20 JUILLET 2022 - Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du 22 novembre 2021 relatif à la surveillance électronique dans le cadre de l'application des peines | Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 22 november 2021 betreffende het elektronisch toezicht in het kader van de strafuitvoering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
20 JUILLET 2022 - Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret | 20 JULI 2022. - Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet |
du 22 novembre 2021 relatif à la surveillance électronique dans le | van 22 november 2021 betreffende het elektronisch toezicht in het |
cadre de l'application des peines | kader van de strafuitvoering |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 22 novembre 2021 relatif à la surveillance | Gelet op het decreet van 22 november 2021 betreffende het elektronisch |
électronique dans le cadre de l'application des peines, l'article 5, § | toezicht in het kader van de strafuitvoering, artikel 5, § 1, tweede |
1er, alinéa 2, l'article 9, alinéa 2, l'article 11, alinéa 2, | lid, artikel 9, tweede lid, artikel 11, tweede lid, artikel 14, tweede |
l'article 14, alinéa 2, et l'article 24, modifié par le décret du 23 mai 2022; | lid, en artikel 24, gewijzigd bij het decreet van 23 mei 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 février 2022; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
februari 2022; | |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 3 mars 2022; | Begroting, d.d. 3 maart 2022; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 71.256/1, donné le 19 avril 2022, en | Gelet op advies 71.256/1 van de Raad van State, gegeven op 19 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
Outre les définitions mentionnées à l'article 2 du décret et pour | Naast de definities vermeld in artikel 2 van het decreet wordt voor de |
l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | toepassing van dit besluit verstaan onder: |
1° décret : le décret du 22 novembre 2021 relatif à la surveillance | 1° decreet: het decreet van 22 november 2021 betreffende het |
électronique dans le cadre de l'application des peines; | elektronisch toezicht in het kader van de strafuitvoering; |
2° occupation journalière : la période au cours de laquelle la | 2° dagelijkse tijdsbezetting: de periode waarin betrokkene werkt of |
personne concernée travaille ou suit une formation ou une formation | |
continue à des fins de réinsertion sur le marché de l'emploi; | een opleiding volgt met het oog op herinschakeling op de arbeidsmarkt; |
3° jour ouvrable : tous les jours autres que le samedi, le dimanche ou | 3° werkdag: elke dag die geen zaterdag, zondag of wettelijke feestdag |
les jours fériés légaux. | is. |
Art. 2.Service compétent |
Art. 2.Bevoegde dienst |
Le service compétent pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la | De dienst die verantwoordelijk is voor de uitvoering en de opvolging |
surveillance électronique est le département Maison de justice du | van het elektronisch toezicht is het departement Justitiehuis van het |
Ministère de la Communauté germanophone. | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. |
CHAPITRE 2. - Capacité | HOOFDSTUK 2. - Capaciteit |
Art. 3.Information sur la capacité |
Art. 3.Informatie over de capaciteit |
Le service compétent communique aux autorités mandantes, par voie | De bevoegde dienst deelt de stand van zijn capaciteit ten minste één |
électronique, au minimum une fois par mois et chaque fois qu'il | keer per maand, en telkens wanneer hij dit nodig acht, elektronisch |
l'estime nécessaire, l'état de sa capacité afin de les tenir informées | mee aan de opdrachtgevende overheden om ze op de hoogte te houden van |
du contexte de l'exécution des missions. | de context van de uitvoering van de opdrachten. |
CHAPITRE 3. - Horaire standard et incidents | HOOFDSTUK 3. - Standaardtijdschema en incidenten |
Section 1re. - Fixation de l'horaire standard | Afdeling 1. - Vastlegging van het standaardtijdschema |
Art. 4.Horaire standard |
Art. 4.Standaardtijdschema |
§ 1er - L'horaire standard mentionné à l'article 11 du décret est | § 1 - Het standaardtijdschema vermeld in artikel 11 van het decreet |
composé d'une plage horaire continue consacrée à l'occupation | bestaat uit een ononderbroken periode die bezet is met de dagelijkse |
journalière de la personne concernée, à ses déplacements et à ses heures de temps libre. Le nombre d'heures de l'horaire standard dépend de l'occupation journalière de la personne concernée. Les jours où la personne concernée n'a pas d'occupation journalière, une plage horaire continue de quatre heures, de huit heures du matin à midi, lui est octroyée. Cette plage horaire est notamment destinée à la recherche d'un emploi, aux activités en lien avec la réinsertion sociale ou au soutien familial. Les jours où la personne concernée a une occupation journalière de moins de six heures, une plage horaire continue de huit heures lui est octroyée. Les jours où la personne concernée a une occupation journalière de six heures ou plus, une plage horaire continue de douze heures lui est octroyée. Si l'occupation journalière, la recherche d'un emploi, les activités en lien avec la réinsertion sociale ou le soutien familial le justifient, la plage horaire peut être fractionnée ou reportée au moment strictement nécessaire. | bezigheden, de verplaatsingen en de vrijetijdsbesteding van betrokkene. Het aantal uren van het standaardtijdschema is afhankelijk van de dagelijkse tijdsbezetting van betrokkene. Op dagen waarop betrokkene geen dagelijkse bezigheden heeft, wordt hem een ononderbroken periode van vier uur toegekend, van acht uur 's morgens tot twaalf uur 's morgens. Die periode is in het bijzonder bedoeld om werk te zoeken, activiteiten inzake resocialisatie te doen of het gezin te ondersteunen. Op dagen waarop betrokkene een dagelijkse tijdsbezetting van minder dan zes uur heeft, wordt hem een ononderbroken periode van acht uur toegekend. Op dagen waarop betrokkene een dagelijkse tijdsbezetting van zes uur of meer heeft, wordt hem een ononderbroken periode van twaalf uur toegekend. Indien de dagelijkse bezigheden, het zoeken naar werk, de activiteiten inzake resocialisatie of het ondersteunen van het gezin zulks rechtvaardigen, kan de periode worden opgesplitst of naar de absoluut noodzakelijke tijdspanne worden verschoven. |
§ 2 - Les samedis, dimanches et jours fériés légaux durant le premier | § 2 - Op zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen krijgt |
mois sous surveillance électronique, une plage horaire continue de | betrokkene gedurende de eerste maand van het elektronisch toezicht een |
quatre heures de temps libre est octroyée à la personne concernée. | ononderbroken periode van vier uur voor vrijetijdsbesteding. Die |
Cette plage horaire est majorée de deux heures chaque mois, jusqu'à un | periode wordt elke maand met twee uur verhoogd, tot een maximum van |
maximum de dix heures. | tien uur. |
Si la personne concernée a une occupation journalière les samedis, | Indien betrokkene een dagelijkse tijdsbezetting heeft op zaterdagen, |
dimanches ou jours fériés légaux, la plage horaire mentionnée à | zondagen of wettelijke feestdagen, krijgt hij de periode vermeld in |
l'alinéa 1er lui est octroyée la semaine qui suit, en dehors de son | het eerste lid in de daaropvolgende week, buiten zijn dagelijkse |
occupation journalière. | tijdsbezetting. |
§ 3 - Après avoir exécuté la moitié de la peine privative de liberté restant à accomplir au moment de la décision d'octroi de la surveillance électronique et sauf instruction contraire de l'autorité mandante, l'horaire standard de la personne concernée est modifié par le service compétent. A cette fin, le service compétent informe au préalable l'autorité mandante de la modification de l'horaire standard au moyen d'un rapport. L'horaire standard modifié impose à la personne concernée d'être présente à son domicile de vingt-deux heures à six heures. Par dérogation à l'alinéa 2, l'horaire standard modifié peut tenir compte de l'occupation journalière de la personne concernée. Dans ce cas, la personne concernée est tenue d'être présente à son domicile durant une période continue de huit heures en dehors de son occupation journalière. Art. 5.Congé pénitentiaire |
§ 3 - Na het uitzitten van de helft van de vrijheidsstraf die nog moet worden ondergaan op het tijdstip van de beslissing tot toekenning van elektronisch toezicht en voor zover de opdrachtgevende overheid geen andersluidende aanwijzing geeft, wordt het standaardtijdschema van betrokkene door de bevoegde dienst gewijzigd. Daartoe stelt de bevoegde dienst de opdrachtgevende overheid vooraf in kennis van de wijziging van het standaardtijdschema door middel van een verslag. Het gewijzigde standaardtijdschema verplicht betrokkene ertoe om van tweeëntwintig uur tot zes uur 's morgens op zijn verblijfplaats aanwezig te zijn. In afwijking van het tweede lid kan het gewijzigde standaardtijdschema rekening houden met de dagelijkse tijdsbezetting van betrokkene. In dat geval is betrokkene ertoe verplicht om buiten zijn dagelijkse tijdsbezetting gedurende een ononderbroken periode van acht uur op zijn verblijfplaats aanwezig te zijn. Art. 5.Penitentiair verlof |
§ 1er - Le congé pénitentiaire commence entre six heures et dix heures | § 1 - Het penitentiair verlof vangt aan tussen zes uur en tien uur 's |
et se termine entre dix-huit heures et vingt-deux heures. | morgens en eindigt tussen achttien uur en tweeëntwintig uur. |
La date et la plage horaire du congé pénitentiaire octroyé à la | De datum en de tijdspanne van het penitentiair verlof van betrokkene |
personne concernée sont déterminées d'un commun accord avec elle. | worden in onderlinge overeenstemming met betrokkene vastgesteld. |
Avant et après un congé pénitentiaire, la personne concernée est tenue | Voor en na een penitentiair verlof is betrokkene ertoe verplicht |
d'être présente à son domicile pendant au moins trente minutes. | minstens dertig minuten op zijn verblijfplaats aanwezig te zijn. |
Aucune plage horaire de temps libre n'est octroyée à la personne | Op de eerste en de laatste dag van het penitentiair verlof wordt hem |
concernée les jours de début et de fin du congé pénitentiaire. | geen vrije tijd toegekend. |
§ 2 - Sauf indication contraire formulée par l'autorité mandante, | § 2 - Behoudens andersluidende bepaling van de opdrachtgevende |
plusieurs congés pénitentiaires peuvent être cumulés sans que la | overheid kunnen verscheidene perioden van penitentiair verlof op |
personne concernée soit tenue d'être présente à son domicile pendant | elkaar volgen, zonder dat betrokkene verplicht is dertig minuten op |
trente minutes entre chacun des congés. | zijn verblijfplaats aanwezig te zijn tussen elke periode van |
penitentiair verlof in. | |
§ 3 - La personne concernée doit communiquer au service compétent tout | § 3 - Betrokkene moet elk toegekend penitentiair verlof vijf werkdagen |
congé pénitentiaire octroyé, et ce, cinq jours ouvrables avant la date de début prévue. | vóór de geplande begindatum aan de bevoegde dienst meedelen. |
Art. 6.Plages horaires supplémentaires |
Art. 6.Aanvullende tijdspannen |
Une plage horaire supplémentaire n'est octroyée à la personne | Aan betrokkene wordt slechts een aanvullende tijdspanne toegekend |
concernée que si le respect d'une condition particulière | indien dit noodzakelijk is om te voldoen aan een specifieke, |
individualisée imposée par la décision d'octroi d'une surveillance | geïndividualiseerde voorwaarde die is opgelegd bij de beslissing om |
électronique le nécessite ou si l'exécution d'une décision judiciaire | elektronisch toezicht toe te staan of indien dit gerechtvaardigd is |
ayant acquis force formelle de chose jugée le justifie. | door de uitvoering van een in kracht van gewijsde gegane beslissing. |
Section 2. - Incidents | Afdeling 2. - Incidenten |
Art. 7.Modalités de mise en oeuvre des mesures prises dans le cadre d'un non-respect du programme-horaire Si la personne concernée ne respecte pas son programme-horaire, le service compétent prend contact avec elle afin de clarifier la situation et, le cas échéant, de l'aider à résoudre ses difficultés. Le rappel à la personne concernée de ses obligations et l'information de la possibilité d'un recalcul du programme-horaire, prévus à l'article 14, alinéa 1er, 2°, du décret, se font par le moyen de communication le plus rapide. Dès lors qu'un troisième non-respect du programme-horaire est constaté, le service compétent déduit les heures indûment utilisées par la personne concernée de ses heures de temps libre. La décision est notifiée par écrit à la personne concernée. Si la personne concernée ne respecte pas son programme-horaire pendant |
Art. 7.Nadere regels voor de uitvoering van de maatregelen bij niet-naleving van het uurrooster Indien betrokkene zich niet aan zijn uurrooster houdt, neemt de bevoegde dienst contact met hem op om de situatie in de juiste context te plaatsen en om hem zo nodig bij het oplossen van de problemen te helpen. Als betrokkene overeenkomstig artikel 14, eerste lid, 2°, van het decreet op zijn verplichtingen wordt gewezen en hem wordt meegedeeld dat zijn uurrooster herberekend kan worden, geschiedt dat via het snelste communicatiemiddel. Vanaf de derde keer dat wordt vastgesteld dat betrokkene het uurrooster niet heeft nageleefd, trekt de bevoegde dienst de onrechtmatig gebruikte uren af van de vrije tijd van betrokkene. De beslissing wordt betrokkene schriftelijk meegedeeld. Indien betrokkene zich gedurende meer dan vier uur niet aan zijn |
plus de quatre heures, le service compétent peut le signaler aux | uurrooster houdt, kan de bevoegde dienst dat via het snelste |
autorités mandantes par le moyen de communication le plus rapide. | communicatiemiddel aan de opdrachtgevende overheden melden. |
Si la personne concernée est injoignable, le signalement mentionné à | Indien betrokkene niet bereikbaar is, geschiedt de melding bedoeld in |
l'alinéa 4 a lieu d'office. | het vierde lid van ambtswege. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 8.Entrée en vigueur Le décret entre en vigueur : |
Art. 8.Inwerkingtreding Het decreet treedt in werking: |
1° le 1er septembre 2022 pour les personnes concernées condamnées à | 1° op 1 september 2022 voor de personen die zijn veroordeeld tot een |
une ou plusieurs peines privatives de liberté dont la partie à | of meer vrijheidsstraffen waarvan het uit te zitten gedeelde meer dan |
exécuter s'élève à plus de deux ans; | twee jaar bedraagt; |
2° le 1er septembre 2023 pour les personnes concernées condamnées à | 2° op 1 september 2023 voor de personen die zijn veroordeeld tot een |
une ou plusieurs peines privatives de liberté dont la partie à | of meer vrijheidsstraffen waarvan het uit te zitten gedeelte twee jaar |
exécuter s'élève à deux ans ou moins. | of minder bedraagt. |
Art. 9.Entrée en vigueur |
Art. 9.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté entre en vigueur : | Dit besluit treedt in werking: |
1° le 1er septembre 2022 pour les personnes concernées condamnées à | 1° op 1 september 2022 voor de personen die zijn veroordeeld tot een |
une ou plusieurs peines privatives de liberté dont la partie à | of meer vrijheidsstraffen waarvan het uit te zitten gedeelde meer dan |
exécuter s'élève à plus de deux ans; | twee jaar bedraagt; |
2° le 1er septembre 2023 pour les personnes concernées condamnées à | 2° op 1 september 2023 voor de personen die zijn veroordeeld tot een |
une ou plusieurs peines privatives de liberté dont la partie à | of meer vrijheidsstraffen waarvan het uit te zitten gedeelte twee jaar |
exécuter s'élève à deux ans ou moins. | of minder bedraagt. |
Le présent arrêté est applicable à toutes les condamnations prononcées | Dit besluit is van toepassing op alle veroordelingen die vanaf die |
à partir de cette date. | datum worden uitgesproken. |
Art. 10.Exécution |
Art. 10.Uitvoeringsbepaling |
Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent | De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 20 juillet 2022. | Eupen, 20 juli 2022. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Santé et des Affaires | De Viceminister-President, Minister van Gezondheid en Sociale |
sociales, de l'Aménagement du territoire et du Logement, | Aangelegenheden, Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |