Décret tendant à prévenir les dommages sanitaires lors de la pratique sportive | Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden bij sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
30 JANVIER 2006. - Décret tendant à prévenir les dommages sanitaires | 30 JANUARI 2006. - Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden |
lors de la pratique sportive (1) | bij sportbeoefening (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Ce décret est applicable aux fédérations et clubs |
Artikel 1.Voorliggend decreet is van toepassing op de sportfederaties |
sportifs établis en région de langue allemande et aux sportifs qui | en sportclubs gevestigd in het Duitse taalgebied en op de |
participent à un exercice sportif en région de langue allemande ou s'y | sportbeoefenaars die aan een sportoefening in het Duitse taalgebied |
préparent. | deelnemen of zich erop voorbereiden. |
Définitions | Begripsbepalingen |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet verstaat men onder : |
1° sportif : une personne qui se prépare, soit individuellement, soit | 1° sportbeoefenaar : een persoon die zich hetzij eigenhandig, hetzij |
en groupe à une activité sportive libre ou organisée sous forme de | in groepsverband voorbereidt op een vrije sportactiviteit of een |
sportactiviteit die wordt georganiseerd in competitieverband of als | |
compétition ou de délassement, ou y participe; | vrijetijdsbesteding, ofwel een persoon die eraan deelneemt; |
2° accompagnateur : une personne qui assiste un ou plusieurs sportifs, | 2° begeleider : een persoon die permanent of sporadisch één of |
de manière permanente ou sporadique, lors de la participation ou de la | meerdere sportbeoefenaars met raad en daad bijstaat bij de deelneming |
préparation à des exercices sportifs; | aan of de voorbereiding op sportoefeningen; |
3° exercice sportif : une activité sportive de toute nature, y compris | 3° sportoefening : een sportactiviteit van welke aard dan ook, de |
les entraînements; | trainingen inbegrepen; |
4° fédération sportive : une fédération sportive reconnue en vertu du | 4° sportfederatie : een krachtens het sportdecreet van 19 april 2004 |
décret sur le sport du 19 avril 2004; | erkende sportfederatie; |
5° club sportif : un club sportif reconnu en vertu du décret sur le | 5° sportclub : een krachtens het sportdecreet van 19 april 2004 |
sport du 19 avril 2004; | erkende sportclub; |
6° Conseil du sport : le Conseil du sport de la Communauté | 6° Sportraad : de Sportraad van de Duitstalige Gemeenschap vermeld in |
germanophone mentionné au chapitre IV du décret sur le sport du 19 | hoofdstuk IV van het sportdecreet van 19 april 2004; |
avril 2004; 7° Commission sportive : la Commission sportive de la Communauté | 7° Sportcommissie : de Sportcommissie van de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone mentionnée au chapitre V du décret sur le sport du 19 | vermeld in hoofdstuk V van het sportdecreet van 19 april 2004; |
avril 2004; 8° sport de combat : une discipline sportive où il est permis de | 8° vechtsport : een vechtsport waarbij het toegelaten is vrijwillig |
porter volontairement des coups, notamment à la tête; | slagen en stoten, inzonderheid aan het hoofd, toe te brengen; |
9° manifestation de sport de combat : tout exercice sportif organisé | 9° vechtsportmanifestatie : elke sportoefening georganiseerd met het |
pour la pratique d'un sport de combat, y compris les entraînements; | oog op de beoefening van een vechtsport, met inbegrip van de trainingen; |
10° course cycliste : exercice de sport cycliste organisé uniquement | 10° wielerwedstrijd : georganiseerde wielermanifestatie met een |
dans un but compétitif; | uitsluitend competitief karakter; |
11° épreuve cycliste : exercice de sport cycliste organisé dans un but | 11° wielerproef : georganiseerde wielermanifestatie met een lerend en |
éducatif, pas uniquement dans un but compétitif; | niet-uitsluitend competitief karakter; |
12° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; | 12° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; |
13° Conseil de coordination de la pratique du sport dans le respect | 13° Coördinatieraad inzake medisch verantwoorden sportbeoefening : de |
des impératifs de santé : le Conseil mentionné dans l'accord de | |
coopération du 19 juin 2001 en matière de pratique du sport dans le | raad vermeld in het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake |
respect des impératifs de santé. | medisch verantwoorde sportbeoefening. |
Obligation d'informer | Informatieplicht |
Art. 3.Toute fédération sportive et tout club sportif met à |
Art. 3.Elke sportfederatie of sportclub moet de Regering of de door |
disposition du Gouvernement ou du service du Ministère de la | haar gemachtigde dienst van het Ministerie van de Duitstalige |
Communauté germanophone délégué par lui les renseignements demandés, | Gemeenschap alle gevraagde inlichtingen m.b.t. de sportoefeningen ter |
relatifs aux exercices sportifs. | beschikking stellen. |
Contrôles | Controles |
Art. 4.Les agents du Ministère de la Communauté germanophone désignés |
Art. 4.De door de Regering aangewezen beambten van het Ministerie van |
par le Gouvernement exercent les contrôles nécessaires à l'application | de Duitstalige Gemeenschap voeren de controles uit die noodzakelijk |
de ce décret et de ses dispositions d'exécution. | zijn voor de toepassing van dit decreet en van de |
uitvoeringsbepalingen ervan. | |
CHAPITRE II. - Lutte contre le dopage | HOOFDSTUK II. - Dopingbestrijding |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Délimitation de la notion de dopage | Afbakening van het begrip « doping » |
Art. 5.Par dopage au sens du présent chapitre, l'on entend toute |
Art. 5.In de zin van dit hoofdstuk verstaat men onder doping het |
utilisation, en vue d'augmenter les performances, de substances ou méthodes interdites figurant dans la liste établie par le Gouvernement conformément à l'article 7. Interdiction du dopage Art. 6.Il est interdit à tout sportif d'utiliser des substances et méthodes dopantes, de refuser ou d'éviter des contrôles antidopage et des prises d'échantillons. Il est interdit de promouvoir ou masquer le dopage auprès de tiers, de faciliter ou organiser l'usage de substances dopantes ou méthodes de dopage ou de participer à l'approvisionnement. Ces interdictions valent pendant et en dehors d'un exercice sportif. Liste des substance interdites Art. 7.Le Gouvernement établit la liste des substances et méthodes interdites et veille à sa mise à jour. Il peut renvoyer à une liste existante lorsque celle-ci a été établie soit par le Conseil de coordination de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, soit par une organisation internationale ou en vertu d'un traité de droit international public. |
gebruik van stoffen of methodes ter verhoging van het prestatievermogen die op de door de Regering overeenkomstig artikel 7 opgestelde lijst verboden zijn. Dopingverbod Art. 6.Het is elke sportbeoefenaar verboden dopingstoffen en -methodes te gebruiken, dopingcontroles of monsternemingen te weigeren of te vermijden. Het is verboden derden aan te zetten tot dopinggebruik, de doping te verhullen, het gebruik van dopingstoffen en -methodes te vergemakkelijken of te organiseren, alsmede aan de bevoorrading erin deel te nemen. Deze verbodsbepalingen gelden zowel gedurende als buiten een sportoefening. Lijst met de verboden stoffen Art. 7.De Regering stelt de lijst met de verboden stoffen en methodes op en zorgt voor de bijwerking ervan. Zij kan naar een bestaande lijst verwijzen als deze ofwel door de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, door een internationale organisatie of krachtens een volkenrechtelijk verdrag opgesteld is. |
Section 2. - Prévention | Afdeling 2. - Voorkoming |
Coopération avec les organisations sportives | Samenwerking met de sportorganisaties |
Art. 8.Sur avis du Conseil du sport, le Gouvernement peut conclure |
Art. 8.Op advies van de Sportraad kan de Regering |
des accords de coopération avec des fédérations sportives et des | samenwerkingsakkoorden sluiten met internationale sportfederaties en |
organisations sportives internationales. Ces accords traitent de la | sportorganisaties. Deze akkoorden behandelen de voorkoming van de |
prévention des dommages sanitaires lors de la pratique sportive ainsi | gezondheidsschaden bij de sportbeoefening alsmede de |
que de la lutte contre le dopage. | dopingbestrijding. |
Information | Voorlichting |
Art. 9.Sur avis de la Commission sportive, le Gouvernement organise |
Art. 9.Op advies van de Sportcommissie organiseert de Regering |
des campagnes d'éducation, d'information et de prévention. | educatieve, voorlichtings- en preventiecampagnes. |
Section 3. - Contrôles | Afdeling 3. - Controles |
Officiers de police judiciaire | Officieren van gerechtelijke politie |
Art. 10.Sans préjudice d'autres officiers de police judiciaire |
Art. 10.Onverminderd andere officieren van gerechtelijke politie die |
désignés en vertu d'autres bases juridiques, le Gouvernement peut, | krachtens andere rechtsgrondslagen aangewezen worden, mag de Regering |
pour l'exercice des compétences et missions mentionnées au chapitre | aan de beambten van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
II, reconnaître la qualité d'officier de police judiciaire aux agents | aangewezen met toepassing van artikel 4 de hoedanigheid van officieren |
du Ministère de la Communauté germanophone désignés en application de l'article 4. | van gerechtelijke politie erkennen met het oog op de uitoefening van |
Officiers de police judiciaire et médecins contrôleurs | de in hoofdstuk II vermelde bevoegdheden en opdrachten. |
Officieren van gerechtelijke politie en controleartsen | |
Art. 11.Sans préjudice des contrôles réalisés par les fédérations |
Art. 11.Onverminderd de door de sportfederaties en andere |
sportives et autres organisations, les officiers de police judiciaire | organisaties uitgevoerde controles zorgen de officieren van |
veillent à l'application du présent chapitre et de ses dispositions | gerechtelijke politie voor de toepassing van voorliggend hoofdstuk en |
d'exécution. | de uitvoeringsbepalingen ervan. |
Si nécessaire, les officiers de police judiciaire agissent de concert | Zo nodig handelen de officieren van gerechtelijke politie samen met de |
avec des médecins contrôleurs agréés conformément à l'article 16, qui | overeenkomstig artikel 16 erkende controleartsen, die een beroep |
peuvent recourir à l'aide de personnel paramédical. | kunnen doen op paramedisch personeel. |
Compétences des officiers de police judiciaire | Bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie |
Art. 12.Que ce soit avant, pendant ou après l'exercice sportif, les |
Art. 12.In het kader van hun opdrachten mogen de officieren van |
officiers de police judiciaire peuvent notamment, dans le cadre de | gerechtelijke politie, vóór, tijdens en na de sportoefening, |
leurs missions : | inzonderheid : |
1° prélever ou faire prélever, avec l'aide des médecins contrôleurs | 1° met de hulp van de erkende controleartsen monsters van secreties, |
agréés, un échantillon de sécrétions, de cheveux et de sang du sportif | haar en bloed van de sportbeoefenaar alsmede van suspecte stoffen |
ainsi que de substances suspectes en vue d'une analyse dans un | nemen of laten nemen met het oog op een analyse in een erkend |
laboratoire agréé; | laboratorium; |
2° contrôler les véhicules, les vêtements, les boissons, les aliments, | 2° toezicht uitoefenen over de voertuigen, de kledij, de drank, het |
l'équipement et les bagages du sportif et de ses accompagnateurs; | voedsel, de uitrusting en de bagage van de sportbeoefenaar en van zijn |
3° perquisitionner les vestiaires, les installations sanitaires, les | begeleiders; 3° de kleedkamers, de sanitaire inrichtingen, de bureau's, de |
bureaux, les terrains de sport et les installations sportives; | sportterreinen en -installaties fouilleren; |
4° requérir tout renseignement; | 4° alle inlichtingen inwinnen; |
5° prendre connaissance de tout document et en faire ou faire faire une copie. | 5° inzage en afschrift nemen of laten nemen van alle documenten. |
Procès-verbal | Proces-verbaal |
Art. 13.§ 1er. Les officiers de police judiciaire établissent un |
Art. 13.§ 1. De officieren van gerechtelijke politie stellen |
procès-verbal de contrôle antidopage. | proces-verbaal op m.b.t. de dopingcontrole. |
§ 2. Une copie du procès-verbal est transmise au sportif dans les dix | § 2. Binnen de tien werkdagen na de controle wordt een afschrift van |
jours ouvrables suivant le contrôle. | het proces-verbaal aan de sportbeoefenaar toegezonden. |
En outre, la copie du procès-verbal est transmise dans le même délai | Bovendien wordt er binnen dezelfde termijn een afschrift van het |
aux destinataires suivants : | proces-verbaal aan de volgende geadresseerden toegezonden : |
1° au club sportif du sportif ainsi que, le cas échéant, à la | 1° de sportclub van de sportbeoefenaar alsmede, desgevallend, de |
fédération sportive concernée lorsque le club du sportif est affilié à | betrokken sportfederatie, indien de sportclub van de sportbeoefenaar |
une fédération sportive; | bij een sportfederatie aangesloten is; |
2° à l'autorité compétente de la Communauté concernée lorsqu'un | 2° de bevoegde overheid van de betrokken Gemeenschap, als de |
sportif est membre d'une fédération sportive ou d'un club sportif | sportbeoefenaar lid is van een sportfederatie of sportclub gevestigd |
implanté en dehors de la région de langue allemande; | buiten het Duitse taalgebied; |
3° à l'autorité compétente du pays concerné lorsque le sportif est | 3° de bevoegde overheid van het betrokken land, als de sportbeoefenaar |
membre d'une fédération sportive ou d'un club sportif implanté en | lid is van een sportfederatie of sportclub gevestigd buiten België. |
dehors de la Belgique. | Kennisgeving van de resultaten |
Publication des résultats Art. 14.§ 1er. Un laboratoire agréé vérifie si les échantillons contiennent une substance interdite et si une méthode interdite a été utilisée et communique le résultat au service compétent du Ministère de la Communauté germanophone. Les résultats des contrôles réalisés sur des sportifs dans d'autres Communautés de Belgique en vertu de la législation y applicable sont également rassemblés par le service compétent du Ministère. § 2. Dans les dix jours ouvrables, le service compétent du Ministère de la Communauté germanophone communique au sportif, par recommandé, le résultat de l'analyse. Dans le même délai, il communique en outre le résultat aux |
Art. 14.§ 1. Een erkend laboratorium onderzoekt of de monsters een verboden stof bevatten en of een verboden methode toegepast werd, en deelt de resultaten aan de bevoegde dienst van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap mede. De resultaten van controles die in andere Gemeenschappen van België op sportbeoefenaars uitgevoerd werden overeenkomstig de daar terzake vigerende wetgeving, worden eveneens bij de bevoegde dienst van het Ministerie verzameld. § 2. Binnen tien werkdagen deelt de bevoegde dienst van het Ministerie de analyseresultaten per aangetekende brief aan de sportbeoefenaar mede. Bovendien deelt hij binnen dezelfde termijn de resultaten mede aan de |
destinataires mentionnés à l'article 13, § 2, alinéa 2. | in artikel 13, § 2, lid 2, vermelde geadresseerden. |
Contestation des résultats | Betwisting van de resultaten |
Art. 15.En cas de résultat d'analyse positif, le sportif peut, dans |
Art. 15.Bij een positief analyseresultaat mag de sportbeoefenaar |
un délai fixé par le Gouvernement, exiger une contre-expertise | binnen een door de Regering vast te leggen termijn een tegenexpertise |
conformément aux règles internationales. En cas de non respect du | overeenkomstig de internationale voorschriften eisen. Wordt de termijn |
délai, le résultat du premier examen est censé être reconnu. | niet in acht genomen, geldt het resultaat van de oorspronkelijke |
Mesures d'exécution | analyse als erkend. |
Art. 16.Le Gouvernement détermine notamment les règles relatives à : |
Uitvoeringsmaatregelen Art. 16.De Regering legt inzonderheid de regelgeving vast voor : |
1° l'agréation, la rémunération et l'indemnisation des frais de | 1° de erkenning, de bezoldiging alsmede de reiskostenvergoeding van de |
déplacement des médecins contrôleurs ainsi que du personnel | controleartsen en van het paramedisch personeel; |
paramédical; 2° les modalités d'exécution des contrôles; | 2° de modaliteiten voor de uitvoering van de controles; |
3° la forme du procès-verbal du contrôle antidopage; | 3° de vorm van het proces-verbaal m.b.t. de dopingcontroles; |
4° l'agréation de laboratoires de contrôle. Les modalités d'exécution des contrôles garantissent le respect du sportif. Les médecins contrôleurs et les laboratoires de contrôle peuvent être agréés soit par le Gouvernement soit en vertu d'un accord de coopération. Frais de contrôle Art. 17.Les frais liés aux contrôles réalisés sur ordre du Gouvernement sont supportés par la Communauté germanophone, à moins que : 1° le contrôle n'ait été ordonné par un juge. Dans ce cas, ce sont les règles générales relatives aux frais judiciaires qui sont applicables; 2° la contre-expertise exigée par le sportif conformément à l'article 15 ne se soit révélée positive. |
4° de erkenning van de controlelaboratoria. De modaliteiten voor de uitvoering van de controles nemen de waardigheid van de sportbeoefenaar in acht. De controleartsen en de controlelaboratoria kunnen ofwel door de Regering ofwel krachtens een samenwerkingsakkoord erkend worden. Controlekosten Art. 17.De kosten voortvloeiend uit de controles die namens de Regering uitgevoerd worden, worden door de Duitstalige Gemeenschap gedragen, behalve als : 1° de controle door een rechter werd bevolen. In dit geval worden de algemene regels inzake gerechtskosten toegepast; 2° de tegenexpertise, geëist door de sportbeoefenaar overeenkomstig artikel 15, een positief analyseresultaat heeft gegeven. |
Section 4. - Sanctions Règles minimales quant aux exigences procédurales pour les mesures disciplinaires Art. 18.§ 1er. Sur avis du Conseil du sport, le Gouvernement fixe, conformément à un modèle international, les règles minimales quant aux exigences procédurales qu'une fédération sportive ou un club sportif doit observer lorsqu'elle/il prend une mesure disciplinaire, et ce dans le respect de principes de l'état de droit; il faut notamment assurer à l'intéressé une audition légale et les droits de la défense. Si la fédération sportive ou le club sportif ne respecte pas les règles minimales énoncées au premier alinéa, les peines prononcées sont considérées comme nulles. Les décisions prononçant des peines disciplinaires doivent être publiées par la fédération sportive compétente ou le club sportif compétent de la manière déterminée par le Gouvernement. § 2. Les règles internes des fédérations sportives ou des clubs sportifs relatives à la prévention et à la sanction du dopage doivent au moins correspondre aux règles minimales quant aux exigences |
Afdeling 4. - Sancties Minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten inzake disciplinaire maatregelen Art. 18.§ 1. Op advies van de Sportraad bepaalt de Regering, overeenkomstig de internationale normen, minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten inzake disciplinaire straffen die een sportfederatie of sportclub bij de uitvoering van disciplinaire maatregelen moeten naleven, en dit met inachtneming van de beginselen van een rechtstaat, waarbij de betrokkene in het bijzonder een wettelijk verhoor en de rechten van de verdediging moet worden gegarandeerd. Leeft de sportfederatie of de sportclub de in het eerste lid vermelde minimale voorschriften niet na, dan worden de uitgesproken straffen als nietig beschouwd. Beslissingen waardoor disciplinaire straffen worden uitgesproken, moeten door de bevoegde sportfederatie of sportclub op de door de Regering vastgelegde wijze worden bekendgemaakt. § 2. De interne voorschriften van de sportfederaties of sportclubs ter voorkoming en bestraffing van dopingpraktijken moeten ten minste met de in § 1 vermelde minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten |
procédurales, telles que mentionnées au § 1er. | inzake disciplinaire straffen overeenstemmen. |
Si une fédération sportive ou si un club sportif non affilié à une | Beschikt een sportfederatie of een sportclub die niet bij een |
fédération sportive ne dispose pas de règles internes en la matière, | sportfederatie aangesloten is, niet over interne voorschriften |
ce sont en tout cas les règles minimales mentionnées au § 1er qui sont | terzake, dan gelden in ieder geval de in § 1 vermelde minimale |
d'application. | voorschriften. |
§ 3. Pour satisfaire au § 2, il suffit qu'une fédération sportive ou | § 3. Een sportfederatie of sportclub voldoet aan § 2, indien zij/hij |
un club sportif dispose de règles internes valables selon les règles | over interne voorschriften beschikt die krachtens de regels van een |
d'une autre Communauté dans la mesure où cette fédération sportive ou | andere Gemeenschap geldig zijn, voor zover deze sportfederatie of |
ce club sportif est affilié à une fédération sportive du ressort de | sportclub bij een sportfederatie aangesloten is die onder deze |
cette Communauté. | Gemeenschap ressorteert. |
Peines | Straffen |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de peines disciplinaires décidées par les fédérations sportives et les clubs sportifs, ainsi que d'autres peines prévues par le code pénal ou d'autres lois pénales, est passible d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de deux cents à deux mille euros ou d'une de ces peines celui qui contrevient à l'interdiction mentionnée à l'article 6, alinéa 2. Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est coulée en chose de force jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, notamment le chapitre VII |
Art. 19.Onverminderd de toepassing van de disciplinaire straffen besloten door de sportfederaties en sportclubs en van de andere straffen bepaald bij het Strafwetboek of bij andere strafwetten, wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van tweehonderd tot tweeduizend euro of met één van die straffen alleen, degene die het in artikel 6, lid 2, bedoeld verbod overtreedt. Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, inzonderheid van |
et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel |
présent article. | bedoelde straffen. |
Echange d'informations entre les Communautés | Uitwisseling van informatie tussen de gemeenschappen |
Art. 20.Le Gouvernement peut échanger avec les autres Communautés de |
Art. 20.De Regering kan met de andere gemeenschappen van België |
Belgique des informations relatives aux peines prévues à l'article 19, | informatie uitwisselen m.b.t. de straffen bepaald bij artikel 19, de |
aux peines disciplinaires et administratives prises à l'encontre de | disciplinaire of administratieve straffen die t.o.v. sportbeoefenaars |
sportifs ou de leurs accompagnateurs. | of hun begeleiders uitgesproken werden. |
Reconnaissance des sanctions prononcées dans d'autres Communautés | Erkenning van de sancties opgelegd in andere gemeenschappen |
Art. 21.Les peines disciplinaires prononcées dans d'autres |
Art. 21.De disciplinaire straffen wegens overtreding van het |
Communautés de Belgique ou à l'étranger en application de la | dopingverbod die in andere gemeenschappen van België of in het |
législation y relative en raison d'une infraction à l'interdiction de | buitenland met toepassing van de terzake vigerende wetgeving zijn |
dopage sont reconnues en ce qui concerne les conditions de récidive, | uitgesproken, worden erkend, wat de herhalingsvoorwaarden, de |
la suspension pour les compétitions et l'exclusion de la participation | schorsing voor wedstrijden en de uitsluiting van deelname aan |
à des manifestations en région de langue allemande, dans la mesure où | manifestaties in het Duitse taalgebied betreft, op voorwaarde dat het |
cette reconnaissance est mutuelle. | om een wederzijdse erkenning gaat. |
CHAPITRE III. - Sports de combat | HOOFDSTUK III. - Vechtsporten |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Champ d'application de ce chapitre | Art. 22.Toepassingsgebied van dit hoofdstuk |
Art. 22.Ce chapitre est applicable aux sports de combat organisés ou |
Dit hoofdstuk is van toepassing op de vechtsporten die in het Duitse |
pratiqués en région de langue allemande. | taalgebied georganiseerd of beoefend worden. |
Principes | Principes |
Art. 23.Nul ne peut organiser des manifestations de sport de combat |
Art. 23.Niemand mag vechtsportmanifestaties organiseren zonder |
sans avoir été reconnu à cette fin par le Gouvernement en vertu des | daartoe door de Regering krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk |
dispositions du présent chapitre. | erkend te zijn. |
Nul ne peut participer ou se préparer à des manifestations de sport de | Niemand mag aan vechtsportmanifestaties deelnemen of zich ertoe |
combat ou pratiquer un sport de combat s'il ne remplit pas les | voorbereiden of vechtsport beoefenen, indien hij niet voldoet aan de |
conditions d'âge et d'aptitude médicale énoncées dans le présent | leeftijdsvoorwaarden en geneeskundige geschiktheidscriteria vermeld in |
chapitre. | dit hoofdstuk. |
Section 2. - Organisation de sports de combat | Afdeling 2. - Organisatie van vechtsporten |
Reconnaissance | Erkenning |
Art. 24.Sur avis de la Commission sportive, le Gouvernement décide de la reconnaissance de l'organisateur de manifestations de sports de combat. Pour être reconnu comme organisateur de manifestations de sports de combat, le demandeur doit, pour le sport de combat concerné, fixer des dispositions visant la sécurité et la protection de la santé physique et psychique des sportifs. Celles-ci comportent au moins une description détaillée : 1° des compétences techniques suffisantes du moniteur et/ou entraîneur; 2° du matériel sportif réglementaire; |
Art. 24.Op advies van de Sportcommissie beslist de Regering over de erkenning van de organisator van vechtsportmanifestaties. Om als organisator van vechtsportmanifestaties erkend te worden, moet de aanvrager voor de betrokken vechtsport bepalingen vastleggen inzake veiligheid en bescherming van de gezondheid van de sportbeoefenaars. Deze bepalingen omvatten tenminste een nauwkeurige beschrijving van de : 1° toereikende vakbekwaamheden van de oefenmeester of trainer; 2° regelmatige sport uitrusting; |
3° des mesures de sécurité; | 3° veiligheidsmaatregelen; |
4° des vêtements de protection; | 4° beschermkledij; |
5° des mesures sanitaires et | 5° sanitaire maatregelen; |
6° des règles de compétition, en ce compris les temps de repos à | 6° wedstrijdvoorschriften, met inbegrip van de na een wedstrijd na te |
respecter à l'issue d'un combat. | leven rusttijden. |
Médecins agréés | Erkende artsen |
Art. 25.Une compétition ne peut se dérouler si ce n'est en présence |
Art. 25.Geen wedstrijd mag plaatsvinden, tenzij in aanwezigheid van |
d'un médecin agréé par le Gouvernement. Le Gouvernement peut dispenser | een door de Regering erkende arts. De Regering mag bepaalde |
certains sports de combat de cette obligation. | vechtsporten van deze verplichting ontheven. |
Les honoraires et les frais du médecin présent sont à charge des | Het ereloon en de kosten aangegaan voor de dienstdoende arts vallen |
organisateurs. | ten laste van de organisatoren. |
Le Gouvernement fixe la procédure de reconnaissance. | De Regering legt de erkenningsprocedure vast. |
Retrait de la reconnaissance | Intrekking van de erkenning |
Art. 26.Lorsqu'il n'est pas ou plus satisfait aux dispositions du |
Art. 26.Worden de bepalingen van dit hoofdstuk of van de |
présent chapitre ou de ses arrêtés d'exécution, le Gouvernement peut | uitvoeringsbesluiten ervan niet of niet meer nageleefd, dan kan de |
retirer la reconnaissance mentionnée à l'article 24. | Regering de in artikel 24 vermelde erkenning intrekken. |
Modalités de reconnaissance | Erkenningsmodaliteiten |
Art. 27.Le Gouvernement fixe la procédure d'obtention et de retrait |
Art. 27.De Regering legt de procedure vast voor de toekenning en de |
de la reconnaissance mentionnée à l'article 24. | intrekking van de in artikel 24 vermelde erkenning. |
Section 3. - Age minimal | Afdeling 3. - Minimumleeftijd |
Principes | Principes |
Art. 28.§ 1er. Nul ne peut participer à des manifestations de sport |
Art. 28.§ 1er. Niemand jonger dan negen jaar mag aan |
de combat s'il n'a pas neuf ans accomplis. | vechtsportmanifestaties deelnemen. |
S'il n'a pas dix-huit ans accomplis, nul ne peut participer à des | Niemand jonger dan achttien jaar mag aan vechtsportmanifestaties |
manifestations de sport de combat pour lesquelles une autorisation | deelnemen waarvoor een vergunning als beroepssportbeoefenaar, |
comme sportif professionnel, délivrée par la fédération sportive | afgegeven door de betrokken sportfederatie, wordt vereist. |
concernée, est nécessaire. § 2. Les mineurs d'âge ne peuvent pratiquer un sport de combat que | § 2. Minderjarigen mogen slechts met de schriftelijke toestemming van |
moyennant l'accord écrit des parents ou du tuteur légal. | hun ouders of van hun wettelijke voogd vechtsport beoefenen. |
Dérogations | Afwijkingen |
Art. 29.Dans des cas exceptionnels justifiés, le Gouvernement peut, |
Art. 29.In gerechtvaardigde uitzonderlijke gevallen en voor |
pour des sports de combat spécifiques, fixer d'autres conditions d'âge | specifieke vechtsporten mag de Regering op advies van de |
après avoir sollicité l'avis de la Commission sportive. | sportcommissie andere leeftijdsvoorwaarden vastleggen. |
Section 4. - Examens médicaux | Afdeling 4. - Medische onderzoeken |
Certificat médical d'aptitude, passeport de compétition | Geneeskundig geschiktheidsattest, wedstrijdpaspoort |
Art. 30.Pour pratiquer un sport de combat, le sportif doit être en |
Art. 30.Om een vechtsport te beoefenen, moet de sportbeoefenaar een |
possession d'un certificat médical d'aptitude de moins de douze mois | geneeskundig geschiktheidsattest bezitten dat sinds minder dan twaalf |
de date. De plus, un sportif ne peut participer à des compétitions de | maanden afgegeven werd. Bovendien moet de sportbeoefenaar een geldig |
sports de combat que s'il est en possession d'un « passeport de | wedstrijdpaspoort bezitten om aan wedstrijden deel te nemen. |
compétition » valable. | |
Le Gouvernement fixe les conditions auxquelles sont obtenus le | De Regering legt de nadere voorschriften vast waaronder het |
certificat médical d'aptitude et le « passeport de compétition ». | geneeskundig geschiktheidsattest en het wedstrijdpaspoort verkregen |
Le passeport de compétition comprend au moins : | worden. Het wedstrijdpaspoort omvat tenminste : |
1° le certificat médical d'aptitude; | 1° het geneeskundig geschiktheidsattest; |
2° l'accord prévu à l'article 28, § 2, en ce qui concerne les mineurs; 3° les données que l'organisateur doit mentionner, à savoir le lieu, la date, la nature et la durée des combats auxquels le sportif a participé; 4° le déroulement des combats ainsi que le respect des pauses éventuellement imposées. Reconnaissance d'autres licences Art. 31.Sans préjudice des dispositions relatives à l'âge, le sportif qui n'est pas en possession d'un « passeport de compétition » valable |
2° de in artikel 28, § 2, bedoelde toestemming, wat de minderjarigen betreft; 3° de door de organisator te vermelden gegevens qua plaats, datum, aard en duur van de wedstrijden waaraan de sportbeoefenaar heeft deelgenomen, alsmede 4° hoe de wedstrijden verliepen en de naleving van de desgevallend opgelegde rusttijden. Erkenning van andere vergunningen Art. 31.Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden mag de sportbeoefenaar die geen geldig wedstrijdpaspoort bezit aan wedstrijden deelnemen, voor zover hij het bewijs levert dat hij ofwel aan de voorwaarden |
peut participer à des compétitions s'il apporte la preuve qu'il | voldoet die door de bevoegde overheid van een andere gemeenschap |
remplit les conditions imposées par l'autorité compétente d'une autre | opgelegd worden inzake geneeskundige geschiktheid en desgevallend |
Communauté en matière de certificat médical d'aptitude et | inzake bezit van een vergunning. Dezelfde bepaling geldt ook voor de |
éventuellement de possession d'une licence ou qu'il remplit les règles | sportbeoefenaars die kunnen bewijzen dat zij de in hun woonplaatsland |
en vigueur dans le pays où il est domicilié. | vigerende voorschriften naleven. |
Section 5. - Sanctions | Afdeling 5. - Sancties |
Sanctions | Sancties |
Art. 32.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions |
Art. 32.Onverminderd de toepassing van andere strafbepalingen wordt |
pénales, est passible d'un emprisonnement de huit jours à six mois et | gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met |
d'une amende de cent à mille euros ou d'une de ces peines celui qui en | geldboete van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen |
tant que sportif, organisateur, moniteur ou entraîneur a participé à | alleen, degene die als sportbeoefenaar, organisator, oefenmeester of |
des manifestations de sport de combat sans avoir respecté les | trainer aan vechtsportmanifestaties heeft deelgenomen zonder de in dit |
dispositions du présent chapitre ou de ses dispositions d'exécution. | hoofdstuk of de uitvoeringsbepalingen ervan na te leven. |
Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans | Bij herhaling binnen de twee jaar na de veroordeling wegens voormelde |
à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est | schending, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden |
coulée en chose de force jugée. | verdubbeld. |
Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII | De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel |
présent article. | bedoelde straffen. |
CHAPITRE IV. - Sport cycliste | HOOFDSTUK IV. - Wielersport |
Champ d'application de ce chapitre | Toepassingsgebied van dit hoofdstuk |
Art. 33.Ce chapitre est applicable aux courses cyclistes et aux |
Art. 33.Dit hoofdstuk is van toepassing op wielerwedstrijden en |
épreuves cyclistes en région de langue allemande. Il n'est pas | -proeven die in het Duitse taalgebied plaatsvinden. Het is niet van |
applicable aux cyclistes professionnels. | toepassing op beroepswielrenners. |
Dispositions en matière de sécurité | Veiligheidsbepalingen |
Art. 34.Les organisateurs de courses ou épreuves cyclistes doivent |
Art. 34.De organisatoren van wielerwedstrijden of -proeven moeten |
prévoir des règles de sécurité pour les coureurs. Ces règles doivent | regelingen ter beveiliging van wielrenners aannemen. Deze regelingen |
tenir compte du sexe du coureur. Elles sont approuvées par le Ministre | hangen van het geslacht van de wielrenner af. Ze worden door de |
compétent en matière de Sport et concernent au moins : | Minister bevoegd inzake Sport goedgekeurd en betreffen tenminste : |
1° le port obligatoire d'un casque; | 1° de verplichting tot het dragen van een helm; |
2° la distance à parcourir; | 2° de af te leggen afstand; |
3° le dérailleur à utiliser; | 3° de te gebruiken versnellingsapparaten; |
4° les vêtements de protection; | 4° de beschermkledij; |
5° l'équipement du vélo. | 5° de uitrusting van de fiets. |
Le Gouvernement peut imposer d'autres obligations quant à la | De Regering kan andere verplichtingen ter beveiliging van de |
protection du coureur. | wielrenners opleggen. |
Age minimal | Minimumleeftijd |
Art. 35.§ 1er. Les enfants peuvent participer à des épreuves |
Art. 35.§ 1. Vanaf 1 januari van het jaar waar zij 7 jaar oud worden, |
cyclistes à partir du 1er janvier de l'année où ils atteignent l'âge | mogen de kinderen aan wielerproeven deelnemen. |
de 7 ans. Les enfants peuvent participer à des courses cyclistes à partir du 1er | Vanaf 1 januari van het jaar waar zij 9 jaar oud worden, mogen de |
janvier de l'année où ils atteignent l'âge de 9 ans. | kinderen aan wielerwedstrijden deelnemen. |
§ 2. Les mineurs d'âge ne peuvent participer à des courses et à des épreuves cyclistes que moyennant l'accord écrit de leurs parents, de leur tuteur ou de leur représentant légal. Modalités Art. 36.Avant le 1er janvier de l'année où ils atteignent l'âge de 15 ans, les enfants et jeunes gens ne peuvent participer à des courses cyclistes que s'ils ont été préparés par un formateur agréé et sont suivis par un tel formateur. Les courses et épreuves cyclistes peuvent être organisées dans les conditions fixées par le Gouvernement, sous la direction d'un formateur agréé ou d'une organisation agréée à cet effet. Certificat médical d'aptitude, carnet de compétition cycliste Art. 37.§ 1er. Pour participer à des épreuves et courses cyclistes, le coureur cycliste doit être en possession d'un certificat médical d'aptitude de moins de douze mois de date. |
§ 2. Minderjarigen mogen slechts aan wielerwedstrijden en -proeven deelnemen als zij de schriftelijke toestemming van hun ouders, hun voogd of hun wettelijke vertegenwoordiger hebben verkregen. Modaliteiten Art. 36.Vóór 1 januari van het jaar waar zij 15 jaar oud worden, mogen de kinderen en jongelui slechts aan wielerwedstrijden deelnemen, indien zij door een erkende opleider voorbereid en begeleid zijn. Wielerwedstrijden en -proeven mogen onder de leiding van een erkende opleider of van een daartoe erkende organisatie worden georganiseerd overeenkomstig de door de Regering vastgelegde voorwaarden. Geschiktheidsattest, wielerwedstrijdboekje Art. 37.§ 1. Om aan wielerwedstrijden en -proven te kunnen deelnemen, moet de wielrenner een geneeskundig geschiktheidsattest bezitten dat sinds minder dan twaalf maanden afgegeven werd. |
§ 2. Tout sportif participant à des courses cyclistes doit - jusqu'à | § 2. De wielrenner die aan wielerwedstrijden deelneemt, moet tot en |
l'âge de 19 ans - être en possession d'un « carnet de compétition | met de leeftijd van negentien jaar een geldig wielerwedstrijdboekje |
cycliste » valable. | bezitten. |
§ 3. Le Gouvernement fixe les autres modalités. | § 3. De Regering legt de nadere voorschriften vast. |
Sanctions | Sancties |
Art. 38.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions |
Art. 38.Onverminderd de toepassing van verdere strafbepalingen wordt |
pénales, celui qui - en tant que formateur - contrevient à l'article | gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met |
36 est passible d'une peine d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cent à mille euros ou d'une de ces peines seulement. Est passible des mêmes peines celui qui, en tant qu'organisateur, contrevient à l'article 35. Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est coulée en chose de force jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le présent article. CHAPITRE V. - Autres disciplines sportives | geldboete van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen alleen, degene die als opleider artikel 36 overtreedt. Wordt met dezelfde straffen gestraft, degene die als organisator artikel 35 overtreedt. Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel bedoelde straffen. HOOFDSTUK V. - Overige sporttakken |
Dispositions en matière de sécurité | Veiligheidsbepalingen |
Art. 39.Tout organisateur prend des dispositions adéquates afin de |
Art. 39.Elke organisator moet regelingen ter beveiliging van de |
garantir la sécurité des participants aux manifestations sportives | deelnemers aan de door hem georganiseerde of onder zijn |
qu'il organise ou placées sous sa responsabilité. | verantwoordelijkheid geplaatste sportmanifestaties aannemen. |
Principes | Principes |
Art. 40.Le Gouvernement peut déterminer des catégories d'âge minimal |
Art. 40.De Regering kan minimumleeftijdscategorieën en andere |
et d'autres mesures de protection pour la pratique des disciplines | veiligheidsmaatregelen bepalen voor de beoefening van sporttakken die |
sportives non mentionnées aux chapitres III et IV. Le Gouvernement | in de hoofdstukken III en IV niet worden vermeld. De Regering houdt |
tient compte des spécificités des disciplines concernées. S'il impose | rekening met de bijzonderheden van de betrokken sporttakken. Als ze |
un examen médico-sportif ou la délivrance d'un certificat d'aptitude, | een medische sportkeuring of de aflevering van een geschiktheidsattest |
il en détermine le contenu et la fréquence. | oplegt, dan bepaalt ze de inhoud en de frequentie ervan. |
Sans préjudice de l'application d'autres dispositions pénale, celui | Onverminderd de toepassing van verdere strafbepalingen wordt gestraft |
qui contrevient au premier alinéa est passible d'une peine | met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met geldboete |
d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cent à | van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen alleen, |
mille euros ou d'une de ces peines seulement. | degene die het eerste lid overtreedt. |
Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans | Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde |
à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est | overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden |
coulée en chose de force jugée. | verdubbeld. |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Dispositions abrogatoires | Opheffingsbepalingen |
Art. 41.Sont abrogés : |
Art. 41.Worden opgeheven : |
1° la loi du 2 avril 1965 interdisant la pratique du dopage à | 1° de wet van 2 april 1965 waarbij de dopingpraktijk verboden wordt |
l'occasion des compétitions sportives; | bij sportcompetities; |
2° la loi du 31 mai 1958 réglementant les combats et exhibitions de | 2° de wet van 31 mei 1958 tot reglementering van de bokswedstrijden en |
boxe; ses arrêtés d'exécution restent en vigueur tant qu'ils ne sont | exhibities; de uitvoeringsbesluiten ervan blijven van toepassing |
pas abrogés par le Gouvernement; | zolang ze niet door de Regering worden opgeheven; |
3° le décret du 21 décembre 1987 fixant l'âge minimum des participants | 3° het decreet van 21 december 1987 houdende bepaling van de |
aux courses cyclistes. | minimumleeftijd voor deelnemers aan wielerwedstrijden. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 30 janvier 2006. | Eupen, 30 januari 2006. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme | Toerisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
Mme I. WEYKMANS, | Mevr. I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, | Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2004-2005 : | (1) Zitting 2004-2005 : |
Documents du Parlement. - Projet de décret, 32 - n° 1. - Propositions | Bescheiden van het Parlement. - Ontwerp van decreet, 32 - Nr. 1. - |
d'amendement, 32 - nos 2 et 3. | Voorstellen tot wijziging, 32 - Nrs. 2-3. |
Session 2005-2006 : | Zitting 2005-2006 : |
Documents du Parlement. - Propositions d'amendement, 32 - nos 4-6. - | Bescheiden van het Parlement. - Voorstellen tot wijziging, 32 - Nrs. |
Rapport, 32 - n° 7. | 4-6. - Verslag, 32 - Nr. 7. |
Rapport intégral. - Discussion et vote. Séance du 30 janvier 2006. | Integraal verslag. - Discussie en aanneming. Zitting van 30 januari |
2006. |