Décret-Programme 2006 | Programmadecreet |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
20 FEVRIER 2006. - Décret-Programme 2006 (1) | 20 FEBRUARI 2006. - Programmadecreet (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 18 mars 2002 relatif à | HOOFDSTUK I - Wijziging van het decreet van 18 maart 2002 betreffende |
l'infrastructure | de infrastructuur |
Définitions | Definities |
Article 1er.L'article 2, alinéa 3, du décret du 18 mars 2002 relatif |
Artikel 1.Artikel 2, lid 3, van het decreet van 18 maart 2002 |
à l'infrastructure est complété comme suit : « et à l'exclusion de la | betreffende de infrastructuur wordt aangevuld als volgt : « en het |
part du coût supportée par la Société publique de Gestion de l'Eau ». | kostenaandeel gedragen door de Openbare Maatschappij voor Waterbeheer |
Dénomination Parlement de la Communauté germanophone | ». Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 2.Dans l'article 9, alinéa 2, du même décret, la dénomination « |
Art. 2.In artikel 9, lid 2, van hetzelfde decreet wordt de benaming « |
Conseil de la Communauté germanophone » est remplacée par la | de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « |
dénomination « Parlement de la Communauté germanophone ». | het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
Rapports de propriété | Eigendomsverhoudingen |
Art. 3.L'article 12 du même décret, modifié par le décret du 1er mars |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2004, est modifié comme suit : | van 1 maart 2004, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, il est inséré un troisième alinéa, libellé comme suit : | 1° in § 1 wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Lorsqu'une commune est propriétaire de l'immeuble à subsidier, le | « Is een gemeente eigenares van het te subsidiëren onroerend goed, dan |
contrat de bail emphytéotique, de louage à domaine congéable ou de | kan het in het eerste lid vermeld erfpachtverdrag, opstalverdrag of |
bail mentionné au premier alinéa peut être remplacé par un droit d'usage. »; | huurcontract door een gebruiksrecht worden vervangen. » |
2° au § 2, il est inséré un deuxième alinéa, libellé comme suit : | 2° in § 2 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour les infrastructures extérieures et voiries publiques des | « Voor de buiteninfrastructuren en de openbare wegen van de gemeenten |
communes, une dérogation générale aux conditions mentionnées au § 1er | wordt een algemene afwijking van de in § 1 vermelde voorwaarden |
est accordée. » | toegekend. » |
Assurance | Verzekering |
Art. 4.Dans l'article 13 du même décret, le passage « , à l'exception |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde decreet wordt tussen de woorden « |
des infrastructures extérieures et voiries publiques des communes, » | inrichting » en « is » de passus « , met uitzondering van de |
est inséré entre « à subsidier » et « doit ». | buiteninfrastructuren en de openbare wegen van de gemeenten, » ingevoegd. |
Base de calcul du subside | Berekeningsbasis voor de toelage |
Art. 5.L'article 17, § 3, du même décret, inséré par le décret du 3 |
Art. 5.Artikel 17, § 3, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
février 2003, est remplacé par la disposition suivante : « § 3 - Lorsqu'un projet d'infrastructure peut être subsidié par d'autres autorités, ce subside doit être sollicité. A l'exception de celui de la commune d'implantation du demandeur, ces subsides sont déduits du coût global du projet avant que ne soit calculé le subside octroyé en application du présent décret. Ceci vaut également pour chaque indemnité accordée par d'autres autorités ou établissements publics ainsi que pour toutes les participations obligatoires aux frais, sauf pour la participation aux frais payée par l'utilisateur de l'infrastructure s'il est lui-même subsidiable. Le premier alinéa ne s'applique pas au subside mentionné à l'article | decreet van 3 februari 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : « § 3. Kan een infrastructuurproject door andere overheden gesubsidieerd worden, dan moet deze toelage aangevraagd worden. Met uitzondering van de toelage toegekend door de vestigingsgemeente van de aanvrager, worden deze toelagen van de globale kostprijs van het project afgetrokken voordat de toelage, toegekend met toepassing van voorliggend decreet, berekend wordt. Dit geldt eveneens voor elke door andere overheden of openbare instellingen toegekende vergoeding of voor alle verplichte kostenbijdragen, met uitzondering van de kostenbijdrage van de gebruiker van de infrastructuur, als hij zelf subsidieerbaar is. |
39 pour les bâtiments et paysages classés. » | Het eerste lid is niet van toepassing op de in artikel 39 vermelde |
Demande de subsides | toelage voor de onder monumentenzorg geplaatste gebouwen en |
landschappen. » | |
Subsidiëringsaanvraag | |
Art. 6.L'article 21, § 1er, du même décret, modifié par le décret du |
Art. 6.Artikel 21, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
1er mars 2004, est modifié comme suit : | decreet van 1 maart 2004, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au 1°, les mots « article 12, § 2, » sont remplacés par « article | 1° in 1° worden de woorden « artikel 12, § 2, » vervangen door « |
12, § 2, alinéa 1er »; | artikel 12, § 2, lid 1, »; |
2° le 11° est repris dans la rédaction suivante : | 2° 11° wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : |
« 11° la preuve que les subsides mentionnés aux articles 5, alinéa 2, | « 11° het bewijs dat de in de artikelen 5, lid 2, en 17, § 3, zijn |
et 17, § 3, ont été demandés. »; | aangevraagd. »; |
3° il est inséré un deuxième alinéa, libellé comme suit : « Pour les | 3° er wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : |
infrastructures extérieures et voiries publiques des communes, les | « Voor de buiteninfrastructuren en de openbare wegen van de gemeenten |
documents mentionnés aux 1°, 7° et 9°, ne sont pas requis. » | zijn de in 1°, 7° en 9°, vermelde documenten niet vereist. » |
Coûts supplémentaires | Meerkosten |
Art. 7.Dans l'article 23, § 2, du même décret, inséré par le décret |
Art. 7.In artikel 23, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 21 mars 2005, les mots « ainsi que de travaux réalisés à des | decreet van 21 maart 2005, wordt tussen de woorden « andere |
bâtiments et paysages classés » sont insérés entre « d'autres travaux | ondergrondse werken » en « kunnen » de passus « alsmede van werken |
uitgevoerd aan onder monumentenzorg geplaatste onroerende goederen en | |
en sous-sol » et « peuvent ». | landschappen » ingevoegd. |
Garantie de la Communauté | Garantie van de Gemeenschap |
Art. 8.Dans l'article 27, 1°, du même décret, modifié par le décret |
Art. 8.In artikel 27, 1°, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
du 3 février 2003, les mots « une commune, » et « un centre public | decreet van 3 februari 2003, worden de passussen « geen gemeente, » en |
d'aide sociale, » sont supprimés. | « geen openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, » geschrapt. |
Dénomination Parlement de la Communauté germanophone | Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 9.Dans l'article 35, alinéa 3, du même décret, inséré par le |
Art. 9.In artikel 35, lid 3, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
décret-programme du 3 février 2003, la dénomination « Conseil de la | programmadecreet van 3 februari 2003, wordt de benaming « de Raad van |
Communauté germanophone » est remplacée par la dénomination « | de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « het |
Parlement de la Communauté germanophone ». | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
CHAPITRE II. - Matières Personnalisables | HOOFDSTUK II. - Persoonsgebonden Aangelegenheden |
Missions de l'Office pour les personnes handicapées | Opdrachten van de Dienst voor de personen met een handicap |
Art. 10.L'article 4 du décret du 19 juin 1990 portant création d'un |
Art. 10.Artikel 4 van het decreet van 19 juni 1990 houdende |
Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, | oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de |
modifié par les décrets des 29 juin 1998, 18 mars 2002 et 16 décembre | personen met een handicap, gewijzigd bij de decreten van 29 juni 1998, |
2003, est modifié comme suit : | 18 maart 2002 en 16 december 2003, wordt vervangen als volgt : |
1° le § 1, 4bis °, est remplacé par la disposition suivante : « prendre en charge les coûts dont il est prouvé qu'ils sont supportés par les enfants et jeunes handicapés ou les personnes chargées de leur éducation et ayant trait à des traitements thérapeutiques, à des aides technico-thérapeutiques, des moyens pédagogiques spéciaux et des interventions chirurgicales visant l'intégration sociale, dans la mesure où - ils ne sont pas remboursés par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, une mutualité ou une assurance;- pour la période des traitements thérapeutiques et opérations et de recours aux aides technico-thérapeutiques et moyens pédagogiques spéciaux, ils sont supérieurs à la somme des allocations familiales majorées liquidées au cours d'une année calendrier; - ils ne se rapportent pas au temps consacré et investi par les parents, aux déplacements et à la garde, pour ce qui concerne les aides, moyens, traitements et opérations chirurgicales; - pour ce qui est des traitements thérapeutiques et opérations chirurgicales, ils se rapportent à des traitements et opérations prévus dans la nomenclature de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité comme mesures individuelles ou pluridisciplinaires, ou sont considérés par la commission d'évaluation prévue à l'article | 1° § 1, 4°bis, wordt vervangen door de volgende bepaling : « de kosten overnemen waarvan het bewezen is dat ze door de kinderen en jongeren met een handicap resp. door de personen belast met hun opvoeding gedragen worden en die betrekking hebben tot therapeutische behandelingen, technisch-therapeutische hulpverlening, buitengewone pedagogische hulpmiddelen en heelkundige ingrepen met het oog op de maatschappelijke integratie, voorzover : - ze niet door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een ziekenfonds of een verzekering terugbetaald worden; - ze, voor de perioden van de therapeutische behandelingen en heelkundige ingrepen en van beroep op de technisch-therapeutische hulpverlening en buitengewone pedagogische hulpmiddelen, hoger liggen dan de som van de tijdens een kalenderjaar uitbetaalde verhoogde kinderbijslag; - ze niet betrekking hebben tot de tijd die de ouders besteden en investeren, de duur van de verplaatsingen en van het onthaal, wat de hulpverlening, de hulpmiddelen, de behandelingen en de heelkundige ingrepen betreft; - ze, wat de therapeutische behandelingen en heelkundige ingrepen betreft, betrekking hebben tot behandelingen en ingrepen die ofwel als individuele ofwel als multidisciplinaire maatregel in de nomenclatuur |
20 comme condition sine qua non à l'intégration sociale. »; | van de R.I.Z.I.V. opgenomen zijn of door de in artikel 20 vermelde |
evaluatiecommissie als noodzakelijk beschouwd worden voor de | |
maatschappelijke integratie. »; | |
2° le paragraphe 2 est repris dans la rédaction suivante : | 2° § 2 wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : |
« § 2. Le Gouvernement peut fixer les conditions-cadres pour | « § 2. De Regering kan de kadervoorwaarden bepalen voor de uitvoering |
l'exécution des missions mentionnées aux § 1er. » | van de in § 1 vermelde opdrachten. » |
Dénomination Parlement de la Communauté germanophone | Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 11.Dans l'article 8, alinéa 2, du même décret, inséré par le |
Art. 11.In artikel 8, lid 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
décret-programme du 23 octobre 2000, la dénomination « Conseil de | programmadecreet van 23 oktober 2000, wordt de benaming « Gewest- of |
Communauté ou de Région » est remplacée par la dénomination « | Gemeenschapsraad » vervangen door de benaming « Gewest- of |
Parlement de Communauté ou de Région ». | Gemeenschapsparlement ». |
Dénomination Parlement de la Communauté germanophone | Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 12.Dans l'article 9, § 1er, du même décret, modifié par les |
Art. 12.In artikel 9, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
décrets des 29 juin 1998 et 16 décembre 2003, la dénomination « | decreten van 29 juni 1998 en 16 december 2003, wordt de benaming « de |
Conseil de la Communauté germanophone » est remplacée par la | Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « het |
dénomination « Parlement de la Communauté germanophone ». | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
Compétences du conseil d'administration de l'Office pour les personnes | Bevoegdheden van de raad van bestuur van de Dienst voor de personen |
handicapées | met een handicap |
Art. 13.L'article 18 du même décret, modifié par les décrets des 29 |
Art. 13.Artikel 18 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
juin 1998 et 16 décembre 2003, est modifié comme suit : | van 29 juni 1998 en 16 december 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 2, le passage « procédure d'inscription » est remplacé par le | 1° in § 2 wordt het woord « inschrijvingsprocedure » vervangen door |
passage « procédure de demande »; | het woord « aanvraagprocedure ». |
2° il est inséré un § 3, libellé comme suit : | 2° er wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour être inscrit auprès de l'Office et pouvoir solliciter une des | « § 3; Om bij de Dienst ingeschreven te worden en een beroep te kunnen |
mesures d'aide ou d'adaptation prévues à l'article 4, une demande doit | doen op één der in artikel 4 bepaalde hulp- of aanpassingsmaatregelen, |
moet een aanvraag per aangetekende brief d.m.v. een daartoe | |
être introduite par recommandé auprès de l'Office, et ce au moyen d'un | voorgeschreven aanvraagformulier bij de Dienst worden ingediend. Bij |
formulaire ad hoc. La demande doit être accompagnée de tous les | de aanvraag moeten alle bewijsstukken worden gevoegd die noodzakelijk |
documents justificatifs nécessaires pour pouvoir rendre un avis. La | zijn om erover een advies te kunnen uitbrengen. De aanvraag omvat een |
demande comporte une description précise de la mesure d'aide ou | precieze beschrijving van de aangevraagde hulp- of |
d'adaptation sollicitée. » | aanpassingsmaatregel. » |
Commission d'évaluation | Evaluatiecommissie |
Art. 14.L'article 20 du même décret, modifié par le décret du 16 |
Art. 14.Artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2003, est modifié comme suit : | van 16 december 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 2, lid 1, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les demandes introduites en application de l'article 18, § 3, sont | « De met toepassing van artikel 18, § 3, ingediende aanvragen worden |
immédiatement transmises à la commission d'évaluation. Pour émettre | onmiddellijk aan de evaluatiecommissie toegezonden. Om haar advies uit |
son avis, la commission d'évaluation peut, par écrit, inviter le | te brengen, kan de evaluatiecommissie de aanvrager schriftelijk |
demandeur à lui fournir tout justificatif et renseignement nécessaire. » | uitnodigen haar alle nodige bewijsstukken en inlichtingen te verstrekken. |
2° au § 3bis, un nouvel alinéa, libellé comme suit, est inséré avant | 2° in § 3bis wordt vóór het tweede lid een nieuw lid ingevoegd, |
le deuxième alinéa actuel : | luidend als volgt : |
« Pour examiner les demandes d'aide technico-thérapeutiques et de | « Om de aanvragen om technisch-therapeutische hulpverlening en |
moyens pédagogiques spéciaux et rendre un avis, la commission | buitengewone pedagogische hulpmiddelen te behandelen en erover een |
d'évaluation fait appel à deux représentants de la Division | advies uit te brengen, doet de evaluatiecommissie een beroep op twee |
Enseignement du Ministère, dont au moins un est membre de | vertegenwoordigers van de Onderwijsafdeling van het Ministerie, onder |
wie ten minste één lid van de pedagogische inspectiebegeleiding is. »; | |
l'Inspection-guidance pédagogique. » | 3° in § 4 worden tussen de woorden « deskundigen » en « alsmede aan de |
3° au § 4, les mots « aux médecins spécialistes, » sont insérés entre | consultatie- en onderzoekscentra » de woorden « en |
les mots « aux experts » et « ainsi qu'aux centres de consultation et | geneesheer-specialisten » ingevoegd. |
d'examen ». Plafonds | Maximumbedragen |
Art. 15.Dans l'article 21 du même décret, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 15.In artikel 21 van hetzelfde decreet wordt vóór het tweede lid |
avant l'alinéa 2 : | een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Sur proposition de la commission d'évaluation mentionnée à l'article | « Op de voordracht van de in artikel 20 vermelde evaluatiecommissie |
20, le conseil d'administration peut, dans le cadre des conditions | kan de raad van bestuur in het kader van de door de Regering |
déterminées par le Gouvernement, fixer des plafonds pour les mesures | vastgelegde voorwaarden maximumbedragen vastleggen voor de in artikel |
d'aide et d'adaptation visées à l'article 4. » | 4 bedoelde hulp- en aanpassingsmaatregelen. » |
Dénomination Parlement de la Communauté germanophone | Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 16.Dans l'article 4, § 1er, du décret du 9 mai 1988 visant la |
Art. 16.In artikel 4, § 1, van het decreet van 9 mei 1988 tot |
reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre nationale de | overname van sommige personeelsleden van het Nationaal Werk voor |
l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de | Kinderwelzijn en tot regeling van het herbergen van kinderen tot |
moins de douze ans, inséré par le décret-programme du 3 février 2003, | twaalf jaar, ingevoegd bij het programmadecreet van 3 februari 2003, |
la dénomination « Conseil de la Communauté germanophone » est | wordt de benaming « de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen |
remplacée par la dénomination « Parlement de la Communauté germanophone ». | door de benaming « het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
Fonds pour la protection de la vie encore à naître | Fonds tot bescherming van het ongeboren leven |
Art. 17.Dans l'article 6bis, § 1er, alinéa 2, du décret du 9 mai 1988 |
Art. 17.In artikel 6bis, § 1, lid 2, van het decreet van 9 mei 1988 |
visant la reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre | tot overname van sommige personeelsleden van het Nationaal Werk voor |
nationale de l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement | Kinderwelzijn en tot regeling van het herbergen van kinderen tot |
d'enfants de moins de douze ans, inséré par le décret du 21 janvier | twaalf jaar, ingevoegd bij het decreet van 21 januari 1991, wordt een |
1991, il est inséré un point 3., libellé comme suit : | punt 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« 3. des recettes qui résultent de l'application de l'article 38 du | « 3. de ontvangsten die voortvloeien uit de toepassing van artikel 38 |
décret du 20 mars 1995 concernant l'aide à la jeunesse. » | van het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand. » |
CHAPITRE III. - Matières Culturelles | HOOFDSTUK III. - Culturele Aangelegenheden |
Section 1re. - Médias | Afdeling 1. - Media |
Définitions | Definities |
Art. 18.(Ne concerne pas le texte français) |
Art. 18.(Betreft niet de Nederlandse tekst) |
Fournisseurs d'autres services : conditions | Aanbieders van andere diensten : voorwaarden |
Art. 19.Dans l'article 37, 1°, du décret du 27 juin 2005 sur la |
Art. 19.In artikel 37, 1°, van het decreet van 27 juni 2005 over de |
radiodiffusion et les représentations cinématographiques, les mots « | radio-omroep en de filmvoorstellingen worden de woorden « de aanvrager |
le demandeur » sont remplacés par les mots « le fournisseur ». | » vervangen door de woorden « de aanbieder ». |
Dans l'article 38, alinéa 2, 1°, les mots « du demandeur » sont | In artikel 38, lid 2, 1°, worden de woorden « van de aanvrager » |
remplacés par les mots « du fournisseur ». | vervangen door de woorden « van de aanbieder ». |
L'article 39 du même décret est modifié comme suit : | Artikel 39 van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans la phrase introductive, le passage « Pour être agréée » est | 1° in de inleidende zin wordt de passus « Om als aanbieder van een |
andere omroepdienst dan een televisie- of geluidsprogramma erkend te | |
remplacé par le passage « Pour se faire enregistrer »; | worden » vervangen door de passus « Om zich als aanbieder van een |
andere omroepdienst dan een televisie- of geluidsprogramma te laten | |
registreren ». | |
2° le mot « demandeur » est à chaque fois remplacé par le mot « | 2° het woord « aanvrager » wordt telkens vervangen door het woord « |
fournisseur ». | aanbieder ». |
Radiation de la demande d'agréation | Doorhaling van de aanvraag om erkenning |
Art. 20.L'article 40 est abrogé. |
Art. 20.Artikel 40 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Radio Data System | Radio Data System |
Art. 21.Au titre 4, chapitre 2, section 2, du même décret, il est |
Art. 21.In titel 4, hoofdstuk 2, afdeling 2, van hetzelfde decreet |
inséré un nouvel article 61bis, libellé comme suit : | wordt een nieuw artikel 61bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 61bis - Radio Data System | « Artikel 61bis - Radio Data System |
S'il est prévu d'utiliser le Radio Data System (RDS), alors il faudra | Wordt het gebruik van het Radio Data System (RDS) gepland, dan moet |
utiliser le code RDS-PI communiqué par la chambre décisionnelle. » | het door de beslissingskamer medegedeelde PI-code worden gebruikt. |
Composition de la chambre consultative | Samenstelling van de advieskamer |
Art. 22.L'article 111, § 1, alinéa 2, du même décret est modifié |
Art. 22.Artikel 111, § 1, lid 2, van hetzelfde decreet wordt |
comme suit : | gewijzigd als volgt : |
1° au 6°, le mot « et » en fin de phrase est remplacé par un point | 1° in 6° wordt het woord « en » aan het einde van de zin vervangen |
virgule; | door een puntkomma; |
2° au 7°, le point est remplacé par le mot « et »; | 2° in 7° wordt de puntkomma vervangen door het woord « en »; |
3° il est inséré un nouveau 8°, libellé comme suit : | 3° er wordt een nieuw 8° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 8° un membre sur la proposition du comité directeur de l'Association | « 8° één lid op de voordracht van het bestuur van de Algemene |
générale des journalistes professionnels de Belgique. » | Vereniging van Beroepsjournalisten in België. » |
Dans l'article 111, § 1er, alinéa 3, du même décret, il est inséré un | In artikel 111, § 1, lid 3, van hetzelfde decreet wordt een nieuw 7° |
nouveau 7°, libellé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« 7° un membre sur la proposition du conseil de l'aide à la jeunesse. » | « 7° één lid op de voordracht van de Raad voor jeugdbijstand. » |
Missions de la chambre consultative | Opdrachten van de advieskamer |
Art. 23.L'article 114, § 1er, 1°, c), du même décret est abrogé. |
Art. 23.Artikel 114, § 1, 1°, c), van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Section 2. - Culture | Afdeling 2. - Cultuur |
Agréation comme société d'art amateur | Erkenning als vereniging voor amateuristische kunstbeoefening |
Art. 24.L'article 3 du décret du 28 juin 1988 réglant l'agréation et |
Art. 24.Artikel 3 van het decreet van 28 juni 1988 houdende regeling |
le subventionnement des sociétés d'art amateur, modifié par le | van de erkenning en de subsidiëring van verenigingen voor |
amateuristische kunstbeoefening, gewijzigd bij het programmadecreet | |
décret-programme 2005 du 21 mars 2005, est modifié comme suit : | 2005 van 21 maart 2005, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au 1°, le passage « et y mener ses principales activités » est | 1° in 1° wordt tussen het woord « zetel » en de woorden « in het |
inséré avant le point virgule; | Duitse » de passus « en haar voornaamste activiteiten » ingevoegd; |
2° il est inséré un nouvel alinéa 2, libellé comme suit : | 2° er wordt een nieuw lid 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les ensembles vocaux doivent | « In afwijking van lid 1, 2°, moeten de vocale ensembles ten minste |
compter au moins quatre membres. » | vier leden tellen. » |
Subventions de fonctionnement pour les associations d'art amateur | Werkingstoelagen voor verenigingen voor amateuristische kunstbeoefening |
Art. 25.L'article 6 du même décret, modifié par les décrets des 7 |
Art. 25.Artikel 6 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
janvier 2002 et 3 février 2003, est remplacé par le libellé suivant : | van 7 januari 2002 en 3 februari 2003, wordt vervangen als volgt : |
« Article 6 § 1er. Les sociétés d'art amateur agréées reçoivent un | « Artikel 6 - § 1 - De erkende verenigingen voor amateuristische |
subside de fonctionnement annuel dont le plafond est calculé comme | kunstbeoefening verkrijgen een jaarlijkse werkingstoelage waarvan het |
suit : | maximaal bedrag als volgt berekend wordt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les personnes qui sont à la fois membres : | § 2. De mensen die tegelijk lid zijn van : |
- d'une société de musique ou d'un ensemble instrumental et d'un | - een muziekvereniging of van een instrumentaal ensemble en van een |
orchestre de jeunes de la même société; | jeugdorkest behorend tot dezelfde vereniging; |
- d'un choeur/d'une chorale ou d'un ensemble vocal et d'un choeur | - een koor/zangvereniging of van een vocaal ensemble en van een jeugd- |
d'enfants ou de jeunes de la même société; | of kinderkoor behorend tot dezelfde vereniging; |
- d'un groupe de danse et d'un groupe de danse pour enfants ou jeunes | - een dansgroep en van een dansgroep van kinderen of jongeren behorend |
de la même société; | tot dezelfde vereniging; |
- d'une troupe théâtrale ou d'un théâtre pour enfants ou pour jeunes | - een theaterensemble en een theater voor kinderen of jongeren |
de la même société; | behorend tot dezelfde vereniging worden, bij de berekening van de |
sont uniquement prises en considération pour le calcul du subside de | werkingstoelage, slechts voor de eerstgenoemde vereniging in |
fonctionnement de la première société nommée. » | aanmerking genomen. » |
Section 3. - Formation des jeunes et des adultes | Afdeling 3. - Vormingswerk voor jongeren en volwassenen |
Subventions pour le personnel administratif et de coordination | Toelagen voor de personeelskosten betreffende het administratieve en |
coördinatiepersoneel | |
Art. 26.L'article 5 du décret du 23 mars 1992 accordant des |
Art. 26.Artikel 5 van het decreet van 23 maart 1992 houdende |
subventions destinées aux frais de personnel encourus par les musées | toekenning van toelagen voor de personeelskosten van de erkende musea, |
reconnus, les ateliers créatifs reconnus, les organisations régionales | creatieve ateliers, gewestelijke organisaties voor volksopleiding en |
reconnues pour l'éducation populaire et la formation des adultes ainsi | |
que par les organisations de jeunesse, centres de jeunesse et services | vormingswerk voor volwassenen alsook van de erkende jeugdorganisaties, |
pour jeunes reconnus, modifié par le décret du 14 décembre 1998 et le | jeugdcentra en jeugddiensten, gewijzigd bij het decreet van 14 |
décret-programme du 7 janvier 2002, est abrogé. | december 1998 en bij het programmadecreet van 7 januari 2002, wordt |
Limitation des plafonds de subventionnement | opgeheven. Beperking van de maximale toelagen |
Art. 27.§ 1er. Dans l'article 6, alinéa 1er, du même décret, modifié |
Art. 27.§ 1. In artikel 6, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
par le décret-programme du 4 mars 1996, l'expression « au plus » est | bij het programmadecreet van 4 maart 1996, worden tussen de woorden « |
insérée après « à 75 % ». | die » en « 75 % » de woorden « ten hoogste » ingevoegd. |
§ 2. Dans l'article 7, alinéa 1er, du même décret, modifié par le | § 2. In artikel 7, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret-programme du 4 mars 1996, l'expression « au plus » est insérée | programmadecreet van 4 maart 1996, worden tussen de woorden « die » en |
après « à 75 % ». | « 75 % » de woorden « ten hoogste » ingevoegd. |
§ 3. L'article 8, alinéa 1er, du même décret, modifié par le | § 3. Artikel 8, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret-programme du 4 mars 1996, est modifié comme suit : | programmadecreet van 4 mart 1996, wordt gewijzigd als volgt : |
1° l'expression « au plus » est insérée après « à 75 % »; | 1° tussen de woorden « die » en « 75 % » worden de woorden « ten |
hoogste » ingevoegd; | |
2° l'expression « au plus » est insérée après « à 60 % ». | 2° tussen de woorden « die » en « 60 % » worden de woorden « ten |
hoogste » ingevoegd. | |
§ 4. L'article 9, alinéa 1er, du même décret, modifié par le | § 4. Artikel 9, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret-programme du 4 mars 1996, est modifié comme suit : | programmadecreet van 4 mart 1996, wordt gewijzigd als volgt : |
1° l'expression « au plus » est insérée après « à 75 % »; | 1° tussen de woorden « die » en « 75 % » worden de woorden « ten |
hoogste » ingevoegd; | |
2° l'expression « au plus » est insérée après « à 60 % ». | 2° tussen de woorden « die » en « 60 % » worden de woorden « ten |
hoogste » ingevoegd. | |
§ 5. L'article 10 du même décret, remplacé par le décret du 14 | § 5. Artikel 10 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van |
décembre 1998, est modifié comme suit : | 14 december 1998, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, alinéa 1er, l'expression « au plus » est insérée après « à 60 % »; | 1° in § 1, lid 1, worden tussen de woorden « en » en « 60 % » de |
2° au § 1er, il est inséré un nouvel alinéa 3, libellé comme suit : « | woorden « ten hoogste » ingevoegd; |
Les centres de jeunesse agréés qui ont conclu un marché de services | 2° in § 1 wordt een nieuw lid 3 ingevoegd, luidend als volgt : « De |
avec le Gouvernement conformément à l'article 15, § 1er, alinéa 2, du | erkende jeugdcentra die overeenkomstig artikel 15, § 1, lid 2, van het |
décret du 14 décembre 1998 portant agréation et subventionnement | decreet van 14 december 1998 betreffende de erkenning en de |
subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en jeugddiensten met | |
d'organisations de jeunesse, de centres de jeunesse et de services | de Regering een opdracht voor aanneming van diensten hebben |
pour jeunes ont droit, indépendamment du nombre d'activités, au | afgesloten, hebben recht op de subsidiëring van een animator met een |
subventionnement d'un emploi d'animateur à temps plein. »; | voltijdse betrekking, onafhankelijk van het aantal activiteiten; |
3° au § 2, alinéa 1er, l'expression « au plus » est insérée après « à | 3° in § 2, lid 1, worden de woorden « ten hoogste » tussen de woorden |
60 % »; | « en » en « 60 % » ingevoegd; |
4° au § 3, alinéa 1er, l'expression « au plus » est insérée après « à | 4° in § 3, lid 1, worden de woorden « ten hoogste » tussen de woorden |
60 % ». | « en » en « 60 % » ingevoegd. |
Emplois d'animateurs en cas de mise en réseau d'organisations de jeunesse | Betrekkingen als animator bij netwerkvorming van jeugdorganisaties |
Art. 28.Au chapitre II du même décret, il est inséré un article |
Art. 28.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet wordt een artikel 11bis |
11bis, libellé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 11bis.Si des organisations de jeunesse, des centres de |
« Artikel 11bis.Bij netwerkvorming overeenkomstig artikel 18bis van |
jeunesse et/ou des services pour jeunes se mettent en réseau | |
conformément à l'article 18bis du décret du 14 décembre 1998 portant | het decreet van 14 december 1998 betreffende de erkenning en de |
agréation et subventionnement d'organisations de jeunesse, de centres | subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en jeugddiensten |
de jeunesse et de services pour jeunes, le Gouvernement leur accorde, | krijgen de jeugdorganisaties, -centra en/of -diensten voor de duur van |
pour la durée de l'accord conclu, des subsides pour le nombre | de afgesloten overeenkomst toelagen van de Regering voor het aantal |
d'emplois d'animateur qui existait auprès des différents acteurs du | betrekkingen als animator dat tijdens het activiteitenjaar vóór de |
réseau au cours de la dernière année d'activités précédant l'entrée en | inwerkingtreding van de in hetzelfde artikel bedoelde overeenkomst bij |
vigueur de l'accord prévu au même article. » | de verschillende netwerkdeelnemers voorhanden was. » |
Agréation provisoire d'organisations d'éducation populaire et de | Voorlopige erkenning van organisaties voor Volksopleiding en |
formation des adultes | Vormingswerk voor Volwassenen |
Art. 29.L'article 6 du décret du 18 janvier 1993 relatif à la |
Art. 29.Artikel 6 van het decreet van 18 januari 1993 betreffende de |
reconnaissance et au subventionnement d'organisations pour l'éducation | erkenning en de subsidiëring van organisaties voor volksopleiding en |
populaire et la formation des adultes est abrogé. | vormingswerk voor volwassenen wordt opgeheven. |
Agréation provisoire d'organisations de jeunesse | Voorlopige erkenning van jeugdorganisaties |
Art. 30.L'article 4 du décret du 14 décembre 1998 portant agréation |
Art. 30.Artikel 4 van het decreet van 14 december 1998 betreffende de |
et subventionnement d'organisations de jeunesse, de centres de | erkenning en de subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en |
jeunesse et de services pour jeunes est abrogé. | jeugddiensten wordt opgeheven. |
Projets de mise en réseau au niveau de l'animation pour jeunes | Netwerkprojecten op het gebied van de jeugdanimatie |
Art. 31.Au chapitre III, section 4, du même décret, il est inséré un |
Art. 31.In hoofdstuk III, afdeling 4, van hetzelfde decreet, wordt |
article 18bis, libellé comme suit : | een nieuw artikel 18bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 18bis.Des organisations de jeunesse, des centres de |
« Artikel 18bis - Jeugdorganisaties, -centra en/of -diensten kunnen |
jeunesse et/ou des services pour jeunes peuvent se mettre en réseau | zich in een netwerk organiseren in het kader van een overeenkomst |
dans le cadre d'un accord conclu avec le Gouvernement et la (les) | afgesloten met de Regering en de gemeente(n) waar ze hun zetel hebben. |
commune(s) où ils ont leur siège. | |
L'accord est conclu pour une période de deux ans au plus. Il porte | De overeenkomst wordt voor een periode van ten hoogste twee jaar |
entre autres sur : | afgesloten. Ze omvat in het bijzonder : |
1° les modalités de la mise en réseau; | 1° de modaliteiten m.b.t. de netwerkvorming; |
2° les modalités de l'évaluation annuelle relative à l'application de | 2° de modaliteiten van de jaarlijkse evaluatie m.b.t. de toepassing |
l'accord; | van de overeenkomst; |
3° les informations à donner annuellement quant au respect des | 3° de jaarlijks te verstrekken inlichtingen m.b.t. de vervulling van |
conditions générales d'agréation énoncées à l'article 3 du décret; | de algemene erkenningsvoorwaarden overeenkomstig artikel 3 van dit |
4° les informations à donner trimestriellement à propos des activités | |
qui ont été menées | decreet; |
a) individuellement par les organisations de jeunesse, centres de | 4° de elk kwartaal te verstrekken inlichtingen over de activiteiten |
jeunesse et services pour jeunes; | die a) door elke jeugdorganisatie, -centrum of -dienst werden uitgevoerd, |
b) collectivement par les organisations de jeunesse, centres de | b) gezamenlijk door de in een netwerk georganiseerde |
jeunesse et services pour jeunes reliés en réseau. | jeugdorganisaties, - centra of -diensten werden uitgevoerd. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions Diverses | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Droits aux subventions et subsides | Recht op toelagen en subsidies |
Art. 32.Par dérogation à toute prescription contraire, il n'existe |
Art. 32.In afwijking van andersluidende voorschriften bestaat geen |
pas de droit au paiement de subventions et subsides de toute nature | recht op de uitbetaling van toelagen en subsidies van welke aard dan |
dont le montant annuel ne dépasse pas 124 euro, à l'exception des | ook, waarvan het jaarlijks bedrag 124 niet overschrijdt, met |
subsides et allocations aux personnes physiques. | uitzondering van de toelagen en tegemoetkomingen aan natuurlijke |
Par dérogation au premier alinéa, il n'existe pas de droit au paiement | personen. In afwijking van lid 1 bestaat geen recht op de uitbetaling van |
de subsides | toelagen |
- inférieurs à 2.500 euro pour les projets d'infrastructure prévus à | - die minder dan 2 500 bedragen voor de infrastructuurprojecten |
bedoeld in artikel 2, lid 1, 1° tot 5° en 7° tot 9° van het decreet | |
l'article 2, alinéa 1er, 1° à 5° et 7° à 9°, du décret du 18 mars 2002 | van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur; |
relatif à l'infrastructure; - inférieurs à 750 euro pour le projet d'infrastructure prévu à | - die minder dan 750 bedragen voor het infrastructuurproject bedoeld |
l'article 2, alinéa 1er, 6°, du même décret. | in artikel 2, lid 1, 6°, van hetzelfde decreet. |
Centres communautaires | Gemeenschapscentra |
Art. 33.Dans l'article 8ter, § 2, du décret du 20 décembre 1999 |
Art. 33.In artikel 8ter, § 2, van het decreet van 20 december 1999 |
modifiant le décret du 21 janvier 1991 portant suppression et | tot wijziging van het decreet van 21 januari 1991 houdende afschaffing |
réorganisation des fonds budgétaires et instituant le « Sport-, | en reorganisatie van begrotingsfondsen en tot oprichting van een « |
Freizeit- und Touristikzentrum Worriken » (Centre sportif, touristique | Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum Worriken » (Sport-, Vrijetijds- |
et de loisirs de Worriken), service à gestion autonome, inséré par le | en Toerismecentrum van Worriken), dienst met autonoom beheer, |
décret du 3 février 2003, le premier tiret est remplacé par la | ingevoegd bij het decreet van 3 februari 2003, wordt het eerste |
disposition suivante : | streepje vervangen door de volgende bepaling : |
« - les conseils consultatifs siègent au moins une fois par an | « - de adviesraden ten minste één keer per jaar alleen en ten minste |
séparément et au moins deux fois par an en séance commune; » | één keer per jaar in gemeenschappelijk zitting bijeenkomen; » |
Dans l'article 8ter, § 2, du même décret, la dénomination « Conseil de | In artikel 8ter, § 2, van hetzelfde decreet, wordt de benaming « de |
la Communauté germanophone » est remplacée par la dénomination « | Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « het |
Parlement de la Communauté germanophone ». | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
Tutelle sur les communes | Toezicht op de gemeenten |
Art. 34.Dans l'article 11, alinéas 1er et 2, du décret du 20 décembre |
Art. 34.In artikel 11, leden 1 en 2, van het decreet van 20 december |
2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes | 2004 houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op |
de la Région de langue allemande, le nombre « quarante » est remplacé | de gemeenten van het Duitse taalgebied wordt het getal « veertig » |
par le nombre « vingt ». | vervangen door het getal « twintig ». |
CHAPITRE V. - Dispositions Finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Dispositions abrogatoires | Opheffingsbepalingen |
Art. 35.Sont abrogés : |
Art. 35.Worden opgeheven : |
- le décret du 14 avril 1986 portant création auprès de l'Exécutif de | het decreet van 14 april 1986 houdende inrichting van een |
la Communauté germanophone d'un comité de coordination des affaires | coördinatiecomité voor sociale en sanitaire aangelegenheden bij de |
sociales et sanitaires; | Executieve van de Duitstalige Gemeenschap; |
- l'article 3 du décret-programme du 23 octobre 2000, modifié par le | artikel 3 van het programmadecreet van 23 oktober 2000, gewijzigd bij |
décret du 7 janvier 2002. | het decreet van 7 januari 2002. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 36.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2006, à |
Art. 36.Dit decreet heeft uitwerking op 1 januari 2006, met |
l'exception de l'article 34, lequel entre en vigueur le dixième jour | uitzondering van artikel 34, dat de tiende dag na de openbaarmaking |
suivant la publication du décret au Moniteur belge. | van het decreet in het Belgisch Staatsblad in werking treedt. |
Adopté par le Parlement de la Communauté germanophone. | Door het parlement van de Duitstalige Gemeenschap aangenomen |
Eupen, le 20 février 2006. | Eupen, 20 februari 2006 |
St. THOMAS L. SIQUET | St. THOMAS L. SIQUET |
Greffier Président | Griffier Voorzitter |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur Belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 20 février 2006. | Eupen, 20 februari 2006. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale |
Tourisme | Aangelegenheden en Toerisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
Mme I. WEYKMANS, | I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, | Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006 : | (1) Zitting 2005-2006 : |
Documents du Parlement. - 49, n° 1 Projet de décret. - 49, n° 2-5 | Bescheiden van het Parlement. - 49, nr. 1 : Ontwerp van decreet. - 49, |
Propositions d'amendement. - 49, n° 6 Rapport. - 49, n° 7-8 | nr. 2-5 : Voorstellen tot wijziging. - 49, nr. 6 : Verslag. - 49, nr. |
Propositions d'amendement relative au texte adopté par la commission. | 7-8 : Voorstellen tot wijziging betreffende de tekst aangenomen door de commissie. |
Rapport intégral. - Discussion et vote - Session du 20 février 2006. | Integraal verslag. - Discussie en aanneming. - Zitting van 20 februari |
2006. |