Décret relatif à l'enseignement supérieur inclusif | Decreet betreffende het inclusief hoger onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
30 JANVIER 2014. - Décret relatif à l'enseignement supérieur inclusif | 30 JANUARI 2014. - Decreet betreffende het inclusief hoger onderwijs |
(1) | (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° « aménagements raisonnables » : aménagements raisonnables visés à | 1° "redelijke aanpassingen" : de redelijke aanpassingen bedoeld in |
l'article 3, du décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre | artikel 3, 9° van het decreet van 12 december 2008 betreffende de |
certaines formes de discrimination; | bestrijding van sommige vormen van discriminatie; |
2° « ARES » : Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur visée | 2° : "ARES" : de "Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur" |
à l'article 20 du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | bedoeld in artikel 20 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études; | van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; |
3° « l'étudiant bénéficiaire » : | 3° "de begunstigde student" : |
a) l'étudiant présentant une déficience avérée, un trouble spécifique | a) de student met een bewezen deficiëntie, een specifieke leerstoornis |
d'apprentissage ou une maladie invalidante dont l'interaction avec | of een invaliderende ziekte waarvan de interactie met verschillende |
diverses barrières peut faire obstacle à la pleine et effective | hindernissen de volledige en effectieve deelname kan belemmeren aan |
participation à sa vie académique sur la base de l'égalité avec les | zijn academische leven op basis van de gelijkheid met de andere |
autres et ayant fait une demande d'accompagnement auprès du service | studenten en die een aanvraag om begeleiding heeft ingediend bij de |
d'accueil et d'accompagnement de l'établissement d'enseignement supérieur; | opvang- en begeleidingsdienst van de instelling voor hoger onderwijs; |
b) l'étudiant disposant d'une décision lui accordant une intervention | b) de student die een beslissing geniet waarbij hem een begeleiding |
notifiée par un organisme public chargé de l'intégration des personnes | wordt toegekend die meegedeeld wordt door een overheidsinstelling |
en situation de handicap et ayant fait une demande d'accompagnement | belast met de integratie van personen met een handicap en die een |
auprès du service d'accueil et d'accompagnement de l'établissement | begeleidingsaanvraag heeft ingediend bij de opvang- en |
d'enseignement supérieur; | begeleidingsdienst van de instelling voor hoger onderwijs; |
4° « enseignement inclusif » : enseignement qui met en oeuvre des | 4° "inclusief onderwijs" : het onderwijs dat stelsels ontwikkelt met |
dispositifs visant à supprimer ou à réduire les barrières matérielles, | als doel de afschaffing of de vermindering van de materiële, |
pédagogiques, culturelles, sociales et psychologiques rencontrées lors | pedagogische, culturele, sociale en psychologische hindernissen |
de l'accès aux études, au cours des études et à l'insertion | waarmee de begunstigde studenten geconfronteerd worden bij de toegang |
socioprofessionnelle par les étudiants bénéficiaires; | tot de studies, tijdens de studies en tot de sociaal-economische |
5° « établissement d'enseignement supérieur » : institution de plein | integratie; 5° "instelling voor hoger onderwijs" : een instelling met volledig |
exercice dispensant un enseignement supérieur reconnu par le décret du | leerplan die een hoger onderwijs verstrekt, erkend door het decreet |
7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et | van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de |
l'organisation académique des études; | academische organisatie van de studies; |
6° « acteur » : le service d'accueil et d'accompagnement, l'étudiant | 6° "actor" : de opvang- en begeleidingsdienst, de begunstigde student, |
bénéficiaire, tout membre du personnel, toute autre personne ou | elk personeelslid, elke andere persoon of instelling opgenomen in het |
institution repris dans le plan d'accompagnement individualisé; | geïndividualiseerd begeleidingsplan; |
7° « Pôle académique » : association d'établissements d'enseignement | 7° "academische pool" : een vereniging van instellingen voor hoger |
supérieur fondée sur la proximité géographique de leurs implantations | onderwijs die gebaseerd is op de geografische nabijheid van hun |
d'enseignement et de recherche, chargée principalement de susciter et | vestigingen voor onderwijs en onderzoek, hoofdzakelijk belast met het |
aanmoedigen en samenvoegen van hun gemeenschappelijke of transversale | |
fédérer leurs collaborations et activités communes ou transversales | medewerking en activiteiten, zoals bedoeld in artikel 15, 55° van het |
telle que visée à l'article 15, du décret du 7 novembre 2013 | decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; |
académique des études; | |
8° « service d'accueil et d'accompagnement » : tout service interne ou | 8° "opvang- en begeleidingsdienst" : elke interne dienst of elke |
toute personne ayant une formation adéquate, désigné(e) par | persoon met de juiste opleiding, aangesteld door de instelling voor |
l'établissement d'enseignement supérieur pour remplir les missions | hoger onderwijs om de opdrachten bedoeld in artikel 9 te vervullen; |
fixées à l'article 9. 9° « autorités académiques » : les instances qui, dans chaque | 9° "academische overheden" : de instanties die, in elke instelling |
établissement d'enseignement supérieur, sont habilitées à exercer les | voor hoger onderwijs, ertoe gemachtigd zijn om hun competenties uit te |
compétences liées à l'organisation de l'enseignement. | oefenen die gebonden zijn aan de organisatie van het onderwijs. |
Section II. - Objet | Afdeling II. - Voorwerp |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions existantes, le présent décret |
Art. 2.Onverminderd de bestaande bepalingen heeft dit decreet ten |
a pour objet de favoriser le développement d'un enseignement inclusif | doel de ontwikkeling van een inclusief onderwijs aan te moedigen in de |
dans les établissements d'enseignement supérieur. | instellingen voor hoger onderwijs. |
Il vise à favoriser la mise en place de mesures et de ressources | Dit decreet heeft als doel de aanmoediging van de ontwikkeling van |
destinées à répondre à la demande des étudiants bénéficiaires en | maatregelen en hulpmiddelen om aan de aanvraag van de begunstigde |
prévoyant les aménagements matériels, sociaux, culturels, | studenten te beantwoorden door materiële, sociale, culturele, |
méthodologiques et pédagogiques tendant à rencontrer les difficultés, | methodologische en pedagogische aanpassingen te voorzien om de |
liées à leur situation, qu'ils éprouvent dans leur vie d'étudiants et | moeilijkheden tegen te komen die voortvloeien uit hun toestand en |
dans leurs démarches d'insertion socioprofessionnelle pendant et à | waarmee de studenten geconfronteerd worden in hun studentenleven en in |
l'issue de leur cursus. | hun stappen naar de sociaal-economische integratie tijdens en na hun studies. |
CHAPITRE II. - Des acteurs | HOOFDSTUK II. - Actoren |
Section Ire. - Des autorités académiques et des établissements d'enseignement supérieur Art. 3.§ 1er. Les autorités académiques des établissements d'enseignement supérieur doivent s'engager en faveur de l'enseignement inclusif. Cet engagement doit se concrétiser par une mention explicite dans les textes définissant leur politique éducative et doit figurer sur le site internet accessible aux futurs étudiants. De même, la possibilité d'aménagements raisonnables en vue d'améliorer l'accessibilité des étudiants bénéficiaires doit clairement apparaître dans les règlements fixant l'organisation des cursus et les modalités de passation des épreuves d'évaluation. § 2. Les autorités académiques des établissements d'enseignement supérieur facilitent l'accès à leurs infrastructures et à leurs |
Afdeling I. - Academische overheden en de instellingen voor hoger onderwijs Art. 3.§ 1. De academische overheden van de instellingen voor hoger onderwijs moeten zich inzetten voor het inclusief onderwijs. Deze inzet moet een concrete vorm hebben met een duidelijke vermelding in de teksten die hun opvoedingsbeleid bepalen en moet opgenomen worden op de website die toegankelijk is voor toekomstige studenten. De mogelijkheid tot redelijke aanpassingen met het oog op de toegankelijkheid van de begunstigde studenten moet trouwens opgenomen worden in de reglementen die de organisatie van de studies en de nadere regels voor het afleggen van evaluatieproeven vaststellen. § 2. De academische overheden van de instellingen voor hoger onderwijs vergemakkelijken de toegang tot hun infrastructuren en tot hun |
services aux acteurs du plan d'accompagnement individualisé visé à | diensten aan de actoren van het geïndividualiseerd begeleidingsplan |
l'article 14, afin de leur permettre d'assurer correctement leurs | bedoeld in artikel 14 zodat ze hun taken bedoeld in het |
tâches prévues dans le plan d'accompagnement individualisé. | geïndividualiseerd begeleidingsplan behoorlijk kunnen uitvoeren. |
Ils prennent à l'égard des acteurs visés à l'alinéa 1er les | Ze nemen ten opzichte van de actoren bedoeld in het eerste lid de |
dispositions matérielles et administratives raisonnables, notamment en | redelijke materiële en administratieve bepalingen inzonderheid op het |
matière d'assurance. | gebied van de verzekering. |
Art. 4.Les établissements d'enseignement supérieur inscrivent les |
Art. 4.De instellingen voor hoger onderwijs schrijven de begunstigde |
étudiants bénéficiaires, dans le cadre des dispositions réglementant | studenten in, in het kader van de bepalingen die hun toegang tot |
leur accès au même titre que les autres étudiants et mettent en oeuvre | hetzelfde getuigschrift als de andere studenten regelen, en voeren de |
les aménagements raisonnables et nécessaires à leur situation dans | redelijke aanpassingen uit die nodig zijn voor hun toestand in de |
l'organisation, le déroulement et l'accompagnement de leurs études y | organisatie, het verloop en de begeleiding van hun studies met |
compris des stages et des activités d'intégration professionnelle. | inbegrip van stages en activiteiten betreffende de beroepsintegratie. |
Art. 5.Les informations sur les modalités prévues en faveur d'un |
Art. 5.De informatie over de nadere regels voor een inclusief hoger |
enseignement supérieur inclusif et les formulaires ad hoc sont portés | onderwijs en de ad hoc formulieren worden aan de studenten meegedeeld. |
à la connaissance des étudiants. Ils sont mentionnés dans le règlement | |
des études de chaque établissement d'enseignement supérieur et sur le | Ze worden vermeld in het studiereglement van elke instelling voor |
site internet de l'établissement dès le mois de mai qui précède | hoger onderwijs en op de website van de instelling vanaf de maand mei |
l'année académique concernée. | voorafgaand aan het betrokken academiejaar. |
Au moment de l'inscription, chaque établissement d'enseignement | Bij de inschrijving neemt elke instelling voor hoger onderwijs de |
supérieur prend les dispositions nécessaires pour informer les | nodige maatregelen om de studenten in te lichten over de nadere regels |
étudiants des modalités prévues en faveur d'un enseignement supérieur inclusif. | voor het inclusief hoger onderwijs. |
Section II. - De l'étudiant bénéficiaire | Afdeling II. - Begunstigde student |
Art. 6.L'étudiant qui souhaite la mise en place d'aménagements de son |
Art. 6.De student die wenst dat de aanpassingen van zijn studie |
cursus en fait la demande auprès du service d'accueil et | georganiseerd worden, dient een aanvraag in bij de opvang- en |
d'accompagnement selon les modalités fixées par l'établissement | begeleidingsdienst volgens de nadere regels bepaald door de instelling |
d'enseignement supérieur et approuvées par la Commission | voor hoger onderwijs en goedgekeurd door de Commissie voor inclusief |
d'Enseignement supérieur inclusif visée à l'article 23. | hoger onderwijs bedoeld in artikel 23. |
Il fournit tout document probant à l'appui de sa demande, notamment : | Hij geeft elk bewijsdocument ter ondersteuning van zijn aanvraag inzonderheid : |
1° soit la décision d'un organisme public chargé de l'intégration des | 1° ofwel de beslissing van een overheidsinstelling belast met de |
personnes en situation de handicap; | integratie van de personen met een handicap; |
2° soit un rapport circonstancié au niveau de l'autonomie du demandeur | 2° ofwel een uitvoerig verslag op het gebied van de autonomie van de |
au sein de l'établissement d'enseignement supérieur établi par un | aanvrager binnen de instelling voor hoger onderwijs, dat opgesteld |
spécialiste dans le domaine médical ou par une équipe | wordt door een specialist op het medische vlak of door een |
pluridisciplinaire datant de moins d'un an au moment de la demande. | multidisciplinair team daterend uit minder dan één jaar bij de aanvraag. |
En cas de changement d'établissement d'enseignement supérieur en cours | Bij de verandering van een instelling voor hoger onderwijs tijdens het |
d'année académique, les documents visés à l'alinéa 2, et restent | academiejaar blijven de documenten bedoeld in het tweede lid, 1° en 2° |
valables et sont transmis au nouvel établissement d'enseignement | geldig en worden ze bezorgd aan de nieuwe instelling voor hoger |
supérieur à sa demande. | onderwijs op haar aanvraag. |
Art. 7.En cas de décision défavorable des autorités académiques, |
Art. 7.Bij een ongunstige beslissing van de academische overheden kan |
l'étudiant s'il est majeur, ses parents ou la personne investie de | de student, indien hij meerderjarig is, zijn ouders of de persoon die |
l'autorité parentale, s'il est mineur, peut introduire un recours | het ouderlijk gezag uitoefent, indien hij minderjarig is, een beroep |
auprès de la Commission d'Enseignement supérieur inclusif qui statue. | indienen bij de Commissie voor inclusief hoger onderwijs, die een beslissing neemt. |
Le recours est introduit par lettre recommandée dans les quinze jours | Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend en dit, binnen de |
de la notification de la décision. | vijftien dagen na de mededeling van de beslissing. |
L'existence d'un droit de recours et ses modalités doivent figurer | Het bestaan van een beroepsrecht en de nadere regels ervan moeten in |
dans la décision. | de beslissing opgenomen worden. |
La Commission de l'Enseignement supérieur inclusif statue sur le | De Commissie voor inclusief hoger onderwijs neemt een beslissing over |
recours au plus tard le quinzième jour qui suit la réception du | het beroep ten laatste de vijftiende dag na de ontvangst van het |
recours. Si le recours est notifié durant les vacances scolaires, le | beroep. Indien het beroep tijdens de schoolvakantie meegedeeld wordt, |
délai est suspendu. | wordt de termijn geschorst. |
Section III. - Du service d'accueil et d'accompagnement | Afdeling III. - Opvang- en begeleidingsdienst |
Art. 8.Chaque établissement d'enseignement supérieur crée en son sein |
Art. 8.Elke instelling voor hoger onderwijs richt een opvang-en |
un service d'accueil et d'accompagnement ou délègue cette compétence à | begeleidingsdienst op of delegeert een bevoegdheid aan een vereniging |
une association visée à l'article 12 tout en assumant la | bedoeld in artikel 12 door de verantwoordelijkheid op zich te nemen; |
responsabilité; dans ce cas, une convention est conclue entre | in dit geval wordt een overeenkomst afgesloten tussen de instelling |
l'établissement d'enseignement supérieur et l'association afin de | voor hoger onderwijs en de vereniging om de opdrachten die haar |
définir les missions qui lui sont dévolues. | toevertrouwd worden, te bepalen. |
Le service d'accueil et d'accompagnement collabore avec des services | De opvang- en begeleidingsdienst werkt samen met de diensten van de |
de l'institution ou des services d'autres institutions. | instelling of de diensten van de andere instellingen. |
Lors de la mise en place du service interne d'accueil et | Bij de instelling van de interne opvang- en begeleidingsdienst of bij |
d'accompagnement ou lors du choix de l'association, le(s) organe(s) de | de keuze van de vereniging(en) wordt(en) het (de) bevoegde orgaan(en) |
démocratie sociale compétent(s) en matière de bien-être au travail | van sociale democratie inzake welzijn op het werk geraadpleegd. |
sont consultés. Par dérogation à l'alinéa 1er, un service d'accueil et | In afwijking van het eerste lid kan een opvang- en begeleidingsdienst |
d'accompagnement peut être partagé entre plusieurs établissements | verdeeld worden over verschillende instelling voor hoger onderwijs |
d'enseignement supérieur au sein du Pôle académique dont ils sont | binnen de academische pool waarvan ze lid zijn. |
membres. Art. 9.Les missions du service d'accueil et d'accompagnement sont les |
Art. 9.De opdrachten van de opvang- en begeleidingsdienst zijn de |
suivantes : | volgende : |
1° assurer l'accueil de l'étudiant demandeur; | 1° zorgen voor de opvang van de student-aanvrager; |
2° prendre connaissance de la demande, examiner le dossier et analyser | 2° kennis nemen van de aanvraag, het dossier bestuderen en de |
les besoins avec l'étudiant demandeur et soumettre la demande pour | behoeften analyseren met de student-aanvrager en de aanvraag |
décision aux autorités académiques; | voorleggen voor een beslissing aan de academische overheden; |
3° élaborer le plan d'accompagnement individualisé en concertation | 3° het geïndividualiseerd begeleidingsplan uitwerken in overleg met de |
avec l'étudiant bénéficiaire; | begunstigde student; |
4° assurer la mise en oeuvre du plan d'accompagnement individualisé; | 4° zorgen voor de uitvoering van het geïndividualiseerd begeleidingsplan; |
5° participer aux actions d'information et d'orientation à destination | 5° deelnemen aan de informatie- en oriëntatieacties voor de studenten |
des étudiants du 3e degré de l'enseignement secondaire; | van de derde graad van het secundair onderwijs; |
6° coordonner les actions de sensibilisation et d'information et les | 6° de sensibiliserings- en oriëntatieacties en de opleidingsacties |
actions de formation des acteurs du plan d'accompagnement | coördineren van de actoren van het geïndividualiseerd begeleidingsplan |
individualisé visées au chapitre IV du présent décret; | bedoeld in hoofdstuk IV van dit decreet; |
7° assurer la coordination des actions des membres du personnel de | 7° zorgen voor de coördinatie van de acties van de personeelsleden van |
l'établissement d'enseignement supérieur et des acteurs du plan | de instelling voor hoger onderwijs en van de actoren van het |
d'accompagnement individualisé; | geïndividualiseerd begeleidingsplan; |
8° évaluer de manière continue le plan d'accompagnement individualisé | 8° het geïndividualiseerd begeleidingsplan voortdurend evalueren en |
et l'adapter, s'il échet, en fonction des besoins de l'étudiant | aanpassingen eraan brengen, in voorkomend geval, in functie van de |
bénéficiaire; 9° sélectionner les étudiants accompagnateurs et organiser leurs prestations. Art. 10.Au sein d'un Pôle académique, un établissement d'enseignement supérieur peut déléguer des missions de son service d'accueil et d'accompagnement à une instance associant des institutions du Pôle académique dont il est membre. Dans ce cas, l'établissement d'enseignement supérieur désigne au sein de son personnel une personne-relais afin d'informer l'étudiant bénéficiaire et d'assurer le lien entre l'établissement d'enseignement supérieur et l'instance susvisée. |
behoeften van de begunstigde student; 9° de studenten-begeleiders kiezen en hun prestaties organiseren. Art. 10.Binnen een academische pool kan een instelling voor hoger onderwijs opdrachten van zijn opvang- en begeleidingsdienst delegeren aan een instantie die instellingen van de academische pool verenigt waarvan ze lid is. In dit geval stelt de instelling voor hoger onderwijs binnen haar personeel een tussenpersoon aan om de begunstigde student te informeren en om de band tussen de instelling voor hoger onderwijs en de bovenvermelde instantie te garanderen. |
Section IV. - De l'étudiant accompagnateur | Afdeling IV. - Student-begeleider |
Art. 11.Durant une année académique, un étudiant de l'établissement |
Art. 11.Tijdens een academiejaar kan een student van de instelling |
d'enseignement supérieur peut être reconnu par le service d'accueil et | voor hoger onderwijs erkend worden door de opvang-en |
d'accompagnement en qualité d'étudiant accompagnateur à condition, | begeleidingsdienst als student-begeleider op voorwaarde dat hij een |
soit d'avoir suivi une formation spécifique à l'accompagnement d'un | opleiding gevolgd heeft die specifiek is voor de begeleiding van een |
étudiant bénéficiaire, soit de pouvoir valoriser toute compétence | student-begeleider, ofwel dat elke nuttige bekwaamheid terzake |
utile en la matière. | herwaardeerd kan worden. |
Une charte de l'étudiant accompagnateur, dont le modèle est fixé par | Het handvest van de student-begeleider waarvan het model bepaald wordt |
le Gouvernement après avis de la Commission de l'Enseignement | door de Regering na advies van de Commissie voor inclusief hoger |
supérieur inclusif, est annexée au plan d'accompagnement individualisé. | onderwijs, wordt gevoegd bij het geïndividualiseerd begeleidingsplan. |
Une convention d'étudiant accompagnateur, dont le modèle est fixé par | Een overeenkomst van de student-begeleider, waarvan het model |
le Gouvernement après avis de la Commission de l'Enseignement | vastgesteld wordt door de Regering na advies van de Commissie voor |
supérieur inclusif, prévoit les missions et les modalités de | inclusief hoger onderwijs, bepaalt de opdrachten en de nadere regels |
collaboration de l'étudiant accompagnateur. | voor de samenwerking van de student-begeleider. |
Section V. - Du personnel d'accompagnement | Afdeling V. - Begeleidingspersoneel |
Art. 12.Toute association reconnue par les organes compétents de la |
Art. 12.Elke vereniging die erkend wordt door de bevoegde organen van |
Région wallonne et de la Commission communautaire française, à savoir | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie inzonderheid het |
l'Agence wallonne pour l'Intégration de la Personne handicapée (AWIPH) | "Agence Wallonne pour l'Intégration de la Personne Handicapée" (AWIPH) |
et « Personne handicapée Autonomie recherchée » (PHARE) dont l'objet | en de "Personne Handicapée Autonomie Recherchée" (PHARE) waarvan het |
social et les missions visent l'intégration des personnes handicapées | maatschappelijk doel en de opdrachten betrekking hebben op de |
et/ou à besoins spécifiques peut intervenir dans un plan | integratie van personen met een handicap en/of met specifieke |
d'accompagnement individualisé. | behoeften, kan zich inzetten in een geïndividualiseerd |
begeleidingsplan. | |
Une convention est conclue entre l'établissement d'enseignement | Een overeenkomst wordt afgesloten tussen de instelling voor hoger |
supérieur et l'association visée à l'alinéa 1er afin de définir les | onderwijs en de vereniging bedoeld in het eerste lid om de opdrachten |
missions qui lui sont dévolues. | die haar worden toevertrouwd, te bepalen. |
Section VI. - Du personnel de l'établissement d'enseignement supérieur | Afdeling VI. - Personeel van de instelling voor hoger onderwijs |
Art. 13.En signant le plan d'accompagnement individualisé, l'étudiant |
Art. 13.Door het geïndividualiseerd begeleidingsplan te ondertekenen, |
bénéficiaire accepte qu'un ou plusieurs membres du personnel de | aanvaardt de begunstigde student dat één of meer personeelsleden van |
l'établissement d'enseignement supérieur puisse(nt), de par ses | de instelling voor hoger onderwijs, wegens zijn (hun) ambten, |
(leurs) fonctions, être directement impliqué(s) par une mesure prévue | rechtstreeks betrokken kan/kunnen zijn bij een maatregel voorzien in |
dans le plan d'accompagnement individualisé. Il(s) est (sont) | het geïndividualiseerd begeleidingsplan. Hij (ze) wordt (en) ingelicht |
informé(s) des mesures du plan d'accompagnement individualisé qui | over de maatregelen van het geïndividualiseerd begeleidingsplan die |
le(s) concernent par le responsable du service d'accueil et | hem(hen) betreffen door de verantwoordelijke van de opvang- en |
d'accompagnement. | begeleidingsdienst. |
Cette information est fournie en toute confidentialité et dans le | Deze informatie wordt geleverd in alle vertrouwelijkheid en met de |
strict respect de la déontologie en matière de secret professionnel. | strikte naleving van de gedragscode inzake beroepsgeheim. Ze wordt |
Elle se limite aux aspects intéressant directement le membre du | beperkt tot de aspecten die het personeelslid rechtstreeks |
personnel et l'action qu'il est appelé à mener dans le cadre du plan | interesseert en tot de actie die hij moet nemen in het kader van het |
d'accompagnement individualisé. | geïndividualiseerd begeleidingsplan. |
CHAPITRE III. - Du plan d'accompagnement individualisé | HOOFDSTUK III - Geïndividualiseerd begeleidingsplan |
Art. 14.Le service d'accueil et d'accompagnement analyse avec les |
Art. 14.De opvang- en begeleidingsdienst analyseert met de actoren de |
acteurs les besoins matériels, pédagogiques, sociaux, culturels, | materiële, pedagogische, sociale, culturele, medische en |
médicaux et psychologiques de l'étudiant bénéficiaire et établit, en | psychologische behoeften van de begunstigde student en stelt, in |
concertation avec lui, un plan d'accompagnement individualisé. | overleg met hem, een geïndividualiseerd begeleidingsplan op. |
Art. 15.Le plan d'accompagnement individualisé est élaboré au plus tard dans les trois mois qui suivent l'acceptation de la demande. Le plan d'accompagnement individualisé est prévu pour une année académique et est renouvelable pour chaque année du cursus de l'étudiant bénéficiaire. Le plan d'accompagnement individualisé est signé par les acteurs impliqués individuellement. Art. 16.La mise en oeuvre du plan d'accompagnement individualisé fait l'objet d'une évaluation continue par le service d'accueil et d'accompagnement. Au cours de l'année académique, au moins une réunion de coordination et d'évaluation entre les acteurs ou leurs représentants est organisée à l'initiative du service d'accueil et d'accompagnement. A la demande de l'étudiant bénéficiaire ou du service d'accueil et d'accompagnement, le plan d'accompagnement individualisé peut être modifié. Les modifications apportées au plan d'accompagnement individualisé doivent faire l'objet d'un accord des acteurs. En l'absence d'accord, la Chambre de l'Enseignement supérieur inclusif |
Art. 15.Het geïndividualiseerd begeleidingsplan wordt opgesteld ten laatste binnen de drie maanden na de aanvaarding van de aanvraag. Het geïndividualiseerd begeleidingsplan is voorzien voor een academiejaar en is hernieuwbaar voor elk studiejaar van de begunstigde student. Het geïndividualiseerd begeleidingsplan wordt ondertekend door de actoren die individueel betrokken zijn. Art. 16.De uitvoering van het geïndividualiseerd begeleidingsplan wordt voortdurend geëvalueerd door de opvang- en begeleidingsdienst. Tijdens het academiejaar wordt ten minste één coördinatie- en evaluatievergadering georganiseerd tussen de actoren of hun vertegenwoordigers op initiatief van de opvang- en begeleidingsdienst. Op aanvraag van de begunstigde student of van de opvang- en begeleidingsdienst kan het geïndividualiseerd begeleidingsplan gewijzigd worden. De wijzigingen die aangebracht worden aan het geïndividualiseerd begeleidingsplan, moeten door de actoren goedgekeurd worden. Bij gebrek aan een goedkeuring beslist de Kamer van het inclusief |
visée à l'article 27 statue sur la demande de modifications dans les | hoger onderwijs bedoeld in artikel 27 over de aanvraag om wijziging |
dix jours de sa saisine. | binnen de tien dagen van de aanhangigmaking. |
Art. 17.En cas de circonstances exceptionnelles, l'étudiant |
Art. 17.Bij uitzonderlijke omstandigheden kunnen de begunstigde |
bénéficiaire et le service d'accueil et d'accompagnement peuvent, en | student en de opvang- en begeleidingsdienst tijdens het academiejaar |
cours d'année académique, mettre fin de commun accord au plan | in onderling overleg een einde maken aan het geïndividualiseerd |
d'accompagnement individualisé. | begeleidingsplan. |
A défaut d'accord, l'étudiant bénéficiaire ou le service d'accueil et | Bij gebrek aan een goedkeuring kan de begunstigde student of de |
d'accompagnement peut saisir les autorités académiques qui rendent une | opvang- en begeleidingsdienst een verzoek indienen bij de academische |
décision motivée. | overheden die een met redenen omklede beslissing nemen. |
Un recours contre la décision visée à l'alinéa 2 peut être introduit | Een beroep tegen de beslissing bedoeld in het tweede lid kan ingediend |
auprès de la Commission d'enseignement supérieur inclusif selon les | worden bij de Commissie voor inclusief hoger onderwijs volgens de |
modalités fixées par le Gouvernement. | nadere regels bepaald door de Regering. |
Art. 18.Le Gouvernement fixe, après avis de la Commission de |
Art. 18.De Regering bepaalt, na advies van de Commissie voor |
l'Enseignement supérieur inclusif, le modèle et les rubriques du plan | inclusief hoger onderwijs, het model en de rubrieken van het |
d'accompagnement individualisé. | geïndividualiseerd begeleidingsplan. |
Le plan d'accompagnement individualisé contient au moins : | Het geïndividualiseerd begeleidingsplan bevat ten minste : |
1° le projet d'études; | 1° het studieproject; |
2° les modalités d'accompagnement et les aménagements raisonnables | 2° de nadere regels voor de begeleiding en de redelijke aanpassingen |
prévus sous les aspects matériels, pédagogiques, culturels, sociaux; | voorzien op het gebied van de materiële, pedagogische, culturele, sociale aspecten; |
3° le choix du personnel d'accompagnement; | 3° de keuze van het begeleidingspersoneel; |
4° la désignation éventuelle d'un ou de plusieurs étudiants accompagnateurs; | 4° de mogelijke aanstelling van één of meer studenten-begeleiders; |
5° la convention de l'étudiant accompagnateur visée à l'article 11, | 5° de overeenkomst van de student-begeleider bedoeld in artikel 11, |
alinéa 3; | derde lid; |
6° l'accord des parents ou de la personne responsable de l'étudiant | 6° de toestemming van de ouders of de persoon die verantwoordelijk is |
bénéficiaire mineur. | voor de minderjarige begunstigde student. |
Le plan d'accompagnement individualisé est conservé par le service | Het geïndividualiseerd begeleidingsplan wordt behouden door de opvang- |
d'accueil et d'accompagnement. Une copie est remise à l'étudiant | en begeleidingsdienst. Een afschrift wordt aan de begunstigde student |
bénéficiaire et aux acteurs. | en de actoren bezorgd. |
CHAPITRE IV. - Des actions d'information et de sensibilisation et des | HOOFDSTUK IV. - Informatie- en sensibiliseringsacties en |
actions des formations | opleidingsacties |
Section Ire. - Les actions d'informations et de sensibilisation | Afdeling I. - Informatie- en sensibiliseringsacties |
Art. 19.Des actions d'information et de sensibilisation à destination |
Art. 19.De informatie- en sensibiliseringsacties voor het geheel van |
de l'ensemble des membres de l'établissement d'enseignement supérieur | de leden van de instelling voor hoger onderwijs moeten georganiseerd |
doivent être organisées sous la responsabilité du service d'accueil et | worden onder de verantwoordelijkheid van de opvang- en |
d'accompagnement. | begeleidingsdienst. |
Art. 20.Le contenu et les modalités générales d'organisation des |
Art. 20.De inhoud en de algemene nadere regels voor de organisatie |
actions d'information et de sensibilisation sont approuvés par la | van de informatie- en sensibiliseringsacties worden door de Commissie |
Commission de l'Enseignement supérieur inclusif. | voor inclusief hoger onderwijs goedgekeurd. |
Section II. - Des formations | Afdeling II. - Opleidingen |
Art. 21.Des formations à l'accompagnement des étudiants bénéficiaires |
Art. 21.De opleidingen voor de begeleiding van begunstigde studenten |
doivent être organisées au profit des acteurs. | moeten voor de actoren georganiseerd worden. |
Art. 22.Le programme des formations visées à l'article 21 est |
Art. 22.Het opleidingsprogramma bedoeld in artikel 21 wordt door de |
approuvé par la Commission de l'Enseignement supérieur inclusif. | Commissie voor inclusief hoger onderwijs goedgekeurd. |
CHAPITRE V. - De la Commission de l'Enseignement supérieur inclusif | HOOFDSTUK V. - Commissie voor inclusief hoger onderwijs |
Art. 23.Il est créé une Commission de l'Enseignement supérieur |
Art. 23.Er wordt een Commissie voor inclusief hoger onderwijs |
inclusif, ci-après dénommée « la CESI ». | opgericht, hierna de "CIHO"genoemd. |
Cette Commission est accueillie par l'ARES qui en assure le | Deze Commissie wordt door de "ARES" ontvangen die het secretariaat |
secrétariat. | ervan waarneemt. |
Art. 24.La Commission de l'Enseignement supérieur inclusif est |
Art. 24.De Commissie voor inclusief hoger onderwijs is samengesteld |
composée : | uit : |
1° des président(e)s et vice-président(e)s des Chambres de | 1° de voorzitter(s) en de vice-voorzitter(s) van de Kamers van het |
l'enseignement supérieur inclusif visées à l'article 27; | inclusief hoger onderwijs bedoeld in artikel 27; |
2° du Directeur général de l'Enseignement non obligatoire et de la | 2° de Directeur-generaal van het Niet-verplicht onderwijs en het |
Recherche scientifique ou de son représentant; | Wetenschappelijk Onderzoek of zijn vertegenwoordiger; |
3° de l'Administrateur général de l'Infrastructure ou de son | 3° de Administrateur-generaal van Infrastructuur of zijn |
représentant; | vertegenwoordiger; |
4° de deux représentants des associations actives dans l'aide aux | 4° twee vertegenwoordigers van verenigingen die actief zijn in de |
personnes handicapées et/ou à besoins spécifiques visées à l'article | hulpverlening aan personen met een handicap en/of aan specifieke |
12; | behoeften bedoeld in artikel 12; |
5° d'un représentant de l'Agence wallonne pour l'Intégration de la | 5° een vertegenwoordiger van het "Agence wallonne pour l'Intégration |
Personne handicapée; | de la Personne handicapée"; |
6° d'un représentant de Personne handicapée Autonomie recherchée; | 6° een vertegenwoordiger van "Personne handicapée Autonomie recherchée"; |
7° d'un représentant du Ministre en charge de l'Enseignement | 7° een vertegenwoordiger van de Minister belast met het Hoger |
supérieur; | Onderwijs; |
8° de quatre experts dans les domaines de la psychologie, médicale, | 8° vier deskundigen afkomstig uit de domeinen van de psychologische, |
paramédicale et sociale désignés par le Ministre en charge de l'enseignement supérieur; 9° d'un représentant de chaque organisation représentative des étudiants au niveau communautaire reconnue par le Gouvernement; 10° d'un représentant de chaque organisation représentative des travailleurs. Par catégorie, le Gouvernement désigne autant de membres effectifs que de membres suppléants. Les suppléants ne siègent qu'en l'absence des effectifs. La représentation des catégories visées aux 5 et 6 est facultative. La Commission peut inviter toute personne qu'elle juge nécessaire en fonction de l'ordre du jour. Art. 25.La Commission de l'Enseignement supérieur inclusif désigne en |
medische, paramedische en sociale vakken aangesteld door de Minister belast met het hoger onderwijs; 9° een vertegenwoordiger van elke representatieve studentenvereniging op het gemeenschapsniveau erkend door de Regering; 10° een vertegenwoordiger van elke representatieve werknemersorganisatie. De Regering stelt per categorie zowel werkende leden als plaatsvervangende leden aan. De plaatsvervangende leden zetelen slechts in afwezigheid van de werkende leden. De vertegenwoordiging van de categorieën bedoeld in 5° en 6° is facultatief. De Commissie kan elke persoon uitnodigen die ze nodig acht in functie van de agenda. Art. 25.De Commissie voor inclusief hoger onderwijs stelt uit haar |
son sein un Président et deux Vice-Présidents en s'assurant qu'ils ou | leden een voorzitter en twee vice-voorzitters aan en zorgt ervoor dat |
elles ne représentent pas le même type d'établissement d'enseignement | ze niet hetzelfde type instelling voor hoger onderwijs |
supérieur et ne sont pas issus des mêmes Pôles académiques. | vertegenwoordigen en dat ze niet afkomstig zijn uit dezelfde |
Le mandat des membres de la Commission de l'Enseignement supérieur | academische polen. Het mandaat van de leden van de Commissie voor inclusief hoger |
inclusif est de trois ans et est renouvelable. | onderwijs duurt drie jaar en is hernieuwbaar. |
En cas de vacance avant l'expiration d'un mandat, le suppléant achève | Als een mandaat vóór het einde van zijn periode wordt verlaten, |
ledit mandat et un nouveau membre est désigné en qualité de suppléant. | voleindigt de plaatsvervanger het betrokken mandaat en wordt een nieuw |
lid aangesteld tot plaatsvervanger. | |
Tout membre qui perd la qualité en raison de laquelle il a été nommé, | Elk lid dat de hoedanigheid verliest op grond waarvan het werd |
ou qui s'est absenté plus de la moitié des séances au cours de l'année | benoemd, of dat bij meer dan de helft van de vergaderingen in het |
académique, cesse de faire partie de la Commission de l'Enseignement | academiejaar afwezig is geweest, houdt op lid van de Commissie voor |
supérieur inclusif. | inclusief hoger onderwijs te zijn. |
La Commission de l'Enseignement supérieur inclusif établit son | De Commissie voor het inclusief hoger onderwijs stelt haar |
règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet pour approbation au | huishoudelijk reglement op dat ze ter goedkeuring aan de Regering |
Gouvernement. | voorlegt. |
Art. 26.La Commission de l'Enseignement supérieur inclusif a pour |
Art. 26.De Commissie voor inclusief hoger onderwijs heeft als |
missions : | opdracht : |
1° d'assurer la promotion de l'Enseignement supérieur inclusif; | 1° voor de promotie van het inclusief hoger onderwijs te zorgen; |
2° de remettre au Gouvernement de la Communauté française et à l'ARES, | 2° elk advies over het inclusief hoger onderwijs te bezorgen aan de |
d'initiative ou à la demande de ceux-ci, tout avis portant sur | Regering van de Franse Gemeenschap en aan de "ARES", op eigen |
l'Enseignement supérieur inclusif; | initiatief of op aanvraag van deze; |
3° de déterminer les modalités d'introduction de la demande | 3° de nadere regels voor de indiening van de aanvraag om aanpassingen |
d'aménagements visée à l'article 6; | bedoeld in artikel 6 te bepalen; |
4° d'initiative ou à la demande du Gouvernement de remettre un avis au | 4° op eigen initiatief of op aanvraag van de Regering een advies uit |
Gouvernement sur le modèle de la charte de l'étudiant accompagnateur | te brengen aan de Regering over het model van het handvest van de |
visée à l'article 11, alinéa 2, le modèle de la convention de | student-begeleider bedoeld in artikel 11, tweede lid, het model van de |
l'étudiant accompagnateur visée à l'article 11, alinéa 3 et le modèle | overeenkomst van de student-begeleider bedoeld in artikel 11, derde |
et les rubriques du plan d'accompagnement individualisé visé à | lid en het model en de rubrieken van het geïndividualiseerd |
l'article 18; | begeleidingsplan bedoeld in artikel 18; |
5° en collaboration avec l'ARES, de se doter d'un outil d'analyse | 5° met de samenwerking van de "ARES" zich van een instrument van |
statistique de l'Enseignement supérieur inclusif; | statistische analyse van het inclusief hoger onderwijs te voorzien; |
6° à la demande d'un établissement d'enseignement supérieur ou d'un | 6° op aanvraag van een instelling voor hoger onderwijs en van een |
étudiant bénéficiaire, de se prononcer sur le caractère raisonnable | begunstigde student zich uit te spreken over de redelijke |
des aménagements; | aanpassingen; |
7° d'approuver le contenu des actions d'information et de | 7° de inhoud van de informatie- en sensibiliseringsacties bedoeld in |
sensibilisation visées à l'article 20 et le programme des formations | artikel 20 en het programma van de opleidingen bedoeld in artikel 21 |
visées à l'article 21; | goed te keuren; |
8° d'établir un inventaire des bonnes pratiques et de favoriser leur | 8° een inventaris op te maken van de goede praktijken en de |
diffusion; | verspreiding ervan aan te moedigen; |
9° de statuer sur les recours visés aux articles 7 et 17; | 9° over de beroepen bedoeld in de artikelen 7 en 17 te beslissen; |
10° de remettre un avis à l'ARES sur tout aménagement ayant une | 10° een advies uit te brengen aan de "ARES" over elke aanpassing met |
conséquence sur les grilles, les contenus de formation, les conditions | een gevolg op de uurregelingen, de inhouden van de opleiding, de |
de diplomation, les conditions de passage et les conditions d étudiant | voorwaarden voor de diplomauitreiking, de voorwaarden voor het slagen |
régulier; | en de voorwaarden van regelmatige student; |
11° d'approuver le règlement d'ordre intérieur des Chambres de | 11° het huishoudelijk reglement van de Kamers van het inclusief hoger |
l'Enseignement supérieur inclusif; | onderwijs goed te keuren; |
12° d'évaluer les dispositifs mise en place par les établissements | 12° de stelsels te evalueren die georganiseerd worden door de |
d'enseignement supérieur et de mener une réflexion sur leur | instellingen voor hoger onderwijs en een denkpiste te volgen over de |
harmonisation; | harmonisering ervan; |
13° d'adresser annuellement un rapport d'activités à l'ARES. | 13° elk jaar een activiteitenverslag aan de "ARES" te bezorgen. |
CHAPITRE VI. - Des Chambres de l'Enseignement supérieur inclusif | HOOFDSTUK VI. - Kamers van het inclusief hoger onderwijs |
Art. 27.Au niveau de chaque Pôle académique, il est créé une Chambre |
Art. 27.Op het niveau van elke academische pool wordt een Kamer van |
de l'Enseignement supérieur inclusif composée : | het inclusief hoger onderwijs opgericht die samengesteld is uit : |
1° d'un représentant de chaque établissement d'enseignement supérieur, | 1° een vertegenwoordiger van elke instelling voor hoger onderwijs, lid |
membre du Pôle; | van de Pool; |
2° de représentants des organisations représentatives des étudiants, à | 2° vertegenwoordigers van de representatieve studentenverenigingen |
raison de vingt pour cent du nombre visé au et avec un minimum de 2. | naar rata van 20 % van het aantal bedoeld in 1° en met een minimum van |
Le mandat des membres de la Chambre de l'Enseignement supérieur | 2. Het mandaat van de leden van de Kamer van het inclusief hoger |
inclusif est de 5 ans et est renouvelable une fois. | onderwijs duurt 5 jaar en is één keer hernieuwbaar. |
Art. 28.Un(e) président(e) et deux vice-président(e)s sont désignés au sein de chaque Chambre en s'assurant qu'ils ou elles ne représentent pas le même type d'établissement d'enseignement supérieur. Il est désigné autant de membres effectifs que de membres suppléants. Les suppléants ne siègent qu'en l'absence des effectifs. En cas de vacance avant l'expiration d'un mandat, le suppléant achève ledit mandat et un nouveau membre est désigné en qualité de suppléant. Tout membre qui perd la qualité en raison de laquelle il a été nommé, ou qui s'est absenté plus de la moitié des séances au cours de l'année académique, cesse de faire partie de la Chambre. |
Art. 28.Een voorzitter(ster) en twee vice-voorzitters(sters) worden aangesteld binnen elke Kamer en zorgen ervoor dat ze niet hetzelfde type instelling voor hoger onderwijs vertegenwoordigen. Er worden zowel werkende leden als plaatsvervangende leden aangesteld. De plaatsvervangende leden zetelen slechts in afwezigheid van de werkende leden. Als een mandaat vóór het einde van zijn periode wordt verlaten, voleindigt de plaatsvervanger het betrokken mandaat en wordt een nieuw lid aangesteld tot plaatsvervanger. Elk lid dat de hoedanigheid verliest op grond waarvan het werd benoemd, of dat bij meer dan de helft van de vergaderingen in het academiejaar afwezig is geweest, houdt op lid van de Kamer te zijn. |
Art. 29.Chaque Chambre établit son règlement d'ordre intérieur |
Art. 29.Elke Kamer stelt het huishoudelijk reglement op dat ze ter |
qu'elle soumet pour approbation à la Commission de l'Enseignement supérieur inclusif. | goedkeuring aan de Commissie voor inclusief hoger onderwijs voorlegt. |
Art. 30.Les missions de la Chambre de l'Enseignement supérieur |
Art. 30.De opdrachten van de Kamer van het inclusief hoger onderwijs |
inclusif sont les suivantes : | zijn de volgende : |
1° coordonner la politique d'enseignement supérieur inclusif entre les | 1° de coördinatie van het beleid van het inclusief hoger onderwijs |
établissements d'enseignement supérieur membres du Pôle académique; | tussen de instellingen voor hoger onderwijs die lid zijn van de academische pool; |
2° collaborer avec la Commission de l'Enseignement supérieur inclusif; | 2° de samenwerking met de Commissie voor inclusief hoger onderwijs; |
3° statuer, en l'absence d'accord, sur la demande de modification du | 3° de beslissing, bij gebrek aan een akkoord, over de aanvraag om |
plan d'accompagnement individualisé dans un délai de 10 jours; | wijziging van het geïndividualiseerd begeleidingsplan binnen een termijn van 10 dagen; |
4° présenter un rapport annuel à la Commission de l'Enseignement | 4° de voorlegging van een jaarlijks verslag aan de Commissie voor |
supérieur inclusif au plus tard pour le 15 novembre. | inclusief hoger onderwijs ten laatste op 15 november. |
Art. 31.Chaque établissement d'enseignement supérieur consacre, par |
Art. 31.Elke instelling voor hoger onderwijs besteedt per periode van |
période de trois années académiques, un montant au moins équivalent à | drie academische jaren een bedrag dat ten minste gelijk is aan 5 % van |
cinq pour cent du montant de ses avantages ou subsides sociaux perçus | het bedrag van haar voordelen of sociale subsidies geïnd over deze |
sur cette période à la mise en oeuvre du présent décret. Il s'agit | periode voor de uitvoering van dit decreet. Het gaat onder andere om |
notamment de la mise en oeuvre de l'accueil et du suivi des étudiants | de uitvoering van de opvang en de opvolging van de begunstigde |
bénéficiaires, des frais de personnel et de fonctionnement du service | studenten, de personeels- en werkingskosten van de opvang- en |
d'accueil et d'accompagnement, de la prise en charge des frais et des | begeleidingsdienst, de tenlasteneming van de mogelijke kosten en |
prestations éventuels des étudiants accompagnateurs, des formations, | prestaties van de studenten-begeleiders, de opleidingen, de |
des actions de sensibilisation et d'information. | informatie- en sensibiliseringsacties. |
Ces moyens peuvent être mutualisés entre plusieurs établissements | Deze middelen kunnen op een wederzijdse manier terbeschikking gesteld |
d'enseignement supérieur. | worden van verschillende instellingen voor hoger onderwijs. |
Art. 32.L'article 1er de la loi du 3 août 1960 accordant des |
Art. 32.Artikel 1 van de wet van 3 augustus 1960 houdende toekenning |
avantages sociaux aux universités et établissements y assimilés, tel | van sociale voordelen aan de universiteiten en gelijkgestelde |
que modifié, est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit : | inrichtingen, zoals gewijzigd, wordt aangevuld met een nieuw lid, |
luidend als volgt : | |
« Les subventions annuelles visées à l'alinéa 1er peuvent servir à la | "De jaarlijkse subsidies bedoeld in het eerste lid kunnen gebruikt |
mise en oeuvre du décret du 30 janvier 2014 relatif à l'Enseignement | worden voor de uitvoering van het decreet van 30 januari 2014 |
supérieur inclusif dans les limites fixées à l'article 31 de ce décret. ». | betreffende het inclusief hoger onderwijs binnen de perken bepaald in artikel 31 van dit decreet.". |
Art. 33.A l'article 90 du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation |
Art. 33.In artikel 90 van het decreet van 5 augustus 1995 houdende de |
générale des l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, tel que | algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, zoals |
modifié, un nouvel alinéa est inséré entre le deuxième et le troisième | gewijzigd, wordt een nieuw lid tussen het tweede en het derde lid |
alinéa, libellé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les subsides sociaux visés à l'article 89 peuvent servir à la mise | "De sociale subsidies bedoeld in artikel 89 kunnen gebruikt worden |
en oeuvre du décret du 30 janvier 2014 relatif à l'Enseignement | voor de uitvoering van het decreet van 30 januari 2014 betreffende het |
supérieur inclusif dans les limites fixées à l'article 31 de ce | inclusief hoger onderwijs binnen de perken bepaald in artikel 31 van |
décret. ». | dit decreet.". |
Art. 34.A l'article 59 du décret du 20 décembre 2001 fixant les |
Art. 34.In artikel 59 van het decreet van 20 december 2001 tot |
règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en | vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger |
Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, | kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, |
statut des personnels, droits et devoirs des étudiants), tel que | financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en |
modifié, un nouvel alinéa est inséré entre le troisième et le | plichten van studenten), zoals gewijzigd, wordt een nieuw lid tussen |
quatrième alinéa, rédigé comme suit : | het derde en het vierde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les subsides peuvent servir à la mise en oeuvre du décret du 30 | "De subsidies kunnen gebruikt worden voor de uitvoering van het |
janvier 2014 relatif à l'Enseignement supérieur inclusif dans les | decreet van 30 januari 2014 betreffende het inclusief hoger onderwijs |
limites fixées à l'article 31 de ce décret. ». | binnen de perken bepaald in artikel 31 van dit decreet.". |
Art. 35.Dans l'article 53, alinéa 2, du décret du 7 novembre 2013 |
Art. 35.In artikel 53, tweede lid, 3° van het decreet van 7 november |
définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation | 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische |
académique des études, entre les termes « aux parcours d'études | organisatie van de studies, worden tussen de woorden "voor |
personnalisés » et « ainsi que » sont insérés les termes «, y compris | persoonlijke studiegangen" en het woord "alsook" de woorden ", met |
en matière d'enseignement supérieur inclusif ». | inbegrip van het inclusief hoger onderwijs" ingevoegd. |
Art. 36.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 36.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 janvier 2014. | Brussel, 30 januari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-M. SCHYNS | Mevr. M.-M. SCHYNS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 588-1. - Rapport, n° | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 588-1. - Verslag |
588-2. - Amendement de séance, n° 588-3. | nr. 588-2. - Vergaderingsamendement, nr. 588-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 29 janvier | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 29 |
2014. | januari 2014. |