Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 31 décembre 2018 entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et la Communauté germanophone concernant le financement des soins en cas de recours à des institutions de soins en dehors des limites de l'entité fédérée | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 31 december 2018 tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de financiering van zorg bij gebruik van zorgvoorzieningen over de grenzen van de deelstaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
28 FEVRIER 2019. - Décret portant assentiment à l'accord de | 28 FEBRUARI 2019. - Decreet houdende instemming met het |
coopération du 31 décembre 2018 entre la Communauté flamande, la | samenwerkingsakkoord van 31 december 2018 tussen de Vlaamse |
Région wallonne, la Communauté française, la Commission communautaire | Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap, de |
commune, la Commission communautaire française et la Communauté | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse |
germanophone concernant le financement des soins en cas de recours à | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de |
des institutions de soins en dehors des limites de l'entité fédérée | financiering van zorg bij gebruik van zorgvoorzieningen over de |
(1) | grenzen van de deelstaat (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Le présent décret règle en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution des matières visées aux articles 127 et 128 de celle-ci. | Grondwet aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 ervan. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 31 décembre |
Art. 2.Goedkeuring wordt verleend aan het samenwerkingsakkoord van 31 |
2018 entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | december 2018 tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
française, la Commission communautaire commune, la Commission | Franse Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de |
communautaire française et la Communauté germanophone concernant le | Franse Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende |
financement des soins en cas de recours à des institutions de soins en | de financiering van zorg bij gebruik van zorgvoorzieningen over de |
dehors des limites de l'entité fédérée. | grenzen van de deelstaat. |
Art. 3.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 3.Dit decreet heeft uitwerking op 1 januari 2019. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 28 février 2019. | Namen, 28 februari 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Administratieve Vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de | De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale |
l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, | Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de | De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des | Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en |
Transports, du Bien-être animal et des Zonings, | Industriezones, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019. | (1) Zitting 2018-2019. |
Documents du Parlement wallon, 1272 (2018-2019) Nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement, 1272 (2018-2019) Nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 27 février 2019. | Volledig verslag, plenaire zitting van 27 februari 2019. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |
Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région | Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, |
wallonne, la Communauté française, la Commission communautaire | |
commune, la Commission communautaire française et la Communauté | de Franse Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de |
germanophone concernant le financement des soins en cas de recours à | Franse Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende |
des institutions de soins en dehors des limites de l'entité fédérée | de financiering van zorg bij gebruik van zorgvoorzieningen over de |
grenzen van de deelstaat | |
Vu la Constitution, l'article 128, 130, 135 et 138; | Gelet op de Grondwet, artikel 128, 130, 135 en 138; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 5, § 1er, I, 2°, 3°, 4° et 5°; | instellingen, artikel 5, § 1, I, 2°, 3°, 4° en 5°; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 4; | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 4; |
Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 | Gelet op het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
française; | wordt overgedragen; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 avril 2014 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 april |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | 2014 betreffende de overdracht van de uitoefening van de bevoegdheden |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse |
française; | Gemeenschapscommissie; |
Vu le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la continuité du service; Considérant que les utilisateurs ne devraient pas être affectés par les changements induits par la sixième réforme de l'Etat; Considérant qu'il est certainement nécessaire pour certains soins très spécialisés que les utilisateurs puissent se rendre n'importe où dans le pays et être assurés du remboursement des soins; Considérant que la continuité des soins doit être garantie dans une autre entité fédérée que celle où l'on est domicilié; Considérant qu'il est nécessaire, durant la phase de transition, que le mode de financement actuel soit maintenu lorsqu'une personne ayant besoin de soins a recours à des soins dans une autre entité fédérée et que la réciprocité soit garantie, La Communauté flamande, représentée par le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; La Région wallonne, représentée par la Ministre wallonne de l'Action sociale, de la Santé et de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative; La Communauté germanophone, représentée par le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; La Communauté française, représentée par le Ministre compétent pour les hôpitaux universitaires et les conventions de revalidation conclues avec les hôpitaux universitaires; Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, représenté | Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; Overwegende dat het noodzakelijk is om de continuïteit in de dienstverlening te garanderen; Overwegende dat de gebruikers niet mogen gehinderd worden door de wijzigingen ingevolge de Zesde Staatshervorming; Overwegende dat zeker voor bepaalde zeer gespecialiseerde zorg het noodzakelijk is dat de gebruikers overal in het land terecht kunnen en zeker zijn van terugbetaling van de zorg; Overwegende dat de continuïteit van zorg in andere deelstaten dan waar men woont, moet gegarandeerd worden; Overwegende dat het noodzakelijk is, dat in een overgangsfase de huidige manier van financiering blijft bestaan als een persoon met een zorgbehoefte een beroep doet op zorg in een andere deelstaat en dat de wederkerigheid gegarandeerd is; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Het Waals gewest, vertegenwoordigd door Waals Minister van Sociale actie, Gezondheid, Gelijke kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; De Duitstalige gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister van Gezin, Gezondheid en Sociale aangelegenheden; De Franse gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister bevoegd voor universitaire ziekenhuizen en bepaalde revalidatieconventies afgesloten met universitaire ziekenhuizen; Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
par les Membres compétents pour la Politique de la Santé et les | vertegenwoordigd door de Leden bevoegd voor het Gezondheidsbeleid en |
Membres compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes; | de Leden bevoegd voor Beleid inzake Bijstand aan Personen; |
Le Collège de la Commission communautaire française, représenté par le | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door |
Membre compétent pour la Politique de la Santé; Ci-après dénommées « les parties à l'accord »; Exerçant conjointement leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Dans le présent accord de coopération, il y a lieu d'entendre par : 1° entités fédérées : la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Communauté française, la Commission communautaire française (Cocof) et la Commission communautaire commune (Cocom); |
het Lid bevoegd voor het Gezondheidsbeleid; Hierna "de partijen bij het akkoord" genoemd; Zijn, gezamenlijk hun respectievelijke bevoegdheden uitoefenend, het volgende overeengekomen: HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder: 1° deelentiteiten: de Vlaamse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof) en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (GGC); |
2° domicile : l'adresse où vit la personne ayant besoin de soins, | 2° woonplaats: het adres waar de persoon met een zorgbehoefte woont, |
conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire; | conform artikel 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek; |
3° institution de soins : les institutions qui ont été transférées aux | 3° zorgvoorziening: de voorzieningen die werden overgedragen aan de |
Communautés par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la | gemeenschappen met de Bijzondere Wet van 6 januari 2014 met betrekking |
sixième réforme de l'Etat, telles que visées à l'article 5, § 1, I, 2° | tot de Zesde Staatshervorming, vermeld in artikel 5, § 1, I, 2° tot en |
à 5°, et à l'article 5 § 1, II, 5°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980. | met 5°, en artikel 5, § 1, II, 5°, van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.L'accord de coopération porte sur les compétences suivantes |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de volgende |
qui ont été transférées aux entités fédérées dans le cadre de la mise | bevoegdheden die in uitvoering van de Zesde Staatshervorming werden |
en oeuvre de la sixième réforme de l'Etat : | overgeheveld naar de deelentiteiten: |
1° les soins résidentiels aux personnes âgées, y compris les centres | 1° de residentiële ouderenzorg, inclusief dagverzorgingscentra en |
de soins de jour et de court séjour; | kortverblijf; |
2° les hôpitaux de revalidation et les centres de rééducation; | 2° de revalidatieziekenhuizen en revalidatiecentra; |
3° les maisons de soins psychiatriques; | 3° de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
4° les initiatives d'habitation protégée. | 4° de initiatieven voor beschut wonen. |
Art. 3.L'accord de coopération ne s'applique qu'aux personnes |
Art. 3.Het samenwerkingsakkoord geldt enkel voor personen die hun |
domiciliées en Belgique et aux personnes bénéficiaires dans le cadre | woonplaats hebben binnen België, en voor personen die rechten openen |
de l'application des réglementations européennes et internationales. | binnen de toepassing van de Europese en internationale regelgeving. |
CHAPITRE III. - Principes de base | HOOFDSTUK III. - Basisprincipes |
Art. 4.L'objectif de l'accord de coopération est d'assurer la |
Art. 4.Het samenwerkingsakkoord heeft tot doel om de continuïteit in |
continuité du service et la sécurité juridique pour tous les acteurs | de dienstverlening en de rechtszekerheid van alle betrokken actoren te |
concernés. | garanderen. |
CHAPITRE IV. - Accords entre les entités fédérées | HOOFDSTUK IV. - Afspraken tussen de deelentiteiten |
Art. 5.§ 1er. Le domicile de la personne ayant besoin de soins détermine quelle entité fédérée est compétente pour l'intervention dans les institutions auxquelles s'applique le présent accord de coopération. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le siège d'exploitation de l'employeur des personnes résidant dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen ou en Suisse détermine quelle entité fédérée est compétente si les personnes ouvrent des droits aux prestations, sur la base des réglementations européennes ou des traités internationaux, en vertu du présent accord de coopération. Pour les personnes résidant dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen ou en Suisse, qui ont droit à une pension belge sur base des réglementations européennes ou des traités internationaux, le siège d'exploitation du dernier employeur des personnes, avant qu'ils soient pensionnés, détermine quelle entité fédérée est compétente. |
Art. 5.§ 1. De woonplaats van de persoon met een zorgbehoefte bepaalt welke deelentiteit bevoegd is voor de tegemoetkoming in de voorzieningen waarop dit samenwerkingsakkoord van toepassing is. § 2. In afwijking van paragraaf 1 bepaalt de exploitatiezetel van de werkplaats van personen die hun woonplaats hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, welke deelentiteit bevoegd is indien zij op basis van de Europese regelgeving of internationale verdragen rechten openen op prestaties in het kader van dit samenwerkingsakkoord. Voor personen die hun woonplaats hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie of in van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, die recht hebben op een Belgisch pensioen op basis van de Europese regelgeving of internationale verdragen, bepaalt de exploitatiezetel van laatste de werkgever van desbetreffende persoon, alvorens deze op pensioen gegaan is, welke deelentiteit bevoegd is. |
§ 3. Cet article n'entrera en vigueur pour les habitants de la région | § 3. Voor de inwoners van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
bilingue de Bruxelles-Capitale qu'après la concrétisation de ce | treedt dit artikel pas in werking na de verdere concretisering van dit |
principe dans un accord de coopération entre les autorités compétentes | principe tussen de bevoegde overheden in het tweetalig gebied |
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad in een samenwerkingsakkoord. |
Art. 6.§ 1er. Durant une phase de transition, les entités fédérées |
Art. 6.§ 1. In een overgangsfase kennen de deelentiteiten aan alle |
octroient les mêmes droits à toutes les personnes ayant besoin de | personen met een zorgbehoefte met woonplaats in een bepaalde |
soins et ayant un domicile dans une entité fédérée donnée mais qui | deelentiteit maar die verblijven in of gebruik maken van een |
séjournent dans, ou ont recours à, une institution agréée par une | voorziening die door een andere deelentiteit erkend is, dezelfde |
autre entité fédérée, quel que soit leur domicile ou, pour les | rechten toe, ongeacht hun woonplaats of, voor personen vermeld in |
personnes visées à l'article 5, § 2, quel que soit le siège | artikel 5, § 2, ongeacht hun exploitatiezetel van tewerkstelling. |
d'exploitation de leur employeur. | Bij de toekenning van deze rechten gelden de regels en voorwaarden |
L'octroi de ces droits est soumis aux règles et conditions fixées par | zoals vastgelegd in de eigen regelgeving van de betrokken |
la réglementation propre à l'entité fédérée concernée. | deelentiteit. |
L'entité fédérée qui agrée l'institution concernée, paie à | De deelentiteit die de betrokken voorziening erkent, betaalt aan de |
l'institution agréée une intervention selon un régime de tiers payant | erkende voorziening in een derdebetalersregeling een tegemoetkoming |
conformément à la réglementation et à charge de l'entité fédérée qui | uit overeenkomstig de regelgeving en ten laste van de erkennende |
agrée. | deelentiteit. |
§ 2. Lors d'une phase de transition, les autorités compétentes dans la | § 2. In een overgangsfase kennen de bevoegde overheden binnen het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale octroient les mêmes droits que | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad aan alle inwoners van België of |
ceux accordés aux résidents de la région bilingue de | personen vermeld in artikel 5, § 2, met woonplaats buiten het |
Bruxelles-Capitale, à toutes les personnes domiciliées en Belgique ou | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, en die gebruik maken van een |
les personnes visées à l'article 5, § 2, qui ont leur domicile en | voorziening gevestigd in het tweetalig gebied Brussel Hoofdstad, |
dehors du territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et | dezelfde rechten toe als aan de inwoners van het tweetalig gebied |
qui ont recours à une institution sur le territoire de la région | Brussel-Hoofdstad. |
bilingue de Bruxelles-Capitale. | In een overgangsfase kent de deelentiteit die de betrokken voorziening |
Lors d'une phase de transition, l'entité fédérée qui agrée | erkent in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de tegemoetkoming op |
l'institution en région de Bruxelles-Capitale accorde les | gelijke wijze toe aan alle personen met woonplaats in het Brussels |
interventions de la même manière à toutes les personnes domiciliées | Hoofdstedelijk Gewest, die gebruik maken van de erkende voorziening. |
dans la région de Bruxelles-Capitale et qui ont recours aux | Deze tegemoetkoming wordt door die deelentiteit aan de voorziening |
institutions agréées. L'intervention est versée par cette entité | |
fédérée à l'institution au travers du système du tiers payant. | uitbetaald door middel van een derdebetalersregeling. |
Art. 7.La phase de transition telle que visée à l'article 6 est |
Art. 7.De overgangsfase, vermeld in artikel 6, geldt voor drie jaar |
valable pendant trois ans et est reconduite tacitement, une fois, pour | en wordt éénmalig stilzwijgend verlengd voor een nieuwe periode van |
une nouvelle période de trois ans, à défaut d'un nouvel accord. | drie jaar, bij gebrek aan een nieuw akkoord. |
Art. 8.Lors de la phase de transition, chaque entité fédérée assure |
Art. 8.Gedurende de overgangsfase monitort iedere deelentiteit |
le monitoring des personnes ayant besoin de soins et domiciliées dans | personen met een zorgbehoefte met woonplaats in andere deelentiteiten |
les autres entités fédérées qui utilisent les institutions qu'elle | die gebruik maken van de door de eigen deelentiteit erkende |
agrée, ainsi que les indemnités versées à cet effet. Ce monitoring se | voorzieningen, evenals de vergoedingen die hiervoor worden uitbetaald. |
déroule selon des accords à fixer ultérieurement dans un accord | Deze monitoring gebeurt, volgens verder te bepalen afspraken in een |
d'exécution, visé à l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la loi spéciale | uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid, van de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en | |
de réformes institutionnelles du 8 août 1980, et dans le but de | met het oog op de opmaak van een coördinerend samenwerkingsakkoord na |
rédiger, après la phase de transition, un accord de coopération de | de overgangsfase waarin de financiële afrekeningen tussen de |
coordination dans lequel les décomptes financiers entre les | verschillende deelentiteiten worden geregeld. |
différentes entités fédérées seront réglés. | Art. 9.De modaliteiten voor verdere toepassing van dit |
Art. 9.Les modalités d'application du présent accord de coopération |
samenwerkingsakkoord worden verder uitgewerkt in een |
sont précisées dans un accord d'exécution, visé à l'article 92bis, § 1er, | uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid, van de |
alinéa 3, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
1980. CHAPITRE V. - Modalités de révision | HOOFDSTUK V. - Regels voor een herziening |
Art. 10.Si une entité fédérée souhaite réviser l'accord de |
Art. 10.Indien een deelentiteit het samenwerkingsakkoord wil herzien, |
coopération, elle peut demander à tout moment la révision, s'il peut | kan zij op elk moment de herziening aanvragen, indien kan worden |
être constaté un déséquilibre manifeste entre les obligations | vastgesteld dat er een duidelijk onevenwicht in de wederzijdse |
réciproques, par la suite du présent accord. Un consensus entre toutes | verplichtingen ingevolge dit akkoord. Voor een herziening van het |
les parties est requis pour la révision de l'accord de coopération. | samenwerkingsakkoord is een consensus met alle partijen vereist. |
Chaque entité fédérée peut, à tout moment, convoquer une consultation | Elke deelentiteit kan, op ieder moment, een ad hoc overleg hierover |
ad hoc sur ce point. | samenroepen. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord |
Art. 11.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er |
|
janvier 2019, à l'exception de l'article 5, §§ 1 et 2, qui entrera en | Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking vanaf 1 januari |
vigueur à la date mentionnée dans un accord d'exécution, visé à | 2019 met uitzondering van artikel 5, § 1 en § 2, dat in werking treedt |
l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la loi spéciale de réformes | op een in een uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde |
institutionnelles du 8 août 1980. | lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen, te bepalen datum. | |
Signé à Bruxelles le 31 décembre 2018, en un seul exemplaire original | Getekend te Brussel op 31 december 2018, in één origineel exemplaar in |
en néerlandais, en français et en allemand, qui sera déposé auprès de | het Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd bij |
la Communauté flamande, qui sera responsable des copies certifiées | de Vlaamse Gemeenschap, die zal instaan voor de eensluidend verklaarde |
conformes et de la publication au Moniteur belge. | afschriften en de publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Commission communautaire commune : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: |
Le Président du Collège réuni, | De Voorzitter van het Verenigd College, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique d'Aide aux | Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan |
personnes, | Personen, |
P. SMET | P. SMET |
Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique d'Aide aux | Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan |
personnes, | Personen, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Voor de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof): | |
Pour la Commission communautaire française (Cocof) : | De Minister-Voorzitter van het College van de Franse |
La Ministre-présidente du Collège, | Gemeenschapscommissie, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
Le Membre du Collège, compétent pour la Fonction publique et la | Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof), |
Politique de la Santé, | bevoegd voor Openbaar Ambt en Gezondheidsbeleid, |
C. JODOGNE | C. JODOGNE |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, compétent pour les hôpitaux universitaires et | De Minister-President van de Franse Gemeenschap, bevoegd voor |
les conventions de revalidation conclues avec les hôpitaux | universitaire ziekenhuizen en bepaalde revalidatieconventies |
universitaires, | afgesloten met universitaire ziekenhuizen, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waals Gewest: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Waalse Minister van Sociale actie, Gezondheid en Gelijke kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitse Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |