Décret portant des mesures diverses en matière d'emploi | Decreet houdende diverse maatregelen inzake werkgelegenheid |
---|---|
29 AVRIL 2024. - Décret portant des mesures diverses en matière | 29 APRIL 2024. - Decreet houdende diverse maatregelen inzake |
d'emploi (1) | werkgelegenheid (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE Ier. - Modification des dispositifs Impulsion | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van de regelingen "Impuls" |
Article 1er.L'article 3 du décret du 2 février 2017 relatif aux aides |
Artikel 1.Artikel 3 van het decreet van 2 februari 2017 betreffende |
à l'emploi à destination des groupes-cibles, modifié par le décret du | de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen wordt |
21 décembre 2022, est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
" Art. 3. Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement dans | " Art. 3.De werkzoekende met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée ou dans le cadre | |
d'un contrat de travail d'une durée de minimum deux mois bénéficie | tijd of met een arbeidsovereenkomst voor ten minste twee maanden |
d'une allocation de travail s'il satisfait aux conditions suivantes la | geniet een werkuitkering als hij de dag voor zijn indiensttreding aan |
veille de la date de son entrée en service : | de volgende voorwaarden voldoet: |
1° être un jeune demandeur d'emploi; | 1° een jonge werkzoekende zijn; |
2° être peu qualifié ou moyennement qualifié et, dans ce dernier cas, | 2° laaggeschoold of middelmatig geschoold zijn en, in dit laatste |
inoccupé depuis au moins six mois; | geval, sinds minstens zes maanden werkloos zijn; |
3° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de | 3° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het Franse |
langue française. ". | taalgebied. ". |
Art. 2.L'article 4 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt: |
" Art. 4. Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement dans | " Art. 4.De werkzoekende met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée ou dans le cadre | tijd of met een arbeidsovereenkomst voor ten minste twee maanden |
d'un contrat de travail d'une durée de minimum deux mois bénéficie | geniet een werkuitkering volgens de door de Regering bepaalde |
d'une allocation de travail, selon les modalités fixées par le | |
Gouvernement, s'il satisfait aux conditions suivantes la veille de la | modaliteiten als hij de dag voor zijn indiensttreding aan de volgende |
date de son entrée en service : | voorwaarden voldoet: |
1° être un demandeur d'emploi de longue durée; | 1° een langdurige werkzoekende zijn; |
2° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de | 2° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het Franse |
langue française. ". | taalgebied. ". |
Art. 3.Dans le même décret, il est inséré un article 4/1 rédigé comme |
Art. 3.Er wordt een artikel 4/1 in hetzelfde decreet ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt: |
" Art. 4/1. § 1er. La période pendant laquelle un travailleur est | " Art. 4/1.§ 1. De periode gedurende dewelke een werknemer |
occupé dans le cadre d'un contrat de travail visé à l'article 7, 2°, | tewerkgesteld is in het kader van een arbeidsovereenkomst bedoeld in |
de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | artikel 7, 2°, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
d'utilisateurs, est assimilée à une période d'inoccupation du | ten behoeve van gebruikers, wordt gelijkgesteld met een periode van |
travailleur aux conditions cumulatives suivantes : | werkloosheid van de werknemer onder de volgende cumulatieve |
1° que cette occupation n'a pas donné lieu à l'octroi d'une allocation | voorwaarden: 1° die tewerkstelling heeft geen aanleiding gegeven tot de toekenning |
de travail; | van een werkuitkering; |
2° qu'il s'agisse d'un contrat de travail dont la durée est inférieure | 2° de arbeidsovereenkomst is aangegaan voor een periode van minder dan |
à deux mois. | twee maanden. |
§ 2. Le demandeur d'emploi qui a exercé des activités artistiques, | § 2. De werkzoekende die gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan |
assujetties à la sécurité sociale des travailleurs salariés, au cours | het kwartaal waarin hij is aangeworven een artistieke activiteit heeft |
des quatre trimestres précédant le trimestre de son engagement, est assimilé à un demandeur d'emploi de longue durée. Par demandeur d'emploi qui a exercé des activités artistiques assujetties à la sécurité sociale des travailleurs salariés, on entend toute personne inscrite, à la veille de son engagement, en tant que demandeur d'emploi inoccupé auprès du FOREm et qui a exercé des activités artistiques. Par " activité artistique ", on entend l'activité qui fournit une contribution artistique, artistique-technique ou artistique de soutien nécessaire à la création ou à l'exécution d'une oeuvre artistique dans le domaine des arts, à savoir les arts audiovisuels, les arts plastiques, la musique, la littérature, le spectacle, le théâtre, la chorégraphie et la bande dessinée. Une contribution artistique est considérée comme nécessaire lorsque, en l'absence de celle-ci, le même | uitgeoefend die onderworpen is aan de sociale zekerheid voor werknemers, wordt gelijkgesteld met een langdurig werkzoekende. Onder werkzoekende die artistieke activiteiten heeft uitgeoefend die onderworpen zijn aan de sociale zekerheid voor werknemers, wordt verstaan elke persoon die als niet-werkende werkzoekende ingeschreven is bij "FOREm" op de dag vóór zijn aanwerving en die artistieke activiteiten heeft uitgeoefend. Onder artistieke activiteit wordt verstaan, een activiteit die een artistieke, artistiek-technische of artistiek-ondersteunende bijdrage levert die noodzakelijk is voor de creatie of uitvoering van een artistiek werk op het gebied van de kunsten, d.w.z. audiovisuele kunsten, beeldende kunsten, muziek, literatuur, podiumkunsten, theater, choreografie en stripverhalen. Een artistieke bijdrage wordt als noodzakelijk beschouwd als zonder die bijdrage niet hetzelfde |
résultat artistique ne pourrait être obtenu. ". | artistieke resultaat zou kunnen worden bereikt. ". |
Art. 4.A l'article 10 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par un 3° rédigé comme suit : | 1° lid 1 wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt: |
" 3° le travailleur est mis en chômage temporaire. "; | "3° de werknemer tijdelijk werkloos wordt. "; |
2° l'alinéa 3 est complété par un 3° rédigé comme suit: | 2° het derde lid wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt: |
" 3° le chômage temporaire prend fin. ". | "3° de tijdelijke werkloosheid eindigt. ". |
Art. 5.L'article 339 de la loi-programme du 24 décembre 2002 est |
Art. 5.Artikel 339 van de wet van 24 december 2002 wordt vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt: |
" Art. 339. § 1er. Une réduction groupes-cibles peut être octroyée, | " Art. 339.§ 1. Een doelgroepvermindering kan, overeenkomstig de door |
selon les conditions et modalités fixées par le Gouvernement wallon, | de Waalse Regering vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden |
au travailleur de la catégorie 1 visée à l'article 330, aux conditions | toegekend aan een werknemer van categorie 1 zoals bedoeld in artikel |
minimales suivantes : | 330, onder de volgende minimumvoorwaarden: |
1° le travailleur est, à la veille de son entrée en service, un | 1° de werknemer is op de dag voor zijn indiensttreding een |
demandeur d'emploi inoccupé au sens de l'article 1er du décret du 2 février 2017 relatif aux aides à destination des groupes-cibles; 2° le travailleur est âgé d'au moins cinquante-cinq ans à cinquante-neuf ans au dernier jour du trimestre au cours duquel il est engagé par l'employeur; 3° le travailleur a un salaire trimestriel de référence inférieur au plafond salarial, arrêté par le Gouvernement. La réduction groupes-cibles visée à l'alinéa 1er équivaut, par trimestre, aux montants respectivement fixés par le Gouvernement pour les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins cinquante-cinq ans à cinquante-sept ans et pour les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins cinquante-huit ans à cinquante-neuf ans. La réduction cesse à dater du premier jour du trimestre au cours | niet-werkende werkzoekende in de zin van artikel 1 van het decreet van 2 februari 2017 betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen; 2° de werknemer is tussen vijfenvijftig en negenenvijftig jaar oud op de laatste dag van het kwartaal waarin hij door de werkgever wordt aangeworven; 3° de werknemer heeft een refertekwartaalloon lager dan de door de Regering bepaalde loongrens. De in lid 1 bedoelde doelgroepvermindering is per kwartaal gelijk aan de bedragen die respectievelijk door de Regering zijn vastgesteld voor de werknemers die op de laatste dag van het kwartaal tussen vijfenvijftig en zevenenvijftig jaar oud zijn en voor de werknemers die op de laatste dag van het kwartaal tussen achtenvijftig en negenenvijftig jaar oud zijn. De vermindering houdt op de eerste dag van het kwartaal waarin de |
duquel les travailleurs ont atteint l'âge de soixante ans. | werknemers de leeftijd van zestig jaar bereiken. |
Sans préjudice de l'application des conditions, visées aux alinéas 1er | Onverminderd de toepassing van de voorwaarden vermeld in de leden 1 |
à 3, la réduction groupe-cible n'est pas octroyée si le travailleur | tot 3, wordt de doelgroepvermindering niet toegekend als de oudere |
âgé ne fournit pas de prestations de travail effectives pendant le | werknemer in het volledige kwartaal geen effectieve arbeidsprestaties |
trimestre complet, sauf en cas de suspension de l'exécution du contrat | levert, behalve in geval van schorsing van de uitvoering van de |
de travail, telle que visée par la loi du 3 juillet 1978 relative aux | arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende |
contrats de travail, et en cas de dispense de prestations, autorisée | de arbeidsovereenkomsten, en bij de door de werkgever toegestane |
par l'employeur, pendant la période du préavis, visée à l'article 37 de la loi précitée. | vrijstelling van prestaties tijdens de periode van opzegging, vermeld in artikel 37 van de voormelde wet. |
§ 2. Une réduction groupes-cibles peut être octroyée, selon les | § 2. Een doelgroepvermindering kan, overeenkomstig de door de Waalse |
conditions et modalités fixées par le Gouvernement wallon, au | Regering vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden toegekend |
travailleur de la catégorie 1 visée à l'article 330, aux conditions | aan een werknemer van categorie 1 zoals bedoeld in artikel 330, onder |
minimales suivantes : | de volgende minimumvoorwaarden: |
1° le travailleur est âgé d'au moins soixante ans au dernier jour du | 1° de werknemer is minstens zestig jaar oud op de laatste dag van het |
trimestre; | kwartaal; |
2° le travailleur a un salaire trimestriel de référence inférieur au | 2° de werknemer heeft een refertekwartaalloon lager dan de door de |
plafond salarial arrêté par le Gouvernement. | Regering bepaalde loongrens. |
La réduction groupes-cibles visée à l'alinéa 1er équivaut, par | De in lid 1 bedoelde doelgroepvermindering is per kwartaal gelijk aan |
trimestre, aux montants respectivement fixés par le Gouvernement pour | de bedragen die respectievelijk door de Regering zijn vastgesteld voor |
les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au | werknemers die op de laatste dag van het kwartaal ten minste zestig |
moins soixante à soixante-quatre ans et pour les travailleurs qui, au | tot vierenzestig jaar oud zijn en voor werknemers die op de laatste |
dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins soixante-cinq ans. La | dag van het kwartaal ten minste vijfenzestig jaar oud zijn. De |
réduction cesse à dater du premier jour du trimestre qui suit celui au | vermindering houdt op vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend op |
cours duquel les travailleurs ont atteint l'âge légal de la pension. | het kwartaal waarin de werknemers de wettelijke pensioenleeftijd |
Sans préjudice de l'application des conditions, visées aux alinéas 1er | hebben bereikt. Onverminderd de toepassing van de voorwaarden vermeld |
à 3, la réduction groupe cible n'est pas octroyée si le travailleur | in de leden 1 tot 3, wordt de doelgroepvermindering niet toegekend als |
âgé ne fournit pas de prestations de travail effectives pendant le | de oudere werknemer in het volledige kwartaal geen effectieve |
trimestre complet, sauf en cas de suspension de l'exécution du contrat | arbeidsprestaties levert, behalve in geval van schorsing van de |
de travail telle que visée par la loi du 3 juillet 1978 relative aux | uitvoering van de arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 3 juli |
contrats de travail, et en cas de dispense de prestations, autorisée | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en bij de door de werkgever |
toegestane vrijstelling van prestaties tijdens de periode van | |
par l'employeur, pendant la période du préavis, visée à l'article 37 | opzegging, vermeld in artikel 37 van de voormelde wet. |
de la loi précitée. | |
§ 3. Le Gouvernement peut modifier l'âge minimum des travailleurs | § 3. De Regering kan de minimale leeftijd van de in paragrafen 1 en 2 |
visés aux paragraphes 1er et 2, les montants de la réduction | bedoelde werknemers, de bedragen van de doelgroepvermindering en de |
groupe-cible et les catégories d'âges qui en bénéficient. En tenant | leeftijdscategorieën die ze genieten, wijzigen. Rekening houdende met |
compte de l'évolution du marché de l'emploi pour les demandeurs | de ontwikkeling van de arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, |
d'emploi concernés, de la croissance économique et du budget, le | met de economische groei en met de begroting kan de Regering ook het |
Gouvernement peut également étendre le bénéfice de la réduction | voordeel van de doelgroepvermindering uitbreiden tot werknemers van |
groupe-cible aux travailleurs d'autres catégories visées à l'article 330. ". | andere categorieën bedoeld in artikel 330. ". |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon de | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
pouvoirs spéciaux n° 58 du 1er décembre 2020 relatif aux diverses | bijzondere machten nr. 58 betreffende verschillende bepalingen die in |
dispositions prises, dans le cadre du plan de rebond COVID-19, en | het kader van het "plan rebond" COVID-19 zijn genomen inzake |
matière d'emploi et d'insertion socioprofessionnelle, en ce compris | werkgelegenheid en socioprofessionele inschakeling, sociale economie |
dans le champ de l'économie sociale | inbegrepen |
Art. 6.L'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon de pouvoirs |
Art. 6.Artikel 30 van het besluit van de Waalse Regering van |
spéciaux n° 58 du 1er décembre 2020 relatif aux diverses dispositions | bijzondere machten nr. 58 betreffende verschillende bepalingen die in |
prises, dans le cadre du plan de rebond COVID-19, en matière d'emploi | het kader van het "plan rebond" COVID-19 zijn genomen inzake |
et d'insertion socioprofessionnelle, en ce compris dans le champ de | werkgelegenheid en socioprofessionele inschakeling, sociale economie |
l'économie sociale, est remplacé par ce qui suit : | inbegrepen, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 30. § 1er. L'Office wallon de la Formation professionnelle et | " Art. 30.§ 1. De "Office wallon de la Formation professionnelle et de |
de l'Emploi octroie à l'employeur visé à l'article 31, pour | l'Emploi" kent aan de in artikel 31 bedoelde werkgever gedurende een |
l'engagement d'un demandeur d'emploi inoccupé, une subvention | periode van maximum vierentwintig maanden een maandelijkse subsidie |
mensuelle de 1000 euros pendant une période maximale de vingt-quatre | van 1.000 euro toe voor de aanwerving van een niet-werkende |
mois. | werkzoekende. |
Le nombre total de subventions octroyées en application de l'alinéa 1er | Het totale aantal subsidies dat krachtens lid 1 wordt toegekend, is |
est limité à 750 équivalents temps plein par année, tous employeurs | beperkt tot 750 voltijdsequivalenten per jaar voor alle werkgevers. De |
confondus. Le Gouvernement peut, dans la limite des crédits | Regering kan, binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten, |
budgétaires disponibles, modifier ce plafond ou y déroger. | dit plafond wijzigen of ervan afwijken. |
Le Gouvernement détermine les modalités d'octroi, de cession et de | De Regering bepaalt de modaliteiten voor de toekenning, overdracht en |
liquidation de la subvention ainsi que de remplacement du travailleur. | vereffening van de subsidie en voor de vervanging van de werknemer. |
Il peut modifier le montant et la durée d'octroi visés à l'alinéa 1er | Zij kan het bedrag en de duur van de in lid 1 bedoelde subsidie en het |
ainsi que le plafond visé à l'alinéa 2. | in lid 2 bedoelde plafond wijzigen. |
§ 2. Pour bénéficier de la subvention, l'employeur assure la formation | § 2. Om in aanmerking te komen voor de subsidie, zorgt de werkgever |
du demandeur d'emploi engagé sous contrat de travail. | voor de opleiding van de werkzoekende die wordt aangeworven met een |
arbeidsovereenkomst. | |
Le Gouvernement précise le type de formation, ainsi que le nombre | De Regering specificeert het type opleiding en het minimumaantal uren |
d'heures minimum de formation visée à l'alinéa 1er. " | opleiding bedoeld in lid 1. " |
Art. 7.L'article 31 du même arrêté, modifié par le décret du 21 |
Art. 7.Artikel 31 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2022, est remplacé par ce qui suit : | van 21 december 2022, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 31. Peuvent bénéficier de la subvention visée à l'article 30, | " Art. 31.De werkgevers die beschikken over een inrichtingseenheid die |
les employeurs qui disposent d'une unité d'établissement située en | in het Franse taalgebied gevestigd is, kunnen in aanmerking komen voor |
région de langue française, à l'exception des employeurs suivants : | de in artikel 30 bedoelde subsidie, met uitzondering van de volgende |
1° les institutions d'enseignement universitaire pour l'engagement | werkgevers: 1° universitaire onderwijsinstellingen voor de aanwerving van een |
d'un demandeur d'emploi inoccupé en tant que membre du personnel | niet-werkende werkzoekende als lid van het academisch en |
académique et scientifique; | wetenschappelijk personeel; |
2° une autre institution d'enseignement pour l'engagement d'un | 2° een andere onderwijsinstelling voor de aanwerving van een |
demandeur d'emploi inoccupé en tant que membre du personnel | niet-werkende werkzoekende als lid van het academisch en |
enseignant; | wetenschappelijk personeel; |
3° l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, | 3° de federale Staat, met inbegrip van de rechterlijke macht, de Raad |
l'armée et la police fédérale; | van Staat, de leger en de federale politie; |
4° une Communauté ou une Région, à l'exception d'un établissement | 4° een Gemeenschap of een Gewest, met uitzondering van een |
d'enseignement pour l'engagement d'un demandeur d'emploi inoccupé qui | onderwijsinstelling, voor de aanwerving van een iet-werkende |
n'est pas visé aux 1° et 2°; | werkzoekende die niet bedoeld is in 1° en 2°; |
5° la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire | 5° de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie |
française et la Commission communautaire commune; | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
6° un organisme d'intérêt public ou une institution publique qui est | 6° een instelling van openbaar nut of een openbare instelling die |
sous l'autorité des entités visées aux 4° ou 5°. ". | onder het gezag staat van de entiteiten bedoeld in 4° of 5°. ". |
Art. 8.A l'article 32 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde Wetboek, waarvan de huidige tekst |
paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : | paragraaf 1 zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt punt 3° vervangen als volgt: |
" 3° ne pas avoir atteint l'âge de la pension. " | "3° de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt; " |
2° l'article est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt: |
" § 2. Le demandeur d'emploi inscrit au FOREm peut, après | " § 2. De werkzoekende die geregistreerd is bij "FOREm" kan, na |
authentification, accéder à une banque de données électroniques | authenticatie, toegang krijgen tot een beveiligde elektronische |
sécurisées, sur le site internet du FOREm. Il peut vérifier sur le | database op de website van "FOREm". Hij kan op de site controleren of |
site s'il satisfait aux conditions visées au paragraphe 1er. | hij voldoet aan de in § 1 bedoelde voorwaarden |
L'employeur qui souhaite engager un demandeur d'emploi inoccupé peut | De werkgever die een niet-werkende werkzoekende in dienst wil nemen, |
accéder, après authentification, à la banque de données visée à | heeft na authenticatie toegang tot de in lid 1 bedoelde databank om de |
l'alinéa 1er afin de vérifier, la veille de l'engagement du demandeur | dag voordat de werkzoekende in dienst wordt genomen te controleren of |
d'emploi, si le demandeur d'emploi satisfait aux conditions visées au | de werkzoekende voldoet aan de in § 1 bedoelde voorwaarden. |
paragraphe 1er. Le FOREm assure la mise à jour de la banque de données électroniques | "FOREm" werkt de beveiligde elektronische database bij op basis van de |
sécurisées sur la base des informations dont il dispose, en ce compris | informatie waarover hij beschikt, inclusief gegevens uit authentieke |
les données issues de sources authentiques, ainsi que des documents | bronnen en de bewijsstukken die de werkzoekende opstuurt. |
justificatifs qui lui sont transmis par le demandeur d'emploi. | De inlichtingen die zijn verkregen ten gevolge van de in de leden 1 en |
Les informations obtenues au terme de la vérification, visée aux | 2 bedoelde verificatie ontslaan de werkzoekende niet van de |
alinéas 1er et 2, n'exonèrent pas le demandeur d'emploi de satisfaire | verplichting om aan de in § 1 bedoelde voorwaarden te voldoen op de |
aux conditions visées au paragraphe 1er à la veille de la date de son | dag voorafgaand aan de datum waarop hij bij de werkgever in dienst |
engagement chez l'employeur. ". | treedt. ". |
Art. 9.L'article 33 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 33. § 1er. L'employeur sollicite la subvention visée à | |
l'article 30 au moyen exclusif du formulaire électronique établi à cet | " Art. 33.§ 1. De werkgever vraagt de in artikel 30 bedoelde subsidie |
uitsluitend aan met behulp van het daartoe door "FOREm" opgestelde | |
effet par le FOREm. | elektronische formulier. |
Le FOREm accuse réception de la demande dans un délai de dix jours. | "FOREm" bericht ontvangst van de aanvraag binnen tien dagen. Als de |
Lorsque la demande est incomplète, le FOREm réclame les éléments | |
manquants à l'employeur qui dispose d'un délai de dix jours pour | aanvraag onvolledig is, zal "FOREm" de ontbrekende informatie opvragen |
compléter sa demande. A défaut, le FOREm classe la demande sans suite | bij de werkgever, die tien dagen heeft om de aanvraag aan te vullen. |
et le notifie à l'employeur dans les trente jours à dater de la | Zo niet, dan sluit "FOREm" de aanvraag af en stelt de werkgever binnen |
demande de subvention. | dertig dagen na de subsidieaanvraag op de hoogte. |
Le FOREm traite les demandes dans l'ordre chronologique de leur | "FOREm" verwerkt aanvragen in chronologische volgorde van indiening |
introduction via le formulaire électronique visé à l'alinéa 1er, en | via het in lid 1 genoemde elektronische formulier, rekening houdend |
tenant compte du jour, de l'heure et de la minute de l'introduction. | met de dag, het uur en de minuut van indiening. |
§ 2. Le FOREm octroie la subvention, dans la limite des crédits | § 2. "FOREm" verleent de subsidie binnen de perken van de beschikbare |
budgétaires disponibles, à l'employeur qui a introduit sa demande | begrotingskredieten aan de werkgever die zijn aanvraag overeenkomstig |
conformément au paragraphe 1er et qui remplit les conditions énoncées | paragraaf 1 heeft ingediend en die voldoet aan de voorwaarden van |
à l'article 31. Le FOREm notifie la décision d'octroi de la subvention | artikel 31. De Minister geeft kennis van zijn beslissing binnen de |
dans les trente jours de l'introduction de la demande. | dertig dagen na de indiening van de aanvraag. |
La décision d'octroi de la subvention fixe le nombre d'équivalents | De beslissing tot toekenning van de subsidie bepaalt het aantal |
temps plein pour lequel la subvention est octroyée. Le nombre | |
d'équivalents temps plein pour lequel l'employeur peut bénéficier de | voltijdsequivalenten waarvoor de subsidie wordt toegekend. Het aantal |
la subvention visée à l'article 30 est limité à deux. | voltijdsequivalenten waarvoor de werkgever de in artikel 30 bedoelde |
§ 3. Lorsque les moyens budgétaires sont épuisés ou lorsque | subsidie kan krijgen, is beperkt tot twee. |
l'employeur ne remplit pas les conditions énoncées à l'article 31, le | § 3. Als de begrotingsmiddelen uitgeput zijn of als de werkgever niet |
FOREm notifie une décision de refus de la subvention dans le mois de | voldoet aan de voorwaarden van artikel 31, deelt "FOREm" binnen een |
l'introduction du formulaire de demande. | maand na indiening van het aanvraagformulier mee dat de subsidie wordt |
§ 4. En cas de fusion ou scission de société, d'apport d'universalité | geweigerd. § 4. In het geval van fusie of splitsing van een onderneming, inbreng |
ou de branche d'activité, de cession d'universalité ou de branche | van een algemeenheid of bedrijfstak, afstand van algemeenheid of |
d'activité, visés par le Code des sociétés et des associations, ainsi | bedrijfstak, bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en |
que dans les cas visés par le Livre XX " Insolvabilité des entreprises | verenigingen, evenals in de gevallen bedoeld in Boek XX, "Insolventie |
" du Code de droit économique, la subvention, ainsi que les droits et | van ondernemingen", van het Wetboek van economisch recht worden de |
obligations liés à cette aide, sont transférés à l'entreprise | subsidie en de rechten en verplichtingen gebonden aan die steun aan de |
repreneuse pour autant que celle-ci réponde elle-même aux conditions | overnemende onderneming overgedragen mits deze laatste zelf voldoet |
énoncées à l'article 31. | aan de voorwaarden gesteld in artikel 31. |
L'entreprise repreneuse informe le FOREm de l'événement visé à | De overnemende onderneming stelt "FOREm" in kennis van de in lid 1 |
l'alinéa 1er. ". | bedoelde gebeurtenis. ". |
Art. 10.L'article 34 du même arrêté, modifié en dernier lieu par le |
Art. 10.Artikel 34 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 21 décembre 2022, est remplacé par ce qui suit : | het decreet van 21 december 2022, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 34. § 1er. L'employeur doit engager, dans un contrat de travail | " Art. 34.§ 1. De werkgever moet de werkzoekende die voldoet aan de |
voorwaarden van artikel 32, aanwerven met een arbeidsovereenkomst die | |
conforme à la loi du 3 juillet 1978 relative au contrat de travail, un | voldoet aan de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
demandeur d'emploi, répondant aux conditions visées à l'article 32, | arbeidsovereenkomsten, binnen zes maanden vanaf de eerste dag van de |
dans un délai de six mois à dater du premier jour du mois qui suit la | maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing tot toekenning |
notification de la décision d'octroi de la subvention. | van de beurs. |
La décision d'octroi de la subvention sort ses effets à dater de | De toekenningsbeslissing treedt in werking vanaf de datum van de |
l'engagement et, au plus tôt à la date de l'entrée en vigueur ou à la | aanwerving en op zijn vroegst op de datum van inwerkingtreding of de |
date de la notification de la décision d'octroi de la subvention. Elle | datum van kennisgeving van de toekenningsbeslissing. Ze eindigt |
prend fin de plein droit 24 mois après l'engagement. | automatisch 24 maanden na de aanwerving. |
Lorsque l'engagement n'est pas réalisé dans le délai visé à l'alinéa 1er, | Indien de aanwerving niet binnen de in lid 1 bedoelde termijn wordt |
le bénéfice de la décision d'octroi de la subvention est | nagekomen, gaat het voordeel van de beslissing tot toekenning van de |
définitivement perdu. | subsidie definitief verloren. |
§ 2. En cas de fin de l'engagement, sous contrat de travail du | § 2. Indien de arbeidsovereenkomst van de werknemer die in dienst is |
travailleur engagé sur la base de la décision d'octroi de la | |
subvention visée à l'article 30, avant l'échéance de la durée | genomen op basis van de in artikel 30 bedoelde toekenningsbeslissing |
d'occupation de 24 mois, le bénéfice de la décision d'octroi est définitivement perdu. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le travailleur quitte l'entreprise, mettant ainsi fin à son contrat de travail, pour un motif qui n'est pas imputable à l'employeur, ce dernier peut continuer à bénéficier de la décision d'octroi de l'aide à condition d'engager, dans les six mois à dater du premier jour du mois qui suit la fin du contrat du travailleur, un demandeur d'emploi inoccupé répondant aux conditions visées à l'article 32. A défaut, le bénéfice de la décision d'octroi de la subvention est définitivement perdu. | vóór het einde van de periode van 24 maanden wordt beëindigd, gaat het voordeel van de toekenningsbeslissing definitief verloren. In afwijking van lid 1 kan de werkgever en wanneer de werknemer de onderneming verlaat en aldus zijn arbeidsovereenkomst beëindigt om een reden die hem niet kan worden toegerekend, de beslissing tot toekenning van de steun blijven genieten op voorwaarde dat hij binnen zes maanden vanaf de eerste dag van de maand volgende op het einde van de arbeidsovereenkomst van de werknemer een niet-werkende werkzoekende in dienst neemt die voldoet aan de in artikel 32 bedoelde voorwaarden. Anders gaat het voordeel van de beslissing tot toekenning van de beslissing definitief verloren. |
§ 3. Lorsque le travailleur engagé conformément au paragraphe 1er est | § 3. Wanneer de werknemer die overeenkomstig paragraaf 1 in dienst is |
en incapacité de travail, l'employeur peut continuer à bénéficier de | genomen, arbeidsongeschikt is, kan de werkgever gebruik blijven maken |
la décision d'octroi de la subvention à condition d'engager un | van de beslissing tot toekenning van de subsidie, mits hij een |
demandeur d'emploi inoccupé répondant aux conditions visées à | niet-werkende werkzoekende in dienst neemt die voldoet aan de in |
l'article 32. ". | artikel 32 bedoelde voorwaarden. ". |
CHAPITRE III. - Coup de boost | HOOFDSTUK III. - "Coup de boost" |
Art. 11.§ 1er. Dans la limite des crédits inscrits à cet effet dans |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de daartoe in zijn begroting |
son budget, l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | uitgetrokken kredieten verleent de "Office wallon de la Formation |
l'Emploi octroie une subvention aux organisations représentatives des | professionnelle et de l'Emploi" een subsidie aan de representatieve |
travailleurs qui collaborent avec lui, via des structures ad hoc | werknemersorganisaties die met hem samenwerken, via door hen |
dotées de la personnalité juridique renseignées par elles, pour la | geïnformeerde ad-hocstructuren met rechtspersoonlijkheid, voor het |
construction et la réalisation d'un accompagnement socioprofessionnel | opzetten en uitvoeren van een socioprofessionele begeleiding "Coup de |
" Coup de boost " mettant en oeuvre différentes actions de soutien, de | boost" die diverse individuele en collectieve begeleidings-, |
mobilisation, de formation et d'insertion individuelles et collectives | mobilisatie-, opleidings- en integratieacties uitvoert met het oog op |
en vue de l'insertion professionnelle du chercheur d'emploi visé au | de professionele inschakeling van de in § 2 bedoelde werkzoekende. |
paragraphe 2. L'accompagnement socio-professionnel " Coup de boost " se déploient | De socioprofessionele begeleiding "Coup de boost" wordt op |
sur différents sites, avec un minimum d'un site sur le territoire de | verschillende sites gegeven, met een minimum van één site op het |
chaque Instance Bassin Enseignement qualifiant - Formation - Emploi ", | grondgebied van elke regio-instantie kwalificerend onderwijs - vorming |
afin de couvrir l'ensemble du territoire de la région de langue | - arbeidsmarkt, om het hele Franse taalgebied te bestrijken. |
française. § 2. Le chercheur d'emploi accompagné dans le cadre de | § 2. De werkzoekende die wordt begeleid in het kader van de in lid 1 |
l'accompagnement socioprofessionnel " Coup de boost " visé au | bedoelde socioprofessionele begeleiding "Coup de boost" voldoet aan de |
paragraphe 1er répond aux conditions cumulatives suivantes : | volgende cumulatieve voorwaarden: |
1° est âgé de moins de trente ans; | 1° hij is jonger dan dertig jaar; |
2° est inoccupé; | 2° hij is werkloos; |
3° n'est pas aux études ni en formation; | 3° hij volgt geen onderwijs of opleiding; |
4° rencontre des obstacles majeurs à son insertion professionnelle autres que ceux relatifs à ses compétences métier ou qui dépassent les obstacles de cet ordre. § 3. L'accompagnement visé au paragraphe 1er répond, de la manière la plus complète et la plus intégrée possible, aux besoins et aux attentes spécifiques des chercheurs d'emploi visés au paragraphe 2, en termes d'insertion socio-professionnelle, notamment par la levée des obstacles majeurs qui freinent ou ne permettent pas d'envisager leur insertion durable sur le marché du travail. Sous la coordination du FOREm, l'accompagnement socio-professionnel visé au paragraphe 1er est réalisé par une équipe pluridisciplinaire rassemblant des conseillers du FOREm et des accompagnateurs sociaux affectés par les organisations représentatives des travailleurs ou les structures ad hoc visées au paragraphe 1er. § 4. La subvention visée au paragraphe 1er est, par site, couvert de 79 303,05 euros pour une année complète de prestations pour un équivalent temps-plein " accompagnateur social ", indexée selon l'indice des prix à la consommation et calculée au prorata du nombre de mois prestés pour l'année pour laquelle la subvention est octroyée. Le total de la subvention octroyée par site couvre deux accompagnateurs sociaux, exprimés en équivalent temps-plein. La subvention visée à l'alinéa 1er est complétée par un montant de 107 625,57 euros par an pour un équivalent temps plein " coordinateur ". Le total de la subvention octroyée couvre quatre coordinateurs, exprimés en équivalent temps-plein. | 4° hij ondervindt belangrijke belemmeringen voor professionele inschakeling die geen verband houden met hun beroepsvaardigheden of die verder gaan dan dergelijke belemmeringen. § 3. De in § 1 bedoelde begeleiding beantwoordt op een zo volledig en geïntegreerd mogelijke wijze aan de specifieke behoeften en verwachtingen van de in § 2 bedoelde werkzoekenden op het gebied van socioprofessionele inschakeling, met name door het wegnemen van de belangrijkste hindernissen die hun duurzame integratie op de arbeidsmarkt in de weg staan of belemmeren. Onder coördinatie van "FOREm" wordt de in § 1 bedoelde socioprofessionele begeleiding geboden door een multidisciplinair team dat bestaat uit adviseurs van "FOREm" en maatschappelijk werkers die door de in § 1 bedoelde representatieve werknemersorganisaties of ad-hocstructuren zijn aangewezen. § 4. De in § 1 bedoelde subsidie bedraagt per locatie 79.303,05 euro voor een volledig jaar dienstverlening voor een voltijds equivalent "maatschappelijk werker", geïndexeerd aan de consumentenprijsindex en berekend naar rato van het aantal gewerkte maanden voor het jaar waarvoor de subsidie wordt toegekend. De totale subsidie per site dekt twee maatschappelijk werkers, uitgedrukt in voltijdsequivalenten. De in lid 1 bedoelde subsidie wordt aangevuld met een bedrag van 107.625,57 euro per jaar voor een voltijds equivalent "coördinator". De totale subsidie per site dekt twee maatschappelijk werkers, uitgedrukt in voltijdsequivalenten. |
La subvention visée au paragraphe 1er est destinée à couvrir tout ou | De in lid bedoelde subsidie is bestemd voor de gehele of gedeeltelijke |
partie du coût salarial des accompagnateurs sociaux et du coordinateur | dekking van de loonkosten van de maatschappelijk werkers en de |
affectés par les organisations représentatives des travailleurs ou les | coördinator die door de representatieve werknemersorganisaties of de |
structures ad hoc visées au paragraphe 1er, à la mise en oeuvre de | ad hoc structuren bedoeld in paragraaf 1, worden ingezet voor de |
l'accompagnement socioprofessionnel, des frais de fonctionnement, de | uitvoering van de socioprofessionele begeleiding, de daarmee |
structure et administratifs y afférents, effectivement supportés par | samenhangende operationele, structurele en administratieve kosten die |
elles, pour l'année de prestation pour laquelle la subvention est | daadwerkelijk door hen worden gedragen, voor het dienstjaar waarvoor |
octroyée et dans la limite de l'objet visé au paragraphe 1er. | de subsidie wordt verleend en binnen de grenzen van het in lid 1 |
bedoelde doel. | |
Le Gouvernement peut modifier les montants visés à l'alinéa 2. Le | De Regering kan de in het tweede lid bedoelde bedragen wijzigen. De |
Gouvernement peut modifier le nombre maximum d'équivalents temps | Regering kan het maximum aantal voltijdse equivalenten, bedoeld in het |
pleins visés aux alinéas 1er et 2. | eerste lid en het tweede lid, wijzigen. |
§ 5. Le FOREm et les organisations représentatives des travailleurs, | § 5. "FOREm" en de representatieve werknemers organisaties sluiten, |
via leurs structures ad hoc dotées de la personnalité juridique | via hun ad hoc structuren met rechtspersoonlijkheid die zij |
renseignées par elles, concluent une convention précisant les éléments | informeren, een overeenkomst waarin de volgende elementen worden |
suivants : | gespecificeerd: |
1° les modalités de liquidation de la subvention; | 1° de modaliteiten voor de uitbetaling van de subsidie; |
2° les pièces justificatives à fournir par le bénéficiaire de la subvention; | 2° bewijsstukken te verstrekken door de begunstigde van de subsidie; |
3° les modalités particulières de contrôle et de remboursement de tout | 3° de specifieke modaliteiten voor de opvolging en de gehele of |
ou partie de la subvention. | gedeeltelijke terugbetaling van de subsidie. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 12.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2025. |
Art. 13.Les dispositions applicables aux situations visées aux |
Art. 13.De bepalingen die van toepassing zijn op de situaties bedoeld |
articles 1er et 2 continuent à s'appliquer aux contrats de travail qui | in de artikelen 1 en 2 blijven van toepassing op arbeidsovereenkomsten |
étaient en cours d'exécution au 31 décembre 2024, jusqu'à leur | die liepen op 31 december 2024, totdat deze aflopen. |
échéance. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 29 avril 2024. | Namen, 29 april 2024. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, |
et des Infrastructures, | Mobiliteit en Infrastructuren, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Gezondheid, Sociale |
Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des | Actie en Sociale Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
chances et des Droits des femmes, | |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024. | (1) Zitting 2023-2024. |
Documents du Parlement wallon, 1762 (2023-2024) N° 1 à 7 | Stukken van het Waals Parlement 1762 (2023-2024) Nrs 1 tot 7. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 26 avril 2024 | Volledig verslag, plenaire zitting van 26 april 2024 |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |