Décret portant modification de divers décrets relatifs au contrôle de la qualité du logement | Decreet houdende wijziging van diverse decreten wat de woonkwaliteitsbewaking betreft |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 MARS 2013. - Décret portant modification de divers décrets relatifs | 29 MAART 2013. - Decreet houdende wijziging van diverse decreten wat |
au contrôle de la qualité du logement (1) | de woonkwaliteitsbewaking betreft (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant modification de divers décrets relatifs au contrôle de | Decreet houdende wijziging van diverse decreten wat de |
la qualité du logement | woonkwaliteitsbewaking betreft |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications au décret du 22 décembre 1995 contenant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het decreet van 22 december 1995 |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 |
Art. 2.A l'article 24 du décret du 22 décembre 1995 contenant |
Art. 2.In artikel 24 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, modifié par les | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, gewijzigd bij de |
décrets des 24 mars 2006, 27 mars 2009 et 29 avril 2011, le point 4° | decreten van 24 maart 2006, 27 maart 2009 en 29 april 2011, wordt punt |
est supprimé. | 4° opgeheven. |
Art. 3.A l'article 28, § 1er, alinéa trois, du même décret, modifié |
Art. 3.In artikel 28, § 1, derde lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 29 avril 2011, le membre de phrase « ou qu'une | gewijzigd bij het decreet van 29 april 2011, wordt de zinsnede « of |
chambre ou une chambre d'étudiants ne répond pas aux conditions visées | een kamer of studentenkamer niet voldoet aan de vereisten, vermeld in |
à l'article 4 et, selon le cas, à l'article 6 et 7 ou à l'article 8 du | artikel 4 en, naargelang het geval, artikelen 6 en 7 of artikel 8 van |
décret sur les Chambres » est abrogé. | het Kamerdecreet » opgeheven. |
Art. 4.L'article 34, alinéa premier, du même décret, remplacé par le |
Art. 4.Artikel 34, eerste lid, van hetzelfde decreet, vervangen bij |
décret du 19 décembre 2008, est remplacé par la disposition suivante : | het decreet van 19 december 2008, wordt vervangen door wat volgt : |
« L'habitation déclarée inhabitable et/ou inadaptée, conformément aux | « De woning die onbewoonbaar of ongeschikt verklaard wordt |
articles 15 à 16quater inclus du Code flamand du Logement, est | overeenkomstig de artikelen 15 tot en met 16quater van de Vlaamse |
inventoriée sur la liste visée à l'article 28, § 1er, alinéa premier. | Wooncode wordt geïnventariseerd op de lijst, vermeld in artikel 28, § |
Elle est inscrite à la date de la décision du bourgmestre visée à | 1, eerste lid. Ze wordt ingeschreven op de datum van het besluit van |
l'article 15 du Code flamand du Logement, ou en cas d'une décision en | de burgemeester, vermeld in artikel 15 van de Vlaamse Wooncode, of, in |
appel, à la date de l'arrêté, visée à l'article 16bis, alinéa premier, | het geval van een beslissing in beroep, op de datum van het besluit, |
du Gouvernement flamand du Logement. ». | vermeld in artikel 16bis, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode. ». |
Art. 5.A l'article 44bis, § 2, alinéa premier, du même décret, inséré |
Art. 5.In artikel 44bis, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 7 mai 2004 et modifié par le décret du 24 mars 2006, | ingevoegd bij het decreet van 7 mei 2004 en gewijzigd bij het decreet |
le membre de phrase « l'article 15, § 3, alinéa deux, du décret du 15 | van 24 maart 2006, wordt de zinsnede « artikel 15, § 3, tweede lid, |
juillet 1997 portant » est remplacé par le membre de phrase « | van het decreet van 15 juli 1997 houdende » vervangen door de zinsnede |
l'article 16, §§ 2 et 3, et l'article 16bis du ». | « artikel 16, § 2 en § 3, en artikel 16bis van ». |
CHAPITRE 3. - Modifications au décret du 15 juillet 1997 contenant le | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Code flamand du Logement | de Vlaamse Wooncode |
Art. 6.A l'article 2, § 1er, alinéa premier, du décret du 15 juillet |
Art. 6.In artikel 2, § 1, eerste lid, van het decreet van 15 juli |
1997 contenant le Code flamand du Logement, remplacé par le décret du | 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, vervangen bij het decreet van 29 |
29 avril 2011 et modifié par les décrets des 23 décembre 2011 et 9 | april 2011 en gewijzigd bij de decreten van 23 december 2011 en 9 |
mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : | maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article est complété par un point 10° bis, rédigé comme suit : | 1° er wordt een punt 10° bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 10° bis chambre : une habitation dans laquelle une toilette, un bain | « 10° bis kamer : een woning waarin een toilet, een bad of douche of |
ou une douche ou une facilité de cuisine font défaut et dont les | een kookgelegenheid ontbreken en waarvan de bewoners voor een of meer |
résidents doivent utiliser un des espaces communs dans le bâtiment ou | van die voorzieningen aangewezen zijn op de gemeenschappelijke ruimten |
dans un des bâtiments dont l'habitation fait partie; »; | in of aansluitend bij het gebouw waarvan de woning deel uitmaakt; »; |
2° les points 11° et 12° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 2° punt 11° en 12° worden vervangen door wat volgt : |
« 11° habitation inadaptée : une habitation qui n'est pas adaptée aux | « 11° onaangepaste woning : een woning die niet aangepast is aan de |
possibilités physiques de personnes âgées ou handicapées ou qui n'est | fysieke mogelijkheden van bejaarden of personen met een handicap of |
pas adaptée à son occupation selon les normes fixées en application de | die niet aangepast is aan de woningbezetting volgens de normen, |
l'article 5, § 1er, troisième alinéa; | vastgesteld met toepassing van artikel 5, § 1, derde lid; |
12° habitation inhabitable : une habitation qui n'est pas éligible au | 12° onbewoonbare woning : een woning die niet in aanmerking komt voor |
logement parce qu'elle présente des défauts qui comportent un risque | bewoning omdat ze gebreken vertoont die een veiligheids- of |
de sécurité ou de santé; »; | gezondheidsrisico inhouden; »; |
3° le point 16° est remplacé par la disposition suivante : | 3° punt 16° wordt vervangen door wat volgt : |
« 16° une habitation suroccupée : une habitation inadaptée sur la base | « 16° overbewoonde woning : een woning die onaangepast is vanwege de |
de l'occupation, le nombre élevé d'occupants présentant un risque pour | woningbezetting, waarbij het aantal bewoners van de woning zo groot is |
la sécurité et/ou la santé; ». | dat het een veiligheids- of gezondheidsrisico vormt; ». |
Art. 7.L'article 5 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
Art. 7.Artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij decreet van 29 |
2011, est remplacé par la disposition suivante : | april 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.§ 1er. Chaque habitation doit satisfaire aux normes |
« Art. 5.§ 1. Elke woning moet op de volgende vlakken voldoen aan de |
élémentaires suivantes de sécurité, de salubrité et de qualité | elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten, die |
d'habitat, précisées par le Gouvernement flamand : | door de Vlaamse Regering nader bepaald worden : |
1° la superficie des parties habitables, compte tenu du type | 1° de oppervlakte van de woongedeelten, rekening houdend met het type |
d'habitation et de la fonction de la partie de la maison; | van woning en de functie van het woongedeelte; |
2° les équipements sanitaires et en particulier la présence d'une | 2° de sanitaire voorzieningen, vooral de aanwezigheid van een goed |
toilette en bon état de fonctionnement dans la maison ou y annexée et | functionerend toilet in of aansluitend bij de woning en een |
d'une salle d'eau avec eau courante reliée à une décharge sans | wasgelegenheid met stromend water, beide aangesloten op een |
occasionner de nuisance d'odeur dans la maison; | afvoerkanaal zonder geurhinder; |
3° l'étanchéité au vent, l'isolation thermique et les possibilités de | 3° de winddichtheid, de thermische isolatie en de |
chauffage, en particulier la présence de moyens de chauffage | verwarmingsmogelijkheden, vooral de aanwezigheid van voldoende veilige |
suffisamment sûrs permettant de chauffer à une température normale les | verwarmingsmiddelen om de woongedeelten met een woonfunctie tot een |
parties de maison destinées au logement, et de les réfrigérer, si | normale temperatuur te kunnen verwarmen en, indien nodig, te kunnen |
nécessaire, à un coût d'énergie abordable ou la possibilité de les | koelen tegen redelijke energiekosten of de mogelijkheid om die |
raccorder en toute sécurité; | middelen op een veilige manier aan te sluiten; |
4° les possibilités de ventilation, d'aération et d'éclairage, les | 4° de ventilatie-, verluchtings- en verlichtingsmogelijkheden, waarbij |
possibilités d'éclairage de parties du logement étant établies selon | de verlichtingsmogelijkheid van de woongedeelten wordt vastgesteld in |
la fonction, la situation et la superficie du sol, et les possibilités | relatie tot de functie, de ligging en de vloeroppervlakte ervan, en de |
de ventilation et d'aération selon la fonction et la situation de la | ventilatie- en verluchtingsmogelijkheid in relatie tot de functie en |
partie destinée au logement et la présence d'installation de cuisson, | de ligging van het woongedeelte en tot de aanwezigheid van kook-, |
de chauffage ou d'eau chaude produisant des gaz de combustion; | verwarmings- of warmwaterinstallaties die verbrandingsgassen |
5° la présence d'installations électriques sûres en nombre suffisant, | produceren; 5° de aanwezigheid van voldoende en veilige elektrische installaties |
destinées à l'éclairage de l'habitation et à une utilisation sûre | voor de verlichting van de woning en voor het veilige gebruik van |
d'appareils électriques; | elektrische apparaten; |
6° les installations de gaz offrant les garanties de sécurité | 6° de gasinstallaties, waarbij zowel de toestellen als de plaatsing en |
suffisantes tant pour les appareils que pour leur placement et | de aansluiting ervan de nodige veiligheidsgaranties bieden; |
raccordement; 7° la stabilité et la physique des constructions relatives aux | 7° de stabiliteit en de bouwfysica met betrekking tot de fundering, de |
fondations, aux toitures, aux murs intérieurs et extérieurs, aux dalles de support et à la menuiserie; | daken, de buiten-en binnenmuren, de draagvloeren en het timmerwerk; |
8° l'accessibilité et le respectant la vie privée; | 8° de toegankelijkheid en het respect voor de persoonlijke |
9° les performances énergétiques minimales; | levenssfeer; 9° de minimale energetische prestaties; |
10° la présente d'eau potable. | 10° de aanwezigheid van drinkbaar water. |
Chaque habitation doit remplir les conditions en matière de sécurité | Elke woning moet voldoen aan de vereisten van brandveiligheid, met |
d'incendie en ce compris les normes de sécurité spécifiques et | inbegrip van de specifieke en aanvullende veiligheidsnormen die de |
complémentaires fixées par le Gouvernement flamand. | Vlaamse Regering vaststelt. |
La dimension de l'habitation doit au moins correspondre à l'occupation | De omvang van de woning moet minstens beantwoorden aan de |
du logement. Le Gouvernement flamand fixe les normes en matière de | woningbezetting. De Vlaamse Regering stelt de normen voor de vereiste |
superficie minimale de l'habitation en fonction de la composition du | minimale omvang van de woning vast in relatie tot de |
ménage. | gezinssamenstelling. |
§ 2. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, le | § 2. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 stelt de Vlaamse |
Gouvernement flamand fixe les exigences complémentaires et les normes | Regering aanvullende vereisten en normen vast voor kamers. De |
pour les chambres. Les dispositions de la présente section | bepalingen van deze titel zijn van toepassing op de kamers. |
s'appliquent aux chambres. | |
§ 3. Le Gouvernement flamand tient compte des formes de logement | § 3. De Vlaamse Regering houdt rekening met specifieke woonvormen en |
spécifiques et de la situation des nomades et d'autres groupes | met de situatie van woonwagenbewoners en andere kwetsbare |
d'habitants vulnérables et peut étendre la zone d'application des | bewonersgroepen en kan het toepassingsgebied van de paragrafen 1 en 2 |
paragraphes 1er et 2 aux roulottes. | uitbreiden tot roerende woonwagens. |
Le Gouvernement flamand peut accorder des dérogations limitées des | De Vlaamse Regering kan voor de tijdelijke huisvesting van gezinnen of |
exigences et normes fixées en application du paragraphe 2, pour le | alleenstaanden die dakloos zijn of dreigen te worden en voor de |
logement temporaire de familles ou de personnes seules qui étaient | huisvesting van bewoners van sociale huurwoningen, die tijdelijk |
sans-abri ou risquent de le devenir, et pour le logement de résidents | ontruimd moeten worden voor renovatiewerkzaamheden, beperkte |
d'habitations de location sociales, qui doivent être libérés pour des | afwijkingen toestaan van de vereisten en normen die ze vaststelt met |
travaux de rénovation, Le Gouvernement flamand fixe la nature de ces | toepassing van paragraaf 1 of 2. De Vlaamse Regering bepaalt de aard |
dérogations. Elle fixé également un délai de vigueur des dérogations, | van die afwijkingen. Ze bepaalt ook een termijn, die niet langer mag |
qui ne peut dépasser les six mois. | zijn dan zes maanden, waarbinnen die afwijkingen gelden. |
Sauf si autrement stipulé par le Gouvernement flamand, les | Tenzij de Vlaamse Regering anders bepaalt zijn de bepalingen van |
dispositions du chapitre II de ce titre ne sont pas d'application si | hoofdstuk II van deze titel niet van toepassing als de uitvoering van |
l'alinéa premier ou deux donne lieu aux exigences ou normes | het eerste of het tweede lid aanleiding geeft tot specifieke of |
spécifiques ou dérogatoires. | afwijkende vereisten of normen. |
En attendant l'exécution de l'alinéa premier, les exigences et normes | In afwachting van de uitvoering van het eerste lid gelden de vereisten |
visées aux paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas aux formes de | en normen, vermeld in paragraaf 1 en 2, niet voor woonvormen en |
logement et aux groupes d'habitants saisis par un règlement par | bewonersgroepen die gevat worden door een regeling waarbij de bevoegde |
laquelle l'autorité compétente : | overheid : |
1° a soit accordé des conditions d'agrément et accordé l'agrément; | 1° hetzij erkenningsvoorwaarden gesteld heeft en de erkenning verleend |
2° soit limite la liberté d'établissement pour les habitants. | heeft; 2° hetzij de vrijheid van vestiging voor de bewoners beperkt. |
§ 4. Le Gouvernement flamand détermine les critères et la procédure | § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de criteria en de procedure om de |
permettant de déterminer la conformité d'une habitation avec les | conformiteit van een woning met de vereisten en normen, vastgesteld |
exigences et normes, fixées en application des paragraphes 1er et 2 et | met toepassing van paragraaf 1 en 2 en paragraaf 3, eerste en tweede |
paragraphe 3, alinéas premier et deux. Le Gouvernement flamand peut | |
également déterminer les modalités pour évaluer la possibilité de | lid, vast te stellen. Ze kan ook de wijze bepalen waarop de |
pallier d'éventuels vices par des travaux de rénovation, | mogelijkheid om eventuele tekortkomingen via renovatie-, verbeterings- |
d'amélioration ou d'adaptation. | of aanpassings-werkzaamheden te verhelpen, beoordeeld wordt. |
§ 5. Le Gouvernement flamand met une application web à disposition des | § 5. De Vlaamse Regering stelt een webtoepassing ter beschikking van |
bailleurs et des locataires, permettant de faire une estimation du | huurders en verhuurders, die toelaat een inschatting te maken van de |
loyer du marché d'une habitation sur la base des caractéristiques de | |
l'habitation, de la localisation et de l'adresse. Elle tient compte de | markthuurprijs van een woning op basis van de woningkenmerken, de |
la qualité du logement, de la superficie et de la localisation du | ligging en het adres. Daarbij houdt ze rekening met de woonkwaliteit, |
logement, compte tenu de la distinction entre les chambres et les | met de omvang en de ligging van de woning, met het onderscheid tussen |
autres habitations et de formes de logement spécifiques éventuelles | kamers en andere woningen en met eventuele specifieke woonvormen als |
telles que visées au paragraphe 3, alinéa premier. ». | vermeld in paragraaf 3, eerste lid. ». |
Art. 8.L'article 6 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
2011, est remplacé par la disposition suivante : | 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 6.Le conseil communal peut par règlement : |
« Art. 6.De gemeenteraad kan bij verordening : |
1° imposer l'attestation de conformité visée à l'article 7; | 1° het conformiteitsattest, vermeld in artikel 7, verplicht stellen; |
2° imposer des normes de sécurité et de qualité pour des chambres plus | 2° strengere veiligheids- en kwaliteitsnormen voor kamers opleggen dan |
sévères que celles fixées par le Gouvernement flamand en application | vastgesteld door de Vlaamse Regering met toepassing van artikel 5, § 2; |
de l'article 5, § 2, 3° ; assujettir à une autorisation la location, | 3° het verhuren of ter beschikking of te huur stellen van kamers aan |
la mise à disposition ou la mise en location de chambres en vue du | een voorafgaande vergunning onderwerpen met het oog op de naleving van |
respect des normes visés au point 2°. | de normen, vermeld in punt 2°. |
Un règlement communal tel que visé à l'alinéa premier ne s'applique | Een gemeentelijke verordening als vermeld in het eerste lid geldt pas |
qu'à partir de l'approbation par le Gouvernement flamand jusqu'à ce | vanaf de goedkeuring door de Vlaamse Regering en tot ze herzien of |
qu'il soit revu ou remplacé en application de la même procédure. | vervangen wordt met toepassing van dezelfde procedure. Als een |
Lorsqu'un règlement approuvé est abrogé, la commune en informe le | goedgekeurde verordening opgeheven wordt, brengt de gemeente de |
Gouvernement flamand. | Vlaamse Regering daarvan op de hoogte. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour les règlements | De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen voor de gemeentelijke |
communaux, visés à l'alinéa premier. ». | verordeningen, vermeld in het eerste lid. ». |
Art. 9.L'article 7 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
2011, est remplacé par la disposition suivante : | 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 7.§ 1er. La conformité aux exigences et normes fixées en |
« Art. 7.§ 1. De conformiteit met de vereisten en normen, vastgesteld |
met toepassing van artikel 5, van een woning die verhuurd wordt of te | |
application de l'article 5 d'une habitation louée, mise en location ou | huur of ter beschikking gesteld wordt als hoofdverblijfplaats of met |
à la disposition à titre de logement d'un ou plusieurs étudiants, peut | het oog op de huisvesting van een of meer studenten, kan blijken uit |
être établie dans une attestation de conformité par le collège des | het conformiteitsattest dat de burgemeester afgeeft op eigen |
bourgmestre et échevins, à leur propre initiative ou sur demande. | initiatief of op verzoek. Het conformiteitsattest vermeldt ook de |
L'attestation de conformité mentionne également l'occupation maximale | toegestane maximale woningbezetting volgens de normen, vastgesteld met |
autorisée selon les normes fixées en application de l'article 5, § 1er, | toepassing van artikel 5, § 1, derde lid. |
troisième alinéa. | |
Le Gouvernement flamand fixe le modèle, l'indemnité pour la délivrance | De Vlaamse Regering stelt het model, de vergoeding voor de afgifte en |
et les règles pour la publication de l'attestation de conformité. | de regels voor de bekendmaking van het conformiteitsattest vast. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er : | § 2. In afwijking van paragraaf 1 : |
1° le procès-verbal, visé à l'article 20bis, § 6, alinéa trois, vaut | 1° geldt het proces-verbaal van uitvoering, vermeld in artikel 20bis, |
comme attestation de conformité; | § 6, derde lid, als conformiteitsattest; |
2° le fonctionnaire régional peut délivrer une attestation de | 2° kan de gewestelijk ambtenaar een conformiteitsattest afgeven aan de |
conformité au bailleur : | verhuurder : |
a) pour une habitation qui est offerte en location à un office de | a) voor een woning die voor verhuring aangeboden wordt aan een sociaal |
location sociale tel que visé à l'article 56; | verhuurkantoor als vermeld in artikel 56; |
b) après une enquête de conformité pour l'intervention dans le loyer | b) na een conformiteitsonderzoek voor de tegemoetkoming in de |
visée à l'article 82. ». | huurprijs, vermeld in artikel 82. ». |
Art. 10.L'article 8 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2011, est remplacé par la disposition suivante : | van 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 8.§ 1er. La requête visée à l'article 7, § 1er, alinéa |
« Art. 8.§ 1. Het verzoek, vermeld in artikel 7, § 1, eerste lid, |
premier, est introduite auprès du bourgmestre de la commune dans | wordt ingediend bij de burgemeester van de gemeente waarin de woning |
laquelle est située l'habitation, par la personne physique ou la | ligt, door de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die als |
personne morale qui loue, met en location ou à disposition en sa | eigenaar, mede-eigenaar, vruchtgebruiker, erfpachter, opstalhouder of |
qualité de propriétaire, de copropriétaire, d'usufruitier, de | onderverhuurder een woning als hoofdverblijfplaats of met het oog op |
titulaire d'un droit d'emphytéose ou de superficie ou de | de huisvesting van een of meer studenten verhuurt of te huur of ter |
sous-locataire, une habitation comme résidence principale ou en vue du | |
logement d'un ou plusieurs étudiants. | beschikking stelt. |
Dans les soixante jours de la date de la requête, le bourgmestre prend | De burgemeester neemt binnen zestig dagen na de datum van het verzoek |
une décision sur la délivrance de l'attestation de conformité, après | een beslissing over de afgifte van het conformiteitsattest, na een |
une enquête de conformité se déroulant selon la procédure visée à | conformiteitsonderzoek dat verloopt volgens de procedure, vermeld in |
l'article 5, § 4. | artikel 5, § 4. |
§ 2. Si le bourgmestre refuse la délivrance de l'attestation de | § 2. Als de burgemeester de afgifte van het conformiteitsattest |
conformité ou s'il ne prend aucune décision, le demandeur peut | weigert of geen beslissing neemt, kan de verzoeker binnen dertig dagen |
demander une enquête de conformité auprès du fonctionnaire régional, | na de ontvangst van de weigering of na het verstrijken van de termijn, |
qui délivrera l'attestation de conformité lui-même, dans les trente | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, een conformiteitsonderzoek |
jours de la réception du refus ou après expiration du délai visé au | aanvragen bij de gewestelijk ambtenaar, die in dat geval zelf het |
paragraphe 1er, alinéa deux. ». | conformiteitsattest kan afgeven. » . |
Art. 11.L'article 9 du même décret est remplacé par ce qui suit : « Art. 9.La demande d'abrogation de l'arrêté par lequel une habitation est déclarée inappropriée ou inhabitable en application du chapitre III, est traitée comme une demande telle que visée à l'article 8, § 1er, quelle que soit la personne qui a introduit cette demande. Si la demande est acceptée, le bourgmestre délivre d'office l'attestation de conformité au propriétaire, que l'habitation soit louée ou non ou soit mise en location ou à disposition. Si la demande a trait à une habitation qui a reçu une autre destination après la déclaration d'inadaptation ou d'inhabitabilité ou qui a été démolie, le bourgmestre annule l'arrêté sans délivrance d'une attestation de conformité. |
Art. 11.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Art. 9.Het verzoek tot opheffing van het besluit waarbij een woning ongeschikt of onbewoonbaar verklaard is met toepassing van hoofdstuk III wordt behandeld als een verzoek als vermeld in artikel 8, § 1, ongeacht door wie dat verzoek ingediend wordt. Als het verzoek ingewilligd wordt, geeft de burgemeester ambtshalve het conformiteitsattest af aan de eigenaar, ongeacht of de woning al dan niet verhuurd of te huur of ter beschikking gesteld wordt. Als het verzoek betrekking heeft op een woning die na de ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring een andere bestemming gekregen heeft of gesloopt is, heft de burgemeester het besluit op zonder afgifte van een conformiteitsattest. |
Sans préjudice de l'application de l'article 16ter, alinéa deux, un | Met behoud van de toepassing van artikel 16ter, tweede lid, wordt een |
arrêté tel que visé à l'alinéa premier, qui date d'avant la délivrance | besluit als vermeld in het eerste lid, dat dateert van voor de afgifte |
de l'attestation de conformité par le bourgmestre ou par le | van het conformiteitsattest door de burgemeester of door de |
fonctionnaire régional, est censé être abrogé à partir de la date de | gewestelijk ambtenaar, geacht opgeheven te zijn met ingang van de |
datum van het conformiteitsattest. Hetzelfde geldt voor het besluit | |
l'attestation de conformité. Il en va de même pour l'arrêté qui date | dat dateert van voor het proces-verbaal van uitvoering, vermeld in |
d'avant le procès-verbal d'exécution visé à l'article 20bis, § 6, | artikel 20bis, § 6, derde lid, met ingang van de datum van het |
alinéa trois, à partir de la date du procès-verbal. ». | proces-verbaal. ». |
Art. 12.L'article 10 du même décret, modifié par le décret du 29 |
Art. 12.Artikel 10 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
avril 2011, est remplacé par la disposition suivante : | van 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 10.L'attestation de conformité expire de plein droit dès que : |
« Art. 10.Het conformiteitsattest vervalt van rechtswege vanaf het |
1° l'habitation fait l'objet de travaux tels que visés à l'article 3, | ogenblik dat : 1° aan de woning werkzaamheden uitgevoerd worden als vermeld in |
§ 3, du livre 3, titre 8, chapitre 2, section 2, du Code civil; | artikel 3, § 3, van boek 3, titel 8, hoofdstuk 2, afdeling 2, van het |
Burgerlijk Wetboek; | |
2° l'habitation est déclarée inadéquate ou inhabitable en application | 2° de woning ongeschikt of onbewoonbaar verklaard wordt met toepassing |
du chapitre III; | van hoofdstuk III; |
3° l'habitation est déclarée inhabitable en application de l'article | 3° de woning onbewoonbaar verklaard wordt met toepassing van artikel |
135 de la Nouvelle Loi communale; | 135 van de Nieuwe Gemeentewet; |
4° un procès-verbal est établi pour l'habitation tel que visé à | 4° er voor de woning een proces-verbaal als vermeld in artikel 20, § |
l'article 20, § 2; | 2, opgesteld wordt; |
5° un délai de dix ans ou un délai fixé par le conseil communal, avec | 5° er een termijn van tien jaar of een termijn die vastgesteld wordt |
une maximum de dix ans, est expiré après la délivrance de | door de gemeenteraad, met een maximum van tien jaar, verstreken is na |
l'attestation de conformité. | de afgifte van het conformiteitsattest. |
Le Gouvernement flamand peut limiter le délai de dix ans visé à | De Vlaamse Regering kan de termijn van tien jaar, vermeld in het |
'alinéa premier, 5°, pour des attestations de conformité délivrées | eerste lid, 5°, beperken voor conformiteitsattesten die afgegeven |
après que des défauts restreints ont été constatés lors de l'enquête | worden nadat beperkte gebreken vastgesteld zijn bij het |
de conformité. ». | conformiteitsonderzoek. ». |
Art. 13.L'article 11 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 11.Sans préjudice de l'application des dispositions légales |
volgt : « Art. 11.Met behoud van de toepassing van de wettelijke bepalingen |
sur le dépistage des infractions visées à l'article 20, les instances | over de opsporing van de wanbedrijven, vermeld in artikel 20, hebben |
qui sont compétentes de procéder à une enquête de conformité, ont le | de instanties die overeenkomstig de procedure, vermeld in artikel 5, § |
4, bevoegd zijn om een conformiteitsonderzoek in te stellen, het recht | |
droit de visiter l'habitation entre huit heures et vingt heures afin | de woning tussen acht uur en twintig uur te bezoeken om de |
de constater la conformité avec les normes de sécurité, de salubrité | conformiteit met de veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsnormen |
et de qualité de l'habitat et de contrôler leur respect. | vast te stellen en de naleving ervan te controleren. |
Le locataire et le bailleur sont obligés de remettre tous les | De huurder en de verhuurder zijn verplicht alle nodige inlichtingen te |
renseignements nécessaires pour que l'enquête de conformité puisse se | verstrekken om het conformiteitsonderzoek in de beste omstandigheden |
dérouler dans les meilleures conditions. ». | te laten verlopen. ». |
Art. 14.L'article 12 du même décret est abrogé. |
Art. 14.Artikel 12 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 13 du même décret, modifié par le décret du 18 mai |
Art. 15.Artikel 13 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
1999, est abrogé. | van 18 mei 1999, wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 14 du même décret, modifié par le décret du 29 |
Art. 16.Artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
avril 2011, est abrogé. | van 29 april 2011, wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 15 du même décret, modifié par les décrets des 24 |
Art. 17.Artikel 15 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
mars 2006, 7 juillet 2006 et 29 avril 2011, est remplacé par les | van 24 maart 2006, 7 juli 2006 en 29 april 2011, wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | wat volgt : |
« Art. 15.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 135 de |
« Art. 15 § 1. Met behoud van de toepassing van artikel 135 van de |
la Nouvelle Loi communale, le bourgmestre peut d'initiative ou sur requête, déclarer par arrêté comme inadéquate ou inhabitable une habitation qui ne répond pas aux normes visées à l'article 5, à condition toutefois que le fonctionnaire régional ait conseillé cette déclaration d'inadéquation ou d'inhabitabilité et après avoir entendu le propriétaire et l'occupant. Dans ce cas, le bourgmestre prend toutes les mesures qu'il estime nécessaires en vue d'exécuter sa décision. S'il s'avère, après l'audition des personnes concernées, que les défauts donnant lieu à l'avis du fonctionnaire régional, ont été réparés entièrement ou partiellement, le bourgmestre, qui constate que l'habitation ne répond pas encore aux exigences et normes, fixées en application de l'article 5, peut prendre une décision telle que visée à l'alinéa premier. § 2. Par dérogation à l'article 18, § 1er, le bourgmestre peut, pour une plusieurs défauts fixées par l'examen de conformité, ordonner que les travaux de rénovation, d'amélioration ou d'adaptation soient exécutés dans un délai qu'il fixe, qui est plafonné à quinze jours. En cas d'inexécution des travaux urgents dans le délai visé à l'alinéa premier, le bourgmestre peut faire exécuter ces travaux. Sur présentation d'un état, les frais des travaux exécutés peuvent être récupérés à charge du propriétaire. § 3. Sur la demande du conseil communal, le Gouvernement flamand peut libérer le bourgmestre de l'obligation de demander l'avis du fonctionnaire régional visé au paragraphe 1er, alinéa premier. Le Gouvernement flamand en fixe les modalités. L'exemption vaut à partir | Nieuwe Gemeentewet kan de burgemeester, op eigen initiatief of op verzoek, een woning die niet beantwoordt aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing van artikel 5, bij besluit ongeschikt of onbewoonbaar verklaren, op voorwaarde dat de gewestelijk ambtenaar de ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring geadviseerd heeft en na de eigenaar en de bewoner gehoord te hebben. De burgemeester neemt in dat geval alle maatregelen die hij noodzakelijk acht ter uitvoering van zijn besluit. Als na het horen van de betrokkenen blijkt dat de gebreken die aanleiding gegeven hebben tot het advies van de gewestelijk ambtenaar, vermeld in het eerste lid, geheel of gedeeltelijk hersteld zijn, kan de burgemeester, die vaststelt dat de woning nog niet beantwoordt aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing van artikel 5, toch een besluit nemen als vermeld in het eerste lid. § 2. In afwijking van artikel 18, § 1, kan de burgemeester, voor een of meer gebreken die vastgesteld zijn bij het conformiteitsonderzoek, de uitvoering binnen een termijn van maximaal vijftien dagen, van de dringende renovatie-, verbeterings- of aanpassingswerkzaamheden opleggen. Als de dringende werkzaamheden niet uitgevoerd worden binnen de termijn, vermeld in het eerste lid, kan de burgemeester ze zelf laten uitvoeren. Op vertoon van een staat kunnen de kosten van de uitgevoerde werkzaamheden in dat geval verhaald worden op de eigenaar. § 3. Op verzoek van de gemeenteraad kan de Vlaamse Regering de burgemeester vrijstellen van de verplichting om het advies van de gewestelijk ambtenaar, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, te vragen. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden voor de vrijstelling. De |
de son approbation par le Gouvernement flamand. Elle peut être retirée | vrijstelling geldt vanaf de goedkeuring ervan door de Vlaamse |
à tout moment s'il s'avère queles conditions sous lesquelles elle a | Regering. Ze kan op elk moment ingetrokken worden als blijkt dat niet |
été accordée, ne sont plus remplies. ». | meer voldaan is aan de voorwaarden waaronder ze verleend is. ». |
Art. 18.L'article 16 du même décret, modifié par le décret du 19 mars |
Art. 18.Artikel 16 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2004, est remplacé par la disposition suivante : | van 19 maart 2004, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 16.§ 1er. La requête de faire déclarer une habitation |
« Art. 16.§ 1. Het verzoek om een woning ongeschikt of onbewoonbaar |
inadaptée ou inhabitable peut être introduite par l'administration | te verklaren, kan ingediend worden door het gemeentebestuur, de |
communale, le président du conseil de l'aide sociale, le fonctionnaire | voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, de gewestelijk |
régional, une organisation de logement social, l'inspecteur de santé | ambtenaar, een sociale woonorganisatie, de gezondheidsinspecteur van |
du ressort où est situé l'habitation, l'inspecteur du logement ou | het ambtsgebied waarin de woning ligt, de wooninspecteur of iedereen |
chacun qui fait preuve d'un intérêt. | die blijk geeft van een belang. |
Le bourgmestre prend une décision dans les trois mois de la réception | De burgemeester neemt een beslissing binnen drie maanden na de |
de la requête visée à l'alinéa premier. Il peut ignorer l'exigence en | ontvangst van het verzoek, vermeld in het eerste lid. Hij mag |
matière d'avis visée à l'article 15, § 1er, alinéa premier, si le | voorbijgaan aan de adviesvereiste, vermeld in artikel 15, § 1, eerste |
lid, als de gewestelijk ambtenaar geen advies uitgebracht heeft binnen | |
fonctionnaire régional n'a émis aucun avis dans les 75 jours de la | 75 dagen na de ontvangst van de adviesvraag en zolang hij niet in |
réception de la demande d'avis et tant qu'il n'a pas été informé d'un | kennis gesteld is van een advies dat uitgebracht is na die termijn. |
avis formulé après ce délai. | |
§ 2. Un recours contre la décision du bourgmestre visée au paragraphe | § 2. Tegen de beslissing van de burgemeester, vermeld in paragraaf 1, |
1er, alinéa deux, peut être formé auprès du Gouvernement flamand dans | tweede lid, kan binnen dertig dagen na de betekening van de beslissing |
les trente jours de la notification de la décision. Si l'auteur du | beroep aangetekend worden bij de Vlaamse Regering. Als de indiener van |
recours souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son avis | het beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt hij dat in zijn |
de recours. A l'occasion de la notification de la recevabilité de | beroepschrift. Bij de kennisgeving van de ontvankelijkheid van het |
l'appel, le Gouvernement flamand invite le propriétaire, l'occupant et | beroep nodigt de Vlaamse Regering de eigenaar, de bewoner en de |
le bourgmestre à faire état de leurs arguments par écrit. | burgemeester uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken. |
Le Gouvernement flamand est obligé de joindre tous les recours | De Vlaamse Regering voegt alle tijdig ingestelde beroepen tegen |
introduits à temps contre la même décision. Toutes les parties | dezelfde beslissing verplicht samen. Alle betrokken partijen worden |
intéressées sont notifiées sans délai de la mise en commun. Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la réception du dernier appel. Ce délai est prolongé à quatre mois si une audition est tenue sur la demande de l'auteur du recours. A défaut d'une décision dans le délai de trois ou quatre mois, le recours est censé être rejeté. § 3. A défaut d'une décision par le bourgmestre sur la requête visée au paragraphe 1er, alinéa premier, le requérant et les autres organismes visés au § 1er peuvent interjeter appel auprès du Gouvernement flamand dans les douze mois après l'échéance du délai de trois mois visé au paragraphe 1er, alinéa deux. Si l'auteur du recours souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son avis de recours. Le Gouvernement flamand invite le propriétaire et le résident de faire connaître leurs arguments par écrit et informe le bourgmestre du recours et de la déchéance de sa compétence de décision. Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la | onverwijld in kennis gesteld van de samenvoeging. De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de ontvangst van het laatst ingestelde beroep. Die termijn wordt verlengd tot vier maanden als er op verzoek van de indiener van het beroep een hoorzitting gehouden wordt. Als er geen beslissing genomen wordt binnen de termijn van drie of vier maanden, wordt het beroep geacht afgewezen te zijn. § 3. Als de burgemeester geen beslissing neemt over het verzoek, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, kunnen de verzoeker en de overige instanties, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, beroep aantekenen bij de Vlaamse Regering binnen twaalf maanden na het verstrijken van de termijn van drie maanden, vermeld in paragraaf 1, tweede lid. Als de indiener van het beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt hij dat in zijn beroepschrift. De Vlaamse Regering nodigt de eigenaar en de bewoner uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken en brengt de burgemeester op de hoogte van het beroep en van het verval van zijn beslissingsbevoegdheid. De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de ontvangst van het beroep tegen het stilzitten van de burgemeester. Die |
réception de l'appel. Ce délai est prolongé à quatre mois si une | termijn wordt verlengd tot vier maanden als er op verzoek van de |
audition est tenue sur la demande de l'auteur du recours. A défaut | indiener van het beroepschrift een hoorzitting gehouden wordt. Als er |
d'une décision dans le délai de trois ou quatre mois, le recours est | geen beslissing genomen wordt binnen de termijn van drie of vier |
censé être rejeté. ». | maanden, wordt het beroep geacht afgewezen te zijn. ». |
Art. 19.Dans le titre III, chapitre III, du même décret, modifié par |
Art. 19.In titel III, hoofdstuk III, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
les décrets des 19 mars 2004, 24 mars 2006, 7 juillet 2006 et 29 avril | bij de decreten van 19 maart 2004, 24 maart 2006, 7 juli 2006 en 29 |
2011, il est inséré les articles 16bis, 16ter et 16quater, rédigés | april 2011, worden een artikel 16bis, artikel 16ter en artikel |
comme suit : | 16quater ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 16bis.Le Gouvernement flamand peut prendre la décision de |
« Art. 16bis.De Vlaamse Regering kan in beroep het besluit nemen om |
déclarer l'habitation inadéquate et inhabitable et d'ordonner les | de woning ongeschikt of onbewoonbaar te verklaren en de nodige |
mesures nécessaires. Le Gouvernement flamand peut, entre autres, | maatregelen bevelen. Ze kan onder meer de burgemeester gelasten het |
charger le bourgmestre de faire évacuer l'immeuble et d'interdire | gebouw te doen ontruimen en de toegang ertoe te verbieden. Ze bepaalt |
l'accès. Le Gouvernement flamand détermine, le cas échéant, le délai | eventueel de termijn die in acht genomen moet worden voordat die |
qui doit être respecté avant d'exécuter cette mesures. | maatregel uitgevoerd wordt. |
Si le bourgmestre n'exécute pas les mesures, ordonnées en application | Als de burgemeester de maatregelen, bevolen met toepassing van het |
de l'alinéa premier, les dispositions de l'article 261 du Décret | eerste lid, niet uitvoert, zijn de bepalingen van artikel 261 van het |
communal du 15 juillet 2005 s'appliquent. | Gemeentedecreet van 15 juli 2005 van toepassing. |
Art. 16ter.L'instance qui a pris la décision de déclaration |
Art. 16ter.De instantie die het besluit tot ongeschikt- of |
d'inadaptation ou d'inhabitabilité, communique immédiatement au | onbewoonbaarverklaring genomen heeft, deelt onmiddellijk aan de |
fonctionnaire régional et à l'inspecteur du logement pour quelles | gewestelijk ambtenaar en aan de wooninspecteur mee welke woningen door |
habitations la décision a été prise. | het besluit gevat zijn. |
Si le nombre d'habitations dans le même immeuble est modifié est si | Als het aantal woningen binnen hetzelfde gebouw gewijzigd wordt en die |
cette modification a également des conséquences pour une habitation | wijziging ook gevolgen heeft voor een woning die ongeschikt of |
déclarée inadaptée ou inhabitable, la décision de déclaration | onbewoonbaar verklaard is, kan het besluit tot ongeschikt- of |
d'inadaptation ou d'inhabitabilité ne peut être annulée qu'en | onbewoonbaarverklaring maar opgeheven worden met toepassing van |
application de l'article 9 si les habitations, pour ce qui concerne | artikel 9 als de woningen, wat hun aantal betreft, stedenbouwkundig |
leur nombre, sont urbanistiquement autorisées. | vergund zijn. |
Art. 16quater.Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités |
Art. 16quater.De Vlaamse Regering kan nadere formele en procedurele |
formelles et procédurales pour l'application du présent chapitre. ». | regels bepalen voor de toepassing van dit hoofdstuk. ». |
Art. 20.L'article 17 du même décret, modifié par les décrets des 24 |
Art. 20.Artikel 17 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
mars 2006 et 29 avril 2011, est remplacé par la disposition suivante : | van 24 maart 2006 en 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 17.§ 1er. Si, après une enquête de conformité, une habitation semble être suroccupée, le bourgmestre la peut déclarer suroccupée, d'initiative ou sur requête du président du conseil d'aide sociale, du fonctionnaire régional, du fonctionnaire régional, de l'inspecteur du logement ou de l'inspecteur de santé dans son ressort, à condition que le fonctionnaire régional ait conseillé cette déclaration de suroccupation. Le bourgmestre prend toutes les mesures utiles pour reloger un ou plusieurs occupants en surnombre, tel que fixé à l'article 17bis. § 2. Le bourgmestre prend une décision dans les trois mois de la |
« Art. 17.§ 1. Als een woning na een conformiteitsonderzoek overbewoond blijkt te zijn, kan de burgemeester ze, op eigen initiatief of op verzoek van de voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, van de gewestelijk ambtenaar, van de wooninspecteur of van de gezondheidsinspecteur binnen zijn ambtsgebied, bij besluit overbewoond verklaren, op voorwaarde dat de gewestelijk ambtenaar de overbewoondverklaring heeft geadviseerd. De burgemeester neemt de nodige maatregelen om de overbewoning ongedaan te maken door één of meer bewoners te herhuisvesten zoals bepaald in artikel 17bis. |
réception de la requête visée au paragraphe § 1er, alinéa premier. Il | § 2. De burgemeester neemt een beslissing binnen drie maanden na de |
peut ignorer l'exigence en matière d'avis visée au paragraphe 1er, | ontvangst van het verzoek, vermeld in paragraaf 1, eerste lid. Hij mag |
alinéa premier, si le fonctionnaire régional n'a émis aucun avis dans | voorbijgaan aan de adviesvereiste, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, |
les 75 jours de la réception de la demande d'avis et tant qu'il n'a | als de gewestelijk ambtenaar geen advies uitgebracht heeft binnen 75 |
dagen na de ontvangst van de adviesvraag en zolang hij niet in kennis | |
pas été informé d'un avis formulé après ce délai. | gesteld is van een advies dat uitgebracht is na die termijn. |
§ 3. Un recours contre la décision du bourgmestre visée au paragraphe | § 3. Tegen de beslissing van de burgemeester, vermeld in paragraaf 2, |
2, peut être formé auprès du Gouvernement flamand dans les trente | kan binnen dertig dagen na de betekening van de beslissing beroep |
jours de la notification de la décision. Si l'auteur du recours | aangetekend worden bij de Vlaamse Regering. Als de indiener van het |
souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son avis de | beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt hij dat in zijn |
recours. A l'occasion de la notification de la recevabilité du | beroepschrift. Bij de kennisgeving van de ontvankelijkheid van het |
recours, le Gouvernement flamand invite le propriétaire, l'occupant et | beroep nodigt de Vlaamse Regering de eigenaar, de bewoner en de |
le bourgmestre à faire état de leurs arguments par écrit. | burgemeester uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken. |
Le Gouvernement flamand est obligé de joindre tous les recours | De Vlaamse Regering voegt alle tijdig ingestelde beroepen tegen |
introduits à temps contre la même décision. Toutes les parties | dezelfde beslissing verplicht samen. Alle betrokken partijen worden |
intéressées sont notifiées sans délai par écrit de la mise en commun. | onverwijld in kennis gesteld van de samenvoeging. |
Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la | De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de |
réception du dernier appel. Ce délai est prolongé à quatre mois si une | ontvangst van het laatst ingestelde beroep. Die termijn wordt verlengd |
audition est tenue sur la demande de l'auteur du recours. A défaut | tot vier maanden als er op verzoek van de indiener van het beroep een |
hoorzitting gehouden wordt. Als er geen beslissing genomen wordt | |
d'une décision dans le délai de trois ou quatre mois, le recours est | binnen de termijn van drie of vier maanden, wordt het beroep geacht |
censé être rejeté. | afgewezen te zijn. |
§ 4. A défaut d'une décision par le bourgmestre, le requérant et les | § 4. Als de burgemeester geen beslissing neemt, kunnen de verzoeker en |
autres organismes visés au § 1er, alinéa quatre, peuvent interjeter | de overige instanties, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, beroep |
appel auprès du Gouvernement flamand dans les douze mois après | aantekenen bij de Vlaamse Regering binnen twaalf maanden na het |
l'échéance du délai de trois mois, visé au paragraphe 2. Si l'auteur | verstrijken van de termijn van drie maanden, vermeld in paragraaf 2. |
du recours souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son | Als de indiener van het beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt |
avis de recours. Le Gouvernement flamand invite le propriétaire et le | hij dat in zijn beroepschrift. De Vlaamse Regering nodigt de eigenaar |
résident de faire connaître leurs arguments par écrit et informe le | en de bewoner uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken en |
bourgmestre du recours et de la déchéance de sa compétence de | brengt de burgemeester op de hoogte van het beroep en van het verval |
décision. | van zijn beslissingsbevoegdheid. |
Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la | De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de |
réception de l'appel contre l'inaction du bourgmestre. Ce délai est | ontvangst van het beroep tegen het stilzitten van de burgemeester. Die |
prolongé à quatre mois si une audition est tenue sur la demande de | termijn wordt verlengd tot vier maanden als er op verzoek van de |
indiener van het beroep een hoorzitting gehouden wordt. Als er geen | |
l'auteur du recours. A défaut d'une décision dans le délai de trois ou | beslissing genomen wordt binnen de termijn van drie of vier maanden, |
quatre mois, le recours est censé être rejeté. | wordt het beroep geacht afgewezen te zijn. |
§ 5. Le Gouvernement flamand peut lui-même prendre la décision en | § 5. De Vlaamse Regering kan in beroep zelf het besluit nemen om de |
appel de déclarer l'habitation suroccupée et peut ordonner les mesures | woning overbewoond te verklaren en de nodige maatregelen bevelen. In |
nécessaires. En l'occurrence, les dispositions de l'article 16bis, | dat geval zijn de bepalingen van artikel 16bis, tweede lid, van |
alinéa deux, s'appliquent. | toepassing. |
§ 6. Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités formelles et | § 6. De Vlaamse Regering kan nadere formele en procedurele regels |
procédurales pour l'application du présent chapitre. Le Gouvernement | bepalen voor de toepassing van dit hoofdstuk. Ze kan de vrijstelling, |
flamand peut étendre l'exemption visée à l'article 15, § 3, à l'avis | vermeld in artikel 15, § 3, uitbreiden tot het advies van de |
du fonctionnaire régional sur la déclaration de suroccupation. ». | gewestelijk ambtenaar over de overbewoondverklaring. ». |
Art. 21.Il est inséré au titre III du même décret un chapitre IVbis, |
Art. 21.In titel III van hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk IVbis, |
composé de l'article 17bis, rédigé comme suit : | dat bestaat uit artikel 17bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE IVbis. - Relogement | « HOOFDSTUK IVbis. - Herhuisvesting |
Art. 17bis.§ 1er. Si les habitants d'une habitation inadaptée, |
Art. 17bis.§ 1. Als de bewoners van een ongeschikte, onbewoonbare of |
inhabitable ou suroccupée doivent être relogés et si les dispositions | overbewoonde woning geherhuisvest moeten worden en de bepalingen van |
de l'article 18, § 2, ne peuvent être appliquées, le bourgmestre prend | artikel 18, § 2, niet toegepast kunnen worden, neemt de burgemeester |
de nodige maatregelen voor de bewoners die voldoen aan de voorwaarden | |
les mesures nécessaires pour les habitants qui répondent aux | die de Vlaamse Regering vaststelt. Hij kan daarbij onder meer de |
conditions fixées par le Gouvernement flamand. Il peut, entre autres, | gemeentelijke huisvestingsmogelijkheden benutten of een beroep doen op |
utiliser les possibilités de logement communales ou faire appel à la | de medewerking van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
coopération du centre public d'aide sociale ou des organisations de | of van de sociale woonorganisaties, waarvan het werkingsgebied zich |
logement sociales, dont le ressort s'étend au territoire de la commune. Dans les crédits destinés à cet effet, inscrits au budget de la Région flamande et sous les conditions énoncées, le Gouvernement flamand peut prendre des initiatives pour encourager ou soutenir le développement des possibilités communales de relogement. § 2. Si le bourgmestre procède au relogement des résidents d'une habitation inadaptée ou inhabitable, il peut récupérer les frais suivants à charge du bailleur ou de la personne qui a mis à disposition l'habitation; | uitstrekt tot het grondgebied van de gemeente. De Vlaamse Regering kan, binnen de kredieten die daartoe ingeschreven worden op de begroting van het Vlaamse Gewest en onder de voorwaarden die ze bepaalt, initiatieven nemen om de ontwikkeling van gemeentelijke herhuisvestingsmogelijkheden aan te moedigen of te ondersteunen. § 2. Als de burgemeester overgaat tot herhuisvesting van de bewoners van een ongeschikte of onbewoonbare woning kan hij de volgende kosten verhalen op de verhuurder of de persoon die de woning ter beschikking heeft gesteld : |
1° les frais d'évacuation de l'habitation; | 1° de kosten om de woning te ontruimen; |
2° les frais de transport et du stockage des meubles et des biens des | 2° de kosten voor het vervoer en de opslag van het meubilair en de |
résidents; | goederen van de bewoners; |
3° les frais d'installation dans la nouvelle habitation; | 3° de installatiekosten met betrekking tot de nieuw te betrekken |
4° la différence entre les frais par mois de l'habitation, visés au | woning; 4° het verschil tussen de kosten per maand van de woning, vermeld in |
point 3°, ou du séjour dans une structure équipée à cet effet, et 20 % du revenu mensuel disponible du résident. Le Gouvernement flamand peut préciser les coûts visés à l'alinéa premier. La différence visée à l'alinéa premier, 4°, peut être récupérée pour une période d'un an au maximum. Lorsque la commune conclut un contrat de coopération avec le Gouvernement flamand à cet effet, le Gouvernement flamand peut faire en sorte que ces coûts soient préfinancés par la Région flamande. Dans ce cas et pour ce qui concerne les coûts préfinancés, la Région flamande intervient dans tous les droits que la commune fait valoir à l'égard du redevable Le recouvrement éventuel se fait au moyen d'une | punt 3°, of van het verblijf in een daartoe uitgeruste voorziening, en 20 % van het maandelijkse beschikbare inkomen van de bewoner. De Vlaamse Regering kan de kosten, vermeld in het eerste lid, nader omschrijven. Het verschil, vermeld in het eerste lid, 4°, kan verhaald worden voor een periode van maximaal een jaar. Als de gemeente daartoe een samenwerkingsovereenkomst sluit met de Vlaamse Regering, kan de Vlaamse Regering de kosten, vermeld in het eerste lid, laten prefinancieren door het Vlaamse Gewest. In dat geval treedt het Vlaamse Gewest voor de geprefinancierde kosten in alle rechten die de gemeente heeft ten aanzien van de schuldenaar. De eventuele invordering gebeurt met een dwangbevel dat opgesteld, |
contrainte établie, visée et rendue exécutable par les fonctionnaires | geviseerd en uitvoerbaar verklaard wordt door de ambtenaren die |
désignés en application de l'article 59. »; | aangewezen zijn met toepassing van artikel 59. ». |
Art. 22.A l'article 18, § 1er, alinéa premier, du même décret, le |
Art. 22.In artikel 18, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt |
membre de phrase « visé à l'article 5, § 2 » est remplacé par le | de zinsnede « , bedoeld in artikel 5, § 2 » vervangen door de zinsnede |
membre de phrase « selon la procédure, visée à l'article 5, § 4 ». | « dat verloopt volgens de procedure, vermeld in artikel 5, § 4 ». |
Art. 23.A l'article 19, du même décret, le membre de phrase « visé à |
Art. 23.In artikel 19 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
decreet van 29 april 2011, wordt de zinsnede « , bedoeld in artikel 5, | |
l'article 5, § 2 » est remplacé par le membre de phrase « selon la | § 2 » vervangen door de zinsnede « dat verloopt volgens de procedure, |
procédure, visée à l'article 5, § 4 ». | vermeld in artikel 5, § 4 ». |
Art. 24.A l'article 20 du même décret, remplacé par le décret du 19 |
Art. 24.In artikel 20 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
mars 2004 et modifié par les décrets des 7 juillet 2006 et 29 avril | decreet van 19 maart 2004 en gewijzigd bij de decreten van 7 juli 2006 |
2011, les modifications suivantes sont apportées : | en 29 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au paragraphe 1er, premier alinéa, les mots « Lorsqu'une habitation | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « Wanneer een woning |
qui ne répond pas aux exigences », est remplacé par le membre de | |
phrase « Lorsqu'une habitation ou une forme spécifique de logement | die niet voldoet aan de vereisten » vervangen door de zinsnede « Als |
telle que visée à l'article 5, § 3, alinéa premier, ne répond pas aux | een woning of een specifieke woonvorm als vermeld in artikel 5, § 3, |
exigences et normes, fixées en application »; | eerste lid, niet voldoet aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing »; |
2° au paragraphe 1er, premier et deuxième alinéas, sont ajoutés chaque | 2° aan paragraaf 1, eerste en tweede lid, worden telkens de woorden « |
fois les mots « ou d'une de ces amendes »; | of met een van die straffen alleen » toegevoegd; |
3° au paragraphe 1er, alinéa trois, les mots « ou d'une de ces amendes | 3° in paragraaf 1, derde lid, worden tussen de woorden « vijf jaar » |
» sont insérés entre les mots « cinq ans » et les mots « dans les cas | en de woorden « in volgende gevallen » de woorden « of met een van die |
suivants »; | straffen alleen » ingevoegd; |
4° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Les agents, officiers de la police judiciaire et les | « § 3. De agenten, officieren van gerechtelijke politie en ambtenaren, |
fonctionnaires visés au paragraphe 2 ont accès aux lieux de | vermeld in paragraaf 2, hebben toegang tot de bouwplaatsen en de |
construction et aux immeubles afin d'effectuer toutes les recherches | gebouwen om alle nodige opsporingen en vaststellingen te verrichten. |
et constatations nécessaires. | |
Si les opérations portent les caractéristiques d'une perquisition, | Als de verrichtingen de kenmerken van een huiszoeking dragen, mogen ze |
elles ne peuvent être effectuées qu'à condition que le juge de police | alleen uitgevoerd worden op voorwaarde dat de politierechter daartoe |
ait donné une autorisation à cet effet. »; | een machtiging heeft verstrekt. »; |
5° il est ajouté un paragraphe 4 ainsi rédigé : | 5° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Le bourgmestre et les fonctionnaires, visés au paragraphe 2, | « § 4. De burgemeester en de ambtenaren, vermeld in paragraaf 2, |
peuvent apposer les scellés aux habitations louées, mises en location | kunnen de verhuurde of te huur of ter beschikking gestelde woningen |
ou mises à disposition, qui ne répondent pas aux exigences et normes, | die niet beantwoorden aan de vereisten en normen, vastgesteld met |
fixées en application de l'article 5. Ils peuvent procéder aux mêmes | toepassing van artikel 5, verzegelen. Ze kunnen onder dezelfde |
conditions à l'apposition des scellés des formes de logement | voorwaarden overgaan tot verzegeling van de specifieke woonvormen, |
spécifiques visées à l'article 5, § 3, alinéa premier. | vermeld in artikel 5, § 3, eerste lid. |
Si l'apposition des scellés implique une expulsion forcée, le | Als de verzegeling gepaard gaat met gedwongen uitdrijving neemt de |
bourgmestre prend les initiatives nécessaires en vue du relogement des | burgemeester de nodige initiatieven met het oog op de herhuisvesting |
résidents concernés, telles que visées à l'article 17bis. | van de bewoners in kwestie, zoals bepaald in artikel 17bis. |
Le bailleur, le propriétaire à part entière, le détenteur du droit | |
d'emphytéose ou un droit de superficie, l'usufruitier ou un résident | De verhuurder, de volle eigenaar, de houder van het recht van opstal |
peuvent former recours contre l'apposition des scellés auprès du | of erfpacht, de vruchtgebruiker of de bewoner kunnen tegen de |
Gouvernement flamand dans un délai de dix jours suivant la | verzegeling beroep instellen bij de Vlaamse Regering binnen een |
notification de l'apposition des scellés. Le recours n'est pas | termijn van tien dagen nadat de verzegeling aan hem bekendgemaakt |
suspensif. Le Gouvernement flamand détermine la procédure | werd. Het beroep werkt niet opschortend. De Vlaamse Regering bepaalt |
d'introduction et de traitement du recours. | de procedure voor het instellen en het behandelen van het beroep. |
La levée des scellés est assimilée à une infraction au sens des | De doorbreking van de verzegeling wordt gelijkgesteld met een misdrijf |
articles 283 à 288 du Code pénal. ». | in de zin van artikel 283 tot en met 288 van het Strafwetboek. ». |
Art. 25.A l'article 20bis du même décret, inséré par le décret du 7 |
Art. 25.In artikel 20bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
juillet 2006 et modifié par les décrets des 21 novembre 2008 et 29 | decreet van 7 juli 2006 en gewijzigd bij de decreten van 21 november |
avril 2011, sont apportées les modifications suivantes : | 2008 en 29 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au paragraphe 1er, premier alinéa, les mots « afin que | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « te laten voldoen |
l'habitation, soit conforme aux exigences » sont remplacés par le | |
membre de phrase « , afin que l'immeuble comprenant les entités de | aan de vereisten » vervangen door de zinsnede « , het pand dat het |
logement présentes, ou la forme de logement spécifique telle que visée | gebouw met de aanwezige woonentiteiten omvat, of de specifieke |
à l'article 5, § 3, alinéa premier, soit conformé aux exigences et | woonvorm als vermeld in artikel 5, § 3, eerste lid, te laten voldoen |
normes, fixées en application »; | aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing »; |
2° au paragraphe 1er, premier alinéa, le membre de phrase « sur le | 2° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zinsnede « op wier grondgebied |
territoire desquels l'habitation visée à l'article 20, est située » | de woning, bedoeld in artikel 20, zich bevindt » vervangen door de |
est remplacé par le membre de phrase « de la commune où se trouve | zinsnede « van de gemeente waar de woning, het pand of het goed ligt |
l'habitation, l'immeuble ou le bien »; | »; |
3° au paragraphe 2, alinéa deux, les mots « l'habitation » sont | 3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden « de woning » |
remplacés par les mots « l'habitation, l'immeuble »; | vervangen door de zinsnede « de woning, het pand »; |
4° le paragraphe 2 est complété par un alinéa trois, rédigé comme suit | 4° aan paragraaf 2 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt |
: | : |
« Les habitations, immeubles et biens auxquels repose une demande | « De woningen, panden en goederen waarop een vordering als vermeld in |
telle que visée au paragraphe 1er, sont reprises sur une liste qui | paragraaf 1 rust, worden opgenomen op een lijst die actief openbaar |
peut être publiée activement. » | gemaakt kan worden. »; |
5° au paragraphe 5, alinéa deux, les mots « l'habitation » sont | 5° in paragraaf 5 worden de woorden « de woning » vervangen door de |
remplacés par les mots « l'habitation, l'immeuble, la forme de | zinsnede « de woning, het pand, de specifieke woonvorm »; |
logement spécifique »; | |
6° au paragraphe 6, alinéa deux, les mots « l'habitation » sont | 6° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden « de woning » |
remplacés par les mots « l'habitation, l'immeuble, la forme spécifique | vervangen door de zinsnede « de woning, het pand, de specifieke |
de logement »; | woonvorm »; |
7° au paragraphe 8, alinéa premier, le membre de phrase « visés à | 7° in paragraaf 8, eerste lid, wordt de zinsnede « bedoeld in artikel |
l'article 15, § 1er » est remplacé par le membre de phrase « visés à | 15, § 1, zesde lid » vervangen door de zinsnede « vermeld in artikel |
l'article 17bis, § 2 »; | 17bis, § 2 »; |
8° au paragraphe 8, l'alinéa deux est abrogé. | 8° in paragraaf 8 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 26.A l'article 20ter du même décret, inséré par le décret du 7 |
Art. 26.In artikel 20ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
juillet 2006 et modifié par le décret du 29 avril 2011, sont apportées | decreet van 7 juli 2006 en gewijzigd bij het decreet van 29 april |
les modifications suivantes : | 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au sixième alinéa, le membre de phrase « Dans les cas où les | 1° in het zesde lid wordt de zinsnede « In de gevallen waarin openbare |
administrations publiques ou des tiers ont procédé à l'exécution des | besturen of derden tot uitvoering van de herstelmaatregelen, bedoeld |
mesures de réparation, visées à l'article 20bis, § 1er, aux frais du | in artikel 20bis, § 1, op kosten van de overtreder of van de nieuwe |
contrevenant, ou du nouveau titulaire du droit réel, visé à l'article | houder van het zakelijk recht, vermeld in artikel 20quater, zijn |
20quater » est remplacé par le membre de phrase « Lorsque des | overgegaan » vervangen door de zinsnede « Als openbare besturen of |
administration publiques ou des tiers sont forcés, parce que le | derden wegens het in gebreke blijven van de veroordeelde of van de |
condamné ou du nouveau détenteur du droit réel visé à l'article | nieuwe houder van het zakelijk recht, vermeld in artikel 20quater, |
20quater, reste en défaut, à exécuter le jugement »; | gedwongen zijn om het vonnis uit te voeren »; |
2° à l'alinéa sept, il est ajouté le membre de phrase « ou du nouveau | 2° aan het zevende lid wordt de zinsnede « of van de nieuwe houder van |
détenteur du droit réel visé à l'article 20quater ». | het zakelijk recht, vermeld in artikel 20quater » toegevoegd. |
Art. 27.A l'article 20quater, alinéa premier, du même décret, inséré |
Art. 27.In artikel 20quater, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 29 avril 2011, les mots « une habitation ou » et les | ingevoegd bij het decreet van 29 april 2011, worden de woorden « op |
mots « sur l'habitation ou » sont abrogés. | een woning of » en de woorden « op de woning of » opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modification du décret du 29 juin 2007 contenant | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het decreet van 29 juni 2007 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 2007 | bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2007 |
Art. 28.Dans l'article 19, alinéa premier, du décret 29 juin 2007 |
Art. 28.In artikel 19, eerste lid, van het decreet van 29 juni 2007 |
contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget | houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting |
2007, le point a) est abrogé. | 2007 wordt punt a) opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Modifications au décret du 27 mars 2009 relatif à la | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het decreet van 27 maart 2009 |
politique foncière et immobilière | betreffende het grond- en pandenbeleid |
Art. 29.Dans l'article 3.2.17, alinéa deux, 2°, du décret du 27 mars |
Art. 29.In artikel 3.2.17, tweede lid, 2°, van het decreet van 27 |
2009 relatif à la politique foncière et immobilière, remplacé par le | maart 2009 betreffende het grond- en pandenbeleid, vervangen bij het |
décret du 9 juillet 2010, le point b) est remplacé par la disposition | decreet van 9 juli 2010, wordt punt b) vervangen door wat volgt : |
suivante : « b) 75 euros pour une chambre telle que visée à l'article 2, § 1er, | « b) 75 euro voor een kamer als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, |
alinéa premier, 10° bis, du Code flamand du Logement ». | 10° bis, van de Vlaamse Wooncode; ». |
Art. 30.A l'article 4.1.14/1 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 30.In artikel 4.1.14/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
23 décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 23 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier, 3°, le membre de phrase « des maisons | 1° in het eerste lid, 3°, wordt de zinsnede « studentenhuizen of |
d'étudiants ou des maisons de communautés d'étudiants dans le sens de | studentengemeenschapshuizen in de zin van artikel 2 van het decreet |
l'article 2 du décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité | van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor |
et de sécurité pour chambres et » est abrogé; | kamers en » opgeheven; |
2° au deuxième alinéa, les mots « des maisons d'étudiants ou des | 2° in het tweede lid worden de woorden « aldaar vermelde |
maisons de communautés d'étudiants » sont remplacés par les mots « des | studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het |
chambres d'étudiants ». | woord « studentenkamers »; |
3° au deuxième alinéa, 3° les mots « des chambres individuelles dans | 3° in het tweede lid, 3°, worden de woorden « kamers in de |
les maisons d'étudiants ou maisons de communautés d'étudiants » sont | studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het |
remplacés par les mots « des chambres d'étudiants ». | woord « studentenkamers ». |
Art. 31.A l'article 4.2.4/2 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 31.In artikel 4.2.4/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
23 décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 23 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier, 3°, le membre de phrase « des maisons | 1° in het eerste lid, 3°, wordt de zinsnede « studentenhuizen of |
d'étudiants ou des maisons de communautés d'étudiants 75 dans le sens | studentengemeenschapshuizen in de zin van artikel 2 van het decreet |
de l'article 2 du décret du 4 février 1997 portant les normes de | van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor |
qualité et de sécurité pour chambres et » est abrogé; | kamers en » opgeheven; |
2° au deuxième alinéa, les mots « des maisons d'étudiants ou des | 2° in het tweede lid worden de woorden « aldaar vermelde |
maisons de communautés d'étudiants » sont remplacés par les mots « des | studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het |
chambres d'étudiants ». | woord « studentenkamers »; |
3° au deuxième alinéa, 3° les mots « des chambres individuelles dans | 3° in het tweede lid, 3°, worden de woorden « kamers in de |
les maisons d'étudiants ou maisons de communautés d'étudiants » sont | studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het |
remplacés par les mots « des chambres d'étudiants ». | woord « studentenkamers ». |
CHAPITRE 6. - Modification au décret du 1er juin 2012 portant | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het decreet van 1 juni 2012 houdende de |
protection d'habitations au moyen de détecteurs de fumée optiques | beveiliging van woningen door optische rookmelders |
Art. 32.L'article 4, alinéa quatre du décret du 1er juin 2012 portant |
Art. 32.Artikel 4, vierde lid, van het decreet van 1 juni 2012 |
protection d'habitations au moyen de détecteurs de fumée optiques est | houdende de beveiliging van woningen door optische rookmelders wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
Le bailleur est responsable pour la pose des détecteurs de fumée. Si | « De verhuurder is verantwoordelijk voor de plaatsing van de |
le détecteur de fumée est équipé d'une batterie rechargeable, le | rookmelders. Als de rookmelder uitgerust is met een vervangbare |
bailleur est responsable pour son remplacement, à la fin de la durée | batterij is de huurder verantwoordelijk voor de vervanging ervan na |
de vie, mentionnée par le fabricant. ». | afloop van de levensduur, vermeld door de fabrikant. ». |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/1, rédigé |
Art. 33.In hetzelfde decreet wordt een artikel 5/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 5/1.L'obligation de la pose de détecteurs de fumée visée aux |
« Art. 5/1.De verplichting tot het plaatsen van rookmelders, vermeld |
articles 3, 4 et 5, n'est pas d'application si l'habitation dispose | in artikel 3, 4 en 5 geldt niet als de woning beschikt over een |
d'un système de détection d'incendie qui est contrôlé et certifié par | branddetectiesysteem dat gekeurd en gecertificeerd is door een daartoe |
un organisme agréé à cet effet. ». | erkend organisme. ». |
CHAPITRE 7. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK 7. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 34.Le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et |
Art. 34.Het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, modifié en dernier | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, het laatst gewijzigd |
lieu par le décrets du 29 avril 2011, est abrogé. | bij het decreet van 29 april 2011, wordt opgeheven. |
Art. 35.Tant que le Gouvernement flamand n'a pas exécuté l'article 5, |
Art. 35.Zolang de Vlaamse Regering artikel 5, § 2, van de Vlaamse |
§ 2, du Code flamand, tel qu'il sera applicable après l'entrée en | Wooncode, zoals het van toepassing zal zijn na de inwerkingtreding van |
vigueur du présent décret, les définitions visées à l'article 2, et | dit decreet, niet uitgevoerd heeft, blijven de begrippen, vermeld in |
les normes de qualité et de sécurité visées aux articles 4 et 6 à 8 | artikel 2, en de kwaliteits- en veiligheidsnormen, vermeld in artikel |
inclus du décret du 4 février portant les normes de qualité et de | 4 en 6 tot en met 8 van het decreet van 4 februari 1997 houdende de |
sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, restent d'application. | kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, van toepassing. |
Un règlement communal tel que visé à l'article 9 du décret du 4 | Een gemeentelijke verordening als vermeld in artikel 9 van het decreet |
février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour | van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor |
chambres et chambres d'étudiants, qui a été sanctionné avant l'entrée | kamers en studentenkamers, die bekrachtigd werd voor de |
en vigueur du présent décret, ne reste d'application que jusqu'au 31 | inwerkingtreding van dit decreet, blijft slechts gelden tot 31 |
décembre 2014. | december 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 mars 2013. | Brussel, 29 maart 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents. - Projet de décret, 1861 - N° 1. - Amendements, 1861 - N° | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1861 - Nr. 1. - Amendementen, 1861 - |
2. - Rapport, 1861 - N° 3. - Amendements, 1861 - N° 4. - Texte adopté | Nr. 2. - Verslag, 1861 - Nr. 3. - Amendementen, 1861 - Nr. 4. - Tekst |
en séance plénière, 1861 - N° 5. | aangenomen door de plenaire vergadering, 1861 - Nr. 5. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du 27 mars 2013. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27 maart 2013. |