touristique du Domaine de Seneffe. | Domaine de Seneffe. |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 22.Les articles 5 à 13 produisent leurs effets au 1er septembre |
Art. 22.Artikelen 5 tot 13 worden van kracht op 1 september 1999. |
1999. Les articles 16 à 21 produisent leurs effets au 1er décembre 1999. Les articles 1er à 4, 14 et 15 entrent en vigueur le 1er janvier 2000. ANNEXE I DU PROJET DE DECRET-PROGRAMMA PORTANT DIVERSES MESURES CONCERNANT LES FONDS BUGETAIRES, L'ENSEIGNEMENT, L'ENFANCE ET LES FONDS STRUCTURELS Pour la consultation du tableau, voir image ANNEXE II DU PROJET DE DECRET-PROGRAMME PORTANT DIVERSES MESURES CONCERNANT LES FONDS BUGETAIRES, L'ENSEIGNEMENT, L'ENFANCE ET LES FONDS STRUCTURELS Pour la consultation du tableau, voir image Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | Artikelen 16 tot 21 worden van kracht op 1 december 1999. Artikelen 1 tot 4, 14 en 15 worden van kracht op 1 januari 2000. BIJLAGE I BIJ HET ONTWERP VAN PROGRAMMADECREET HOUDENDE VERSCHILLENDE MAATREGELEN BETREFFENDE DE BEGROTINGSFONDSEN, ONDERWIJS, KINDERWELZIJN EN DE STRUCTUURFONDSEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld BIJLAGE II BIJ HET ONTWERP VAN PROGRAMMADECREET HOUDENDE VERSCHILLENDE MAATREGELEN BETREFFENDE DE BEGROTINGSFONDSEN, ONDERWIJS, KINDERWELZIJN EN DE STRUCTUURFONDSEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 décembre 1999. | Brussel, 23 december 1999. |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
chargé des Relations internationales, | belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et des Missions | belast met Lager Onderwijs, Opvang en Opdrachten van het O.N.E. |
confiées à l'O.N.E., | |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Middelbaar Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk onderzoek, |
F. DUPUIS | F. DUPUIS |
La Ministre de l'Audiovisuel, | De Minister van de Audiovisuele sector, |
C. DE PERMENTIER | C. DE PERMENTIER |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugdzaken, Openbaar Ambt en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdzorg en Gezondheid, |
N. MARECHAL | N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. |
Documents du Conseil. - Projet de décret-programme, n° 32-1. - | Documenten van de Raad. - Ontwerp van programmadecreet, nr. 32-1. - |
Amendements de commission, n° 32-2. - Avis des commissions, n° 32-3 à | Amendementen van de commissie, nr. 32-2. - Advies van de commissies, |
5. - Rapport, n° 32-6. - Amendement de séance, n° 32-7. | nrs. 32-3 tot 5. - Verslag, nr. 32- 6. - Amendement van zitting, nr. |
Comptes rendus intégraux. - Discussion. Séance des 21 et 22 décembre | 32-7. Integrale verslagen. - Bespreking. Zitting van 21 en 22 december 1999. |
1999. - Adoption. Seance du 22 décembre 1999. | - Aanneming. Zitting van 22 december 1999. |