Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2003 | Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2003 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
27 JUIN 2003. - Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de | 27 JUNI 2003. - Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de |
l'ajustement du budget 2003 (1) | aanpassing van de begroting 2003 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : décret contenant diverses mesures d'accompagnement de | hetgeen volgt : decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de |
l'ajustement du budget 2003. | aanpassing van de begroting 2003. |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Enseignement | HOOFDSTUK II. - Onderwijs |
Section Ire. - Instituts supérieurs | Afdeling I. - Hogescholen |
Art. 2.A l'article 178 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux |
Art. 2.In artikel 178 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de |
instituts supérieurs en Communauté flamande sont apportées les | hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1. Le montant destiné à l'enseignement supérieur dispensé par les | « § 1. Het bedrag bestemd voor het hoger onderwijs verstrekt door de |
instituts supérieurs est égal à 515.602.885,29 euros pour l'année | hogescholen is in het begrotingsjaar 2003 gelijk aan 515.602.885,29 |
budgétaire 2003. | euro. |
Conformément à la convention collective de travail du 29 septembre | Dit bedrag wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1993, ce montant est majoré de 495.787 euros en 2003. | 29 september 1993 in 2003 met 495.787 euro vermeerderd. |
Ce montant est majoré en 2003 de 1.909.000,00 euros, en 2004 de | Dit bedrag wordt in 2003 verhoogd met 1.909.000,00 euro, in 2004 met |
3.818.000,00 euros, en 2005 de 5.602.000,00 euros et à partir de 2006 | 3.818.000,00 euro, in 2005 met 5.602.000,00 euro en vanaf 2006 met |
de 7.362.000,00 euros. »; | 7.362.000,00 euro. » ; |
2° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Le montant visé au § 1er est majoré en 2003 de 5.063.250,00 | « § 3. Het bedrag bedoeld in § 1 wordt in 2003 vermeerderd met |
euros, en 2004 de 8.101.200,00 euros, en 2005 de 11.037.885,00 euros | 5.063.250,00 euro, in 2004 met 8.101.200,00 euro, in 2005 met |
et en 2006 de 13 063 185,00 euros. » | 11.037.885,00 euro en in 2006 met 13.063.185,00 euro. |
A partir de 2004, ces montants sont indexés annuellement suivant le | Deze bedragen worden vanaf 2004 jaarlijks geindexeerd volgens het |
mécanisme fixé à l'article 184, § 1er. » | mechanisme bepaald in artikel 184, § 1. ». |
Art. 3.L'article 179 du même décret, modifié par les décrets des 19 |
Art. 3.Aan artikel 179 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
avril 1995, 16 avril 1996, 8 juillet 1996, 15 juillet 1997, 18 mai | decreten van 19 april 1995, 16 april 1996, 8 juli 1996, 15 juli 1997, |
1999, 22 décembre 2000, 20 avril 2001 et 4 avril 2003, et par l'arrêté | 18 mei 1999, 22 december 2000, 20 april 2001 en 4 april 2003 en bij |
du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 est modifié comme suit : | besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté à l'explicitation de W les mots "-AVM » et les mots | 1° in de explicitering van W worden de woorden "-AVM" en de woorden |
"-ACAD"; et les mots | "-ACAD" toegevoegd; |
2° il est ajouté un 15°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een 15° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 15° AVM égale les moyens additionnels alloués aux instituts | « 15° AVM is gelijk aan de aanvullende middelen die aan de hogescholen |
supérieurs tels que prévus à l'article 183bis. »; | worden toegekend, zoals bepaald in artikel 183bis. » ; |
3° il est ajouté un 16°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een 16° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 16° ACAD représente l'allocation pour l'académisation des formations | « 16° ACAD is gelijk aan de toelage voor de academisering van de |
de deux cycles aux instituts supérieurs telle que fixée à l'article | tweecycliopleidingen aan de hogescholen, zoals bepaald in artikel 190, |
190, §§ 3 à 5. » | §§ 3 tot 5. ». |
Art. 4.L'article 184, § 1er, du même décret, est remplacé par la |
Art. 4.In artikel 184 van hetzelfde decreet wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1. A partir de 2004, les allocations de fonctionnement sont | « § 1. Vanaf 2004 worden de werkingsuitkeringen jaarlijks op de |
ajustées annuellement de la façon suivante : | volgende wijze aangepast : |
0,8 x (Ln/L03)+0,2 X (Cn/C03). Dans cette formule : | 0,8 X (Ln/L03) + 0,2 X (Cn/C03), waarbij : |
- Ln/L03 représente le rapport entre l'indice estimé du coût salarial | - Ln/L03 gelijk is aan de verhouding tussen de geraamde index van de |
unitaire à la fin de l'année budgétaire en question et l'indice du | eenheidsloonkosten op het einde van het betrokken begrotingsjaar en de |
coût salarial unitaire à la fin de l'année budgétaire 2003; | index van de eenheidsloonkosten op het einde van het begrotingsjaar 2003; |
- Cn/C03 représente le rapport entre l'indice estimé des prix à la | - Cn/C03 gelijk is aan de verhouding tussen de geraamde index van de |
consommation à la fin de l'année budgétaire en question et l'indice | consumptieprijzen op het einde van het betrokken begrotingsjaar en de |
des prix à la consommation à la fin de l'année budgétaire 2003. » | index van de consumptieprijzen op het einde van het begrotingsjaar |
Art. 5.A l'article 190 du même décret, modifié par les décrets des 19 |
2003. ». Art. 5.In artikel 190 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
avril 1995, 15 juillet 1997 et 4 avril 2003, le § 5 est abrogé. | decreten van 19 april 1995, 15 juli 1997 en 4 april 2003, wordt § 5 |
Art. 6.Dans l'article 340ter, § 1er, du même décret, le mot "trois" |
opgeheven. Art. 6.In artikel 340ter, § 1, van hetzelfde decreet wordt het woord |
est remplacé par le mot "sept". | "drie" vervangen door het woord "zeven". |
Section II. - Enseignement artistique à temps partiel | Afdeling II. - Deeltijds Kunstonderwijs |
Art. 7.A l'article 3quater du décret du 31 juillet 1990 relatif à |
Art. 7.In artikel 3ter van het decreet van 31 juli 1990 betreffende |
l'enseignement-II, le § 3 est remplacé par ce qui suit : | het onderwijs-II wordt § 3 vervangen door wat volgt : |
« § 3. Les moyens de fonctionnement pour l'année scolaire (X, X+1) | « § 3. De werkingsmiddelen voor het schooljaar (X, X+1) worden |
sont annuellement calculés comme suit : | jaarlijks berekend als volgt : |
- Nombre de périodes/enseignant pour l'année scolaire (X, X+1) * | - Aantal toegekende leraarsuren voor het schooljaar (X, X+1) * bedrag |
montant par période/enseignant | per leraarsuur |
Le montant par période/enseignant est annuellement calculé comme suit : | Het bedrag per leraarsuur wordt jaarlijks berekend als volgt : |
- Montant de base * Coefficient d'adaptation | - Basisbedrag * Aanpassingscoëfficiënt |
Le montant de base pour l'orientation d'études "Arts plastiques" | Het basisbedrag voor de studierichting Beeldende Kunst bedraagt 75,21 |
s'élève à 75,21 euros. | euro. |
Le montant de base pour les orientations d'études "Musique", "Arts de | Het basisbedrag voor de studierichting Muziek, Woordkunst en Dans |
la parole" et "Danse" s'élève à 25,07 euros. | bedraagt 25,07 euro. |
Le coefficient d'ajustement est de 75%du rapport entre l'indice du | De aanpassingscoëfficiënt bedraagt 75 % van de verhouding tussen de |
mois de février de l'année scolaire (X, X+1) pour laquelle les moyens | index van de maand februari van het schooljaar (X, X+1) waarvoor de |
de fonctionnement sont alloués, et l'indice de base, soit l'indice du | werkingsmiddelen worden toegekend en de basisindex nl. de index van de |
mois de septembre 2002. » | maand september 2002. ». |
SECTION III. - Enseignement communautaire | Afdeling III. - Gemeenschapsonderwijs |
Art. 8.Le Gouvernement flamand prend les mesures qui s'imposent pour |
Art. 8.De Vlaamse regering neemt de nodige maatregelen om de |
réoccuper les membres du personnel du Conseil de l'Enseignement | personeelsleden van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs die niet |
communautaire qui ne peuvent être occupés dans le cadre organique fixé | kunnen worden tewerkgesteld in de overeenkomstig artikel 67, § 1, van |
conformément à l'article 67, § 1er, du décret spécial du 14 juillet | het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
1998 relatif à l'enseignement communautaire, dans les services du | gemeenschapsonderwijs vastgestelde personeelsformatie, weder te werk |
Gouvernement flamand, en prévoyant l'encadrement social nécessaire. | te stellen in de diensten van de Vlaamse overheid, waarbij zij |
Les membres du personnel visés bénéficient de mesures transitoires | voorziet in de nodige sociale begeleiding. Bedoelde personeelsleden |
quant à l'échelle de traitement et l'ancienneté pécuniaire, sociale et | genieten van overgangsmaatregelen met betrekking tot de genoten |
de service. | salarisschaal en de geldelijke, sociale en dienstanciënniteit. |
Art. 9.L'article 171 du décret du 18 mai 1999 relatif à |
Art. 9.Artikel 171 van het decreet van 18 mei 1999 betreffende het |
l'enseignement XI est abrogé. | onderwijs XI wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Environnement | HOOFDSTUK III. - Leefmilieu |
Section Ire. - Eaux de surface | Afdeling I. - Oppervlaktewateren |
Art. 10.A l'article 35bis de la loi du 26 mars 1971 pour la |
Art. 10.In artikel 35bis van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution, tel que modifié | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals |
par les décrets des 25 juin 1992, 22 décembre 1993, 22 décembre 1995, | gewijzigd bij de decreten van 25 juni 1992, 22 december 1993, 22 |
22 décembre 2000 et 21 décembre 2001, il est ajouté un § 6 rédigé | december 1995, 22 december 2000 en 21 december 2001, wordt een § 6 |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 6. Par dérogation au § 3, aucune redevance n'est due à partir de | « § 6. In afwijking van § 3 is vanaf het heffingsjaar 2003 geen |
l'année d'imposition 2003 pour le captage autorisé d'eaux souterraines | heffing verschuldigd voor de vergunde grondwaterwinningen die gebruikt |
utilisé pour des pompes à chaleur, dans la mesure où les eaux captées | worden voor koude-warmtepompen voorzover het gewonnen, |
non polluées sont pompées intégralement dans la même nappe aquifère que celle où elles sont captées. Le redevable doit être en possession, avant le 1er janvier de l'année précédant l'année d'imposition, d'un permis d'environnement pour le captage d'eaux souterraines pour des pompes à chaleur (rubrique 53.6 de Vlarem I). Tout redevable qui souhaite bénéficier de l'exemption est tenu d'ajouter à la déclaration visée à l'article 35octies une demande écrite accompagnée des pièces justificatives démontrant que les conditions d'exemption visées ci-dessus sont remplies. L'exemption accordée porte sur l'année d'imposition pour laquelle la demande est introduite et pour les années d'imposition suivantes, sauf en cas de modifications à la suite desquelles l'installation ne remplit plus les conditions d'exemption visées ci-dessus. | niet-verontreinigde grondwater integraal wordt teruggepompt in dezelfde watervoerende laag als waaruit het wordt gewonnen. De heffingsplichtige dient op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het heffingsjaar in het bezit te zijn van de milieuvergunning voor het winnen van grondwater voor koude-warmtepompen (rubriek 53.6 van Vlarem I). Elke heffingsplichtige die in aanmerking wenst te komen voor de vrijstelling dient bij de aangifte bedoeld in artikel 35octies een schriftelijke aanvraag te voegen vergezeld van de bewijsstukken waaruit blijkt dat aan bovenvermelde vrijstellingsvoorwaarden is voldaan. De verleende vrijstelling geldt voor het heffingsjaar waarvoor de aanvraag is ingediend en voor de volgende heffingsjaren behoudens in geval van wijzigingen die tot gevolg hebben dat de installatie niet meer aan de hierboven vermelde vrijstellingsvoorwaarden voldoet. |
Toute modification de la situation de permis et/ou toute modification | Elke verandering van de vergunningssituatie en/of wijziging aan de |
au captage d'eaux souterraines doit être notifiée sans tarder par | grondwaterwinning moet onmiddellijk per aangetekend schrijven aan de |
lettre recommandée au fonctionnaire dirigeant de la société. ». | leidend ambtenaar van de maatschappij worden gemeld. » |
Art. 11.A l'article 35ter, §§ 5 et 6, de la même loi, modifié par le |
Art. 11.In artikel 35ter, § 5 en § 6, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
décret du 21 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes | het decreet van 21 december 2001, worden volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° aux §§ 5 et 6, les mots « handicapés » et « le Ministère des | 1° in §§ 5 en 6 worden de woorden "gehandicapten" en "Het Ministerie |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement » sont | Van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu" respectievelijk |
remplacés respectivement par les mots « personnes handicapées » et « | vervangen door "personen met een handicap" en "De Federale |
Le Service public fédéral Sécurité sociale »; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid"; |
2° à l'alinéa premier du § 5, 2. est remplacé par ce qui suit : | 2° in het eerste lid van § 5 wordt 2. vervangen door wat volgt : |
« 2. soit, le revenu d'intégration ou le minimex accordé par le CPAS | « 2. ofwel, het leefloon of levensminimum, toegekend door het O.C.M.W. |
respectivement en application de la loi du 26 mai 2002 concernant le | met toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
droit à l'intégration sociale, et de la loi du 2 avril 1965 relative à | |
la prise en charge des secours accordés par les CPAS; » 3° à l'alinéa 2 du § 5, 2. est remplacé par ce qui suit : | maatschappelijke integratie, respectievelijk van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de |
Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn; ». | |
3° in het tweede lid van § 5 wordt 2. vervangen door wat volgt : | |
« 2. soit, une attestation délivrée par le CPAS qui fait apparaître | « 2. ofwel, een attest afgeleverd door het O.C.M.W. waaruit blijkt dat |
que le redevable mentionné sur la feuille de redevance a bénéficié | de op het heffingsbiljet vermelde heffingsplichtige genoten heeft van |
d'un revenu d'intégration ou du minimex accordé par le CPAS. » | een door het O.C.M.W. toegekend leefloon of levensminimum; ». |
4° au § 6, 2. est remplacé par la disposition suivante : | 4° in § 6 wordt 2. vervangen door wat volgt : |
« 2. soit, une attestation délivrée par le CPAS qui fait apparaître | « 2. ofwel, een attest afgeleverd door het O.C.M.W. waaruit blijkt dat |
que la personne physique concernée a bénéficié d'un revenu | de betrokken fysieke persoon genoten heeft van een door het O.C.M.W. |
d'intégration ou du minimex accordé par le CPAS; » | toegekend leefloon of levensminimum; ». |
Art. 12.A l'article 35quater, § 1er, 1°, de la même loi, modifié par |
Art. 12.In artikel 35quater, § 1, 1°, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
le décret du 21 décembre 2001, Qw est défini comme suit : | het decreet van 21 december 2001, wordt Qw als volgt gedefinieerd : |
« Qw = la consommation d'eau globale exprimée en m3, facturée par la | « Qw = het door de openbare watervoorzieningsmaatschappij in het jaar |
société publique de distribution d'eau au cours de l'année précédant | voorafgaand aan het heffingsjaar totaal gefactureerd waterverbruik |
l'année d'imposition et augmentée le cas échéant de la quantité d'eau | uitgedrukt in m3 en in voorkomend geval verhoogd met de hoeveelheid |
fournie gratuitement au cours de cette même année; au cas où la | water die in hetzelfde jaar gratis werd geleverd; in het geval dat de |
consommation d'eau ne figurerait pas sur les factures, la Société | |
admet que Qw soit égal au quotient se composant des unités tarifaires | facturen het waterverbruik niet vermelden, wordt door de Maatschappij |
globales facturées par la société publique de distribution d'eau au | aangenomen dat Qw gelijk is aan het quotiënt van enerzijds de door de |
cours de l'année précédant l'année d'imposition, y compris les unités | drinkwatermaatschappij in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar |
tarifaires fournies gratuitement au cours de cette même année, d'une | totaal gefactureerde tariefeenheden, inclusief de gratis geleverde |
part, et du diviseur 2,37, d'autre part. » | tariefeenheden, en anderzijds de deelfactor 2,37. » |
Art. 13.A l'article 35quater, § 1er, 3° de la même loi, modifié par |
Art. 13.In artikel 35quater § 1, 3°, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
le décret du 21 décembre 2001, Qw est défini comme suit : | het decreet van 21 december 2001, wordt Qw als volgt gedefinieerd : |
« Qw = la consommation d'eau globale exprimée en m3, facturée par la | « Qw = het door de openbare watervoorzieningsmaatschappij in het jaar |
société publique de distribution d'eau au cours de l'année précédant | voorafgaand aan het heffingsjaar totaal gefactureerd waterverbruik |
l'année d'imposition et augmentée le cas échéant de la quantité d'eau | uitgedrukt in m3 en in voorkomend geval verhoogd met de hoeveelheid |
fournie gratuitement au cours de cette même année; au cas où la | water die in hetzelfde jaar gratis werd geleverd; in het geval dat de |
consommation d'eau ne figurerait pas sur les factures, la Société | |
admet que Qw soit égal au quotient se composant des unités tarifaires | facturen het waterverbruik niet vermelden, wordt door de Maatschappij |
globales facturées par la société publique de distribution d'eau au | aangenomen dat Qw gelijk is aan het quotiënt van enerzijds de door de |
cours de l'année précédant l'année d'imposition, y compris les unités | drinkwatermaatschappij in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar |
tarifaires fournies gratuitement au cours de cette même année, d'une | totaal gefactureerde tariefeenheden, inclusief de gratis geleverde |
part, et du diviseur 2,37, d'autre part. » | tariefeenheden, en anderzijds de deelfactor 2,37. » |
Art. 14.A l'article 35septies de la même loi, modifié par les décrets |
Art. 14.In artikel 35septies van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
des 22 décembre 1993, 21 décembre 1994, 19 décembre 1997 et 21 | decreten van 22 december 1993, 21 december 1994, 19 december 1997 en |
décembre 2001, Qw est défini comme suit : | 21 december 2001, wordt Q als volgt gedefinieerd : |
« Q : la consommation d'eau calculée en tant que somme de la | « Q : het waterverbruik berekend als de som van het door de openbare |
consommation d'eau facturée par la société publique de distribution | watervoorzieningsmaatschappij in het jaar voorafgaand aan het |
d'eau au cours de l'année précédant l'année d'imposition et la | heffingsjaar gefactureerd waterverbruik en van de gedurende dezelfde |
quantité d'eau captée d'une manière différente pendant la même | periode op een andere wijze gewonnen hoeveelheid water, uitgedrukt in |
période, exprimée en m3; au cas où les factures ne mentionnent pas la | m3; in het geval dat de facturen het waterverbruik niet vermelden, |
consommation d'eau, la Société admet que Qw soit égal au quotient se | wordt door de Maatschappij aangenomen dat Q gelijk is aan het quotiënt |
composant des unités tarifaires globales facturées par la société | van enerzijds de door de drinkwatermaatschappij in het jaar |
publique de distribution d'eau au cours de l'année précédant l'année | voorafgaand aan het heffingsjaar totaal gefactureerde tariefeenheden, |
d'imposition, y compris les unités tarifaires fournies gratuitement, | inclusief de gratis geleverde tariefeenheden, en anderzijds de |
d'une part, et du diviseur 2,37, d'autre part. » | deelfactor 2,37. » |
Section II. - Eaux de deuxième circuit | Afdeling II. - Tweedecircuitwater |
Art. 15.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 15.Binnen de beschikbare begrotingskredieten voorziet de Vlaamse |
Gouvernement flamand prévoit un régime de subventions visant à | regering in een subsidieregeling tot aanmoediging van het uitvoeren |
encourager la réalisation de projets pour la fourniture, par des | van projecten voor de levering van tweedecircuitwater door |
sociétés de distribution d'eau potable et des administrations | drinkwatermaatschappijen en openbare besturen met het oog op de |
publiques, d'eaux de deuxième circuit en vue de la réduction | substantiële reductie van de waterwinningen in de kwetsbare |
substantielle des captages d'eaux dans les nappes aquifères | |
vulnérables. | watervoerende lagen. |
Les projets s'inscrivent dans les objectifs de la politique de l'eau | De projecten zijn afgestemd op de doelstellingen van het |
et des besoins estimés à court et à moyen terme sur le plan de | grondwaterbeleid en op de actuele en op middellange termijn geraamde |
l'alimentation d'entreprises dans les régions où le captage d'eaux | noden voor de bevoorrading van bedrijven uit regio's waar |
souterraines doit être réduite. Les projets impliquent l'engagement | grondwaterwinning moet worden afgebouwd. De projecten houden het |
des entreprises quant à la consommation des eaux de deuxième circuit | engagement van de bedrijven in tot afname van het ter beschikking |
mises à leur disposition. | gestelde tweedecircuitwater. |
Le Gouvernement flamand arrête les conditions que les projets de | De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden waaraan de projecten voor |
fourniture d'eaux de deuxième circuit doivent remplir afin d'être | de levering van tweedecircuitwater moeten beantwoorden om te kunnen |
admissibles aux subventions, règle la procédure d'octroi des | worden gesubsidieerd, stelt de nadere procedureregelen inzake de |
subventions et fixe l'intervention de la Région flamande dans le coût | toekenning van de subsidies vast en bepaalt de tussenkomst van het |
des mesures visées. | Vlaamse Gewest in de kostprijs van de bedoelde maatregelen. |
Section III. - Fonds de prévention et d'assainissement | Afdeling III. - Fonds voor Preventie en Sanering |
Art. 16.A partir de juillet 2003, il est octroyé à la « Vlaamse |
Art. 16.Aan de Vlaamse Milieumaatschappij wordt vanaf juli 2003 een |
Milieumaatschappij » (Société flamande de l'Environnement) une | dotatie verleend voor de terugbetalingen in toepassing van artikel |
dotation pour les remboursements en application de l'article 35ter , § | 35ter, § 6, van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
6 de la Loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface | oppervlaktewateren tegen verontreiniging en voor de betaling van de |
contre la pollution et pour le paiement des intérêts moratoires en ce | moratoriuminteresten inzake de heffing op de waterverontreiniging en |
qui concerne la redevance sur la pollution des eaux et la redevance | |
sur le captage d'eaux de surface en application de l'article 418 du | de heffing op de winning van grondwater in toepassing van artikel 418 |
Code des impôts sur les revenus. | van het Wetboek van inkomstenbelastingen. |
Section IV. - Assainissement du sol | Afdeling IV. - Bodemsanering |
Art. 17.Au décret du 22 février 1995 relatif à l'assainissement du |
Art. 17.Aan het decreet van 22 februari 1995 betreffende de |
sol, tel que modifié, il est ajouté un article 54 rédigé comme suit : | bodemsanering, zoals gewijzigd, wordt een artikel 54 toegevoegd, dat |
luidt als volgt : | |
« Article 54 | « Artikel 54 |
Toute personne physique ou morale qui, en Région flamande, se charge | Elke natuurlijke of rechtspersoon die in het Vlaamse Gewest gasolie of |
de la mise à la consommation de fuel domestique ou de gasoil, au sens | huisbrandolie in de zin van het accijnsstelsel in verbruik stelt, |
du régime des accises, est tenue d'accéder, à partir du 1er octobre | dient vanaf 1 oktober 2003 toe te treden tot een organisatie die, |
2003, à une organisation qui, comme prévu dans la convention | zoals voorzien in de betreffende milieubeleidsovereenkomst afgesloten |
environnementale conclue conformément au décret du 15 juin 1994 | overeenkomstig het decreet van 15 juni 1994 betreffende de |
relatif aux conventions environnementales, est agréée par le Ministre | milieubeleidsovereenkomsten, erkend is door de Vlaamse minister |
flamand chargé de l'Environnement, et qui a pour objet | bevoegd voor Leefmilieu en die tot doel heeft elke vorm van |
l'assainissement de toute forme de pollution, chez le consommateur, | verontreiniging bij de consument die ontstaan is ten gevolge van het |
engendrée par la mise sur le marché de chauffage au gasoil. » | op de markt brengen van gasolieverwarming, te saneren. » . |
CHAPITRE IV. - Agriculture - « Fonds voor de Kwaliteit van de | HOOFDSTUK IV. - Landbouw. - Fonds voor de Kwaliteit van de |
Landbouwproductie » (Fonds de Qualité de la Production agricole) | Landbouwproductie |
Art. 18.§ 1. L'article 2, § 2, 2° du décret du 20 décembre 2002 |
Art. 18.§ 1. In artikel 2, § 2, 2°, van het decreet van 20 december |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2002, est | 2002 houdende bepalingen tot begeleiding van de derde aanpassing van |
modifié comme suit : | de begroting 2002 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° entre les mots « travaillent » et « transforment » est inséré le | 1° tussen de woorden "bewerken" en "verwerken" wordt het woord "of" |
mot « ou »; | ingevoegd; |
2° les mots « importent ou exportent » sont rayés. | 2° de woorden "invoeren of uitvoeren" worden geschrapt. |
§ 2. A l'article 2, § 2, 4° du même décret, les mots « de la loi du 20 | § 2. In artikel 2, § 2, 4°, van hetzelfde decreet worden de woorden |
juin 1956 relative à l'amélioration des races d'animaux domestiques | "van de wet van 20 juni 1956 betreffende de verbetering van de rassen |
utiles à l'agriculture » sont rayés. | van voor de landbouw nuttige huisdieren" geschrapt. |
§ 3. A l'article 2, § 2 du même décret le 8° est abrogé. | § 3. In artikel 2, § 2, van hetzelfde decreet wordt 8° opgeheven. |
§ 4. A l'article 2, § 2, 9° du même décret les mots suivants sont | § 4. Aan artikel 2, § 2, 9°, van hetzelfde decreet worden de volgende |
ajoutés : « liés aux dépenses du Fonds ». | woorden toegevoegd : "verbonden aan uitgaven van het Fonds". |
§ 5. A l'article 2, § 2 du même décret le 10° est abrogé. | § 5. In artikel 2, § 2, van hetzelfde decreet wordt 10° opgeheven. |
§ 6. A l'article 2, § 3 du même décret les 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, | § 6. In artikel 2, § 3, van hetzelfde decreet worden 5°, 6°, 7°, 8°, |
12° en 14° sont abrogés. | 9°, 10°, 12° en 14° opgeheven. |
CHAPITRE V. - Politique en matière de santé - « Fonds voor de | HOOFDSTUK V. - Gezondheidsbeleid. - Fonds voor de bestrijding van het |
bestrijding van het tabaks- en middelengebruik » (Fonds de lutte | tabaks- en middelengebruik |
contre l'abus de tabacs et de drogues) | |
Art. 19.§ 1. Il est créé un "Fonds voor de bestrijding van het |
Art. 19.§ 1. Een "Fonds voor de bestrijding van het tabaks- en |
tabaks- en middelengebruik", dénommé ci-après le Fonds. Le Fonds est | middelengebruik" wordt opgericht, hierna Fonds te noemen. Het Fonds is |
un fonds budgétaire tel que visé à l'article 45 des lois coordonnées | een begrotingsfonds zoals bedoeld in artikel 45 van de gecoördineerde |
sur la Comptabilité de l'Etat. | wetten op de Rijkscomptabiliteit. |
§ 2. Le Fonds est alimenté par les moyens alloués à la Communauté | § 2. Het Fonds wordt gespijsd met de middelen die in uitvoering van |
flamande en exécution de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, | het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse |
la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de |
germanophone, la Commission communautaire commune, la Commission | Gemeenschappelijke Gemeenschapcommissie, de Franse |
communautaire française et la Région wallonne relatif à la lutte | Gemeenschapcommissie en het Waalse Gewest over de bestrijding van |
contre le tabagisme. | tabaksgebruik aan de Vlaamse Gemeenschap wordt toegekend. |
§ 3. Toutes les dépenses de l'Administration de la Santé sont imputées | § 3. Ten laste van dit Fonds worden alle uitgaven van de administratie |
à charge du Fonds précité, dans la mesure où celles-ci sont liées à | Gezondheidszorg aangerekend, voorzover deze verband houden met de |
l'exécution de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la | uitvoering van het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de |
Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige |
germanophone, la Commission communautaire commune, la Commission | Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse |
communautaire française et la Région wallonne relatif à la lutte | Gemeenschapscommissie en het Waalse Gewest over de bestrijding van het |
contre le tabagisme et à la prévention de l'abus de drogues en général. | tabaksgebruik en de preventie van het middelengebruik in het algemeen. |
§ 4. L'agent comptable ayant perçu les recettes dispose directement | § 4. De rekenplichtige die de ontvangsten gedaan heeft, beschikt |
des crédits du Fonds. | rechtstreeks over de kredieten van het Fonds. |
CHAPITRE VI. - Culture | HOOFDSTUK VI. - Cultuur |
Section Ire. - Gestion d'archives culturelles | Afdeling I. - Culturele archiefwerking |
Art. 20.Par dérogation à l'article 10, § 4, du décret du 19 juillet |
Art. 20.In afwijking van artikel 10, § 4, van het decreet van 19 juli |
2002 relatif à la gestion d'archives néerlandophone de droit privé, la | 2002 houdende de privaatrechtelijke culturele archiefwerking, loopt de |
première période de gestion court du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2007. | eerste beleidsperiode van 1 januari 2004 tot 31 december 2007. |
Section II. - Fonds d'Infrastructure culturelle | Afdeling II. - Fonds Culturele Infrastructuur |
Art. 21.L'article 50 du décret du 19 décembre 1998 contenant diverses |
Art. 21.In artikel 50 van het decreet van 19 december 1998 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1999 est complété par l'alinéa | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 wordt volgende alinea |
suivant : | toegevoegd : |
« e) la moitié des recettes découlant de l'aliénation de biens | « e) de helft van de ontvangsten voortvloeiend uit het vervreemden van |
immeubles gérés par l'Administration de la Culture, ce par dérogation | onroerende goederen beheerd door de administratie Cultuur, dit in |
à l'article 93, § 2 du décret du 22 décembre 1993 contenant diverses | afwijking van artikel 93, § 2, van het decreet van 22 december 1993 |
mesures d'accompagnement du budget 1994, modifié par l'article 28 du | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1994, gewijzigd |
décret du 22 novembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement | door artikel 28 van het decreet van 22 november 1995 houdende |
du budget 1995. | bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1995. |
L'autre moitié doit être versée dans les ressources générales de la | De andere helft dient te worden gestort in de algemene middelen van de |
Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Cependant, les produits découlant de la gestion de biens immeubles et | De opbrengsten die voortvloeien uit het beheer van onroerende goederen |
de transferts de propriétés par l'Administration de la Culture à la | en uit eigendomsoverdrachten door de administratie Cultuur aan het |
Région flamande sont attribués dans leur totalité au « Fonds Culturele | Vlaamse Gewest worden evenwel volledig aan het Fonds Culturele |
Infrastructuur » (FoCI). ». | Infrastructuur (FoCI) toegewezen. » |
Art. 22.A l'article 51, 2°, du décret du 19 décembre 1998 contenant |
Art. 22.In artikel 51, 2°, van het decreet van 19 december 1998 |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1999, les mots « du | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, wordt vóór |
précompte immobilier » sont insérés avant les mots « de l'entretien | de woorden "het eigenaaronderhoud", de woorden "de onroerende |
incombant au propriétaire ». | voorheffing" ingevoegd. |
CHAPITRE VII. - Logement | HOOFDSTUK VII. - Huisvesting |
Art. 23.Le Ministre flamand chargé du Logement social est autorisé à |
Art. 23.De Vlaamse minister bevoegd inzake sociale huisvesting wordt |
octroyer la subvention, à charge de l'allocation de base 51.07 du | ertoe gemachtigd, lastens de basisallocatie 51.07 van het programma |
programme 62.4 du budget général des dépenses de la Communauté | 62.4 van de uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het |
flamande pour l'année budgétaire 2003, sur base du dossier | begrotingsjaar 2003, de subsidie toe te kennen op basis van het |
d'adjudication, et de liquider et de verser la subvention au profit de | gunningsdossier en de toelage te vereffenen en te betalen ten gunste |
la ville de Renaix pour la démolition des taudis de la parcelle « | van de stad Ronse in verband met de uitgevoerde sloop van de |
Roterij » 16/44 (numéros pairs) à Renaix. | krotwoningen van het perceel "Roterij" 16/44 (pare nummers) te Ronse. |
Art. 24.A l'article 52, dernier alinéa, du décret contenant le Code |
Art. 24.In artikel 52, laatste lid, van het decreet van 15 juli 1997 |
flamand du Logement, modifié par les décrets des 7 mars 1998, 18 mai | houdende de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij de decreten van 17 maart |
1999, 8 décembre 2000 et 20 décembre 2002, les mots "au plus tôt | 1998, 18 mei 1999, 8 december 2000 en 20 december 2002, worden de |
quinze ans après qu'elle ait été mise pour la première fois à | woorden "op zijn vroegst vijftien jaar nadat ze voor het eerst |
disposition conformément à l'alinéa 2 sont rayés. | beschikbaar werd gesteld overeenkomstig het tweede lid" geschrapt. |
CHAPITRE VIII. - Economie - « Limburgfonds » | HOOFDSTUK VIII. - Economie - Limburgfonds |
Art. 25.Dans le décret du 22 mars 2002 modifiant le décret du 13 |
Art. 25.In het decreet van 22 maart 2002, houdende wijziging van het |
juillet 1994 relatif aux "Vlaamse investeringsmaatschappijen", le | decreet van 13 juli 1994 betreffende de Vlaamse |
"Limburgfonds" et le groupe de travail permanent "Limburg", les mots | investeringsmaatschappijen, het Limburgfonds en de Permanente |
"au jour de l'entrée en vigueur du présent décret" sont rayés. | Werkgroep Limburg, worden de woorden "op de dag van de |
inwerkingtreding van dit decreet" geschrapt. | |
CHAPITRE IX. - La fonction publique | HOOFDSTUK IX. - Ambtenarenzaken |
Art. 26.Les prestations de demi-journées pour cause de maladie |
Art. 26.De halve-dagprestaties wegens ziekte die door de heer Roger |
effectuées par M. Roger Verschueren, premier dessinateur adjoint | Verschueren, eerste adjunct-tekenaar (ex-Gebouwenfonds voor de |
(ancien Fonds des Bâtiments scolaires de l'Etat), pendant la période | Rijksscholen), werden verricht tijdens de periode van 25 juni 1978 tot |
du 25 juin 1978 au 28 février 1988 sont assimilées à des prestations à | 28 februari 1988 worden gelijkgesteld met voltijdse prestaties en |
temps plein et valorisées comme des prestations à temps plein pour | gevaloriseerd als voltijdse prestaties voor de geldelijke |
l'ancienneté pécuniaire. En conséquence, il garde le traitement payé | anciënniteit. Als gevolg daarvan behoudt hij de teveel betaalde wedde |
en excédent à charge de l'ancien Fonds des bâtiments scolaires de l'Etat. | ten laste van het ex-Gebouwenfonds voor de Rijksscholen. |
CHAPITRE X. - Médias | HOOFDSTUK X. - Media |
Art. 27.A l'article 44 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux |
Art. 27.In artikel 44 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de |
pensions de retraite allouées aux agents définitifs de l'organisme | rustpensioenen toegekend aan de vastbenoemde personeelsleden van de |
public de radiodiffusion et relatif aux pensions de survie allouées | openbare omroep en betreffende de overlevingspensioenen toegekend aan |
aux ayants droit de ces agents, le dernier alinéa est remplacé par ce | de rechtverkrijgenden van deze personeelsleden, wordt het laatste lid |
qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« La VRT est habilitée, pour les pensions statutaires allouées à ses | « De VRT wordt voor de statutaire pensioenen toegekend aan zijn |
membres du personnel et leurs ayants droit, à accéder au régime prévu | personeelsleden en hun rechtverkrijgenden gemachtigd om toe te treden |
par la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les | tot het verrekeningsstelsel voorzien in de wet van 14 april 1965 tot |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | |
régimes de pension du secteur public. | pensioenregelingen van de openbare sector. |
La loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les | De wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen |
de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector zal op deze | |
régimes de pension du secteur public sera appliquée à ces pensions | statutaire pensioenen worden toegepast met ingang van de dag voorzien |
statutaires à compter du jour prévu par l'arrêté royal pris en | in het bij toepassing van artikel 1 - e) van die wet getroffen |
application de l'article 1-e) de ladite loi. » | koninklijk besluit. » |
CHAPITRE XI. - Fonds Rubicon | HOOFDSTUK XI. - Rubiconfonds |
Art. 28.Il est créé un Fonds Rubicon, dénommé ci-après le Fonds. |
Art. 28.Er wordt een Rubiconfonds opgericht, hierna het Fonds te |
Le Fonds est créé sous forme d'un organisme appartenant à la catégorie | noemen. Het Fonds wordt opgericht als een instelling van categorie A in de zin |
A tel que visé par la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de | van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
certains organismes d'intérêt public. | instellingen van openbaar nut. |
Art. 29.Le Fonds dispose des ressources suivantes : |
Art. 29.De middelen van het Fonds zijn : |
1° les produits de la taxe sur les bénéfices résultant de la | 1° de opbrengsten van de planbatenheffing, bedoeld in artikel 88, § 1, |
planification spatiale visée à l'article 88, § 1er, du décret du 18 | van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, due en | ruimtelijke ordening, verschuldigd ingevolge de bestemmingswijzigingen |
raison de modifications de destination d'une parcelle vers un zoning | van een perceel naar een zone bestemd voor bedrijven; |
industriel; 2° toutes les recettes résultant des activités du Fonds; | 2° alle inkomsten voortvloeiend uit de activiteiten van het Fonds; |
3° le solde éventuel du Fonds au terme de l'exercice budgétaire; | 3° het gebeurlijke saldo op het einde van het begrotingsjaar op het Fonds; |
4° 5° le recouvrement de paiements indus; | 4° de terugvorderingen voortvloeiend uit de ten onrechte gedane |
5° une éventuelle dotation à charge du budget général des dépenses de | betalingen; 5° een eventuele dotatie ten laste van de algemene uitgavenbegroting |
la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 30.Les ressources du Fonds seront affectées exclusivement au |
Art. 30.De middelen van het Fonds kunnen uitsluitend aangewend worden |
financement ou subventionnement intégral ou partiel de : | voor de gehele of gedeeltelijke financiering of subsidiëring van : |
1° tous travaux de retenue d'eaux, de construction, d'adaptation ou | 1° alle waterkeringswerken, alle werken tot de aanleg, aanpassing of |
d'aménagement de zones inondables et de bassins d'attente, et des | inrichting van overstromingsgebieden en wachtbekkens, en de bijhorende |
travaux écotechniques y afférents; | werken van natuurtechnische milieubouw; |
2° travaux d'aménagement ou d'adaptation des voies d'accès direct vers | 2° de werken tot aanleg of aanpassing van de rechtstreekse toegang |
les travaux de retenue d'eau et les zones inondables et les bassins | naar de in 1° bedoelde waterkeringswerken, overstromingsgebieden en |
d'attente visés au 1°; | wachtbekkens; |
3° l'acquisition et l'expropriation telles que visées aux articles 6 | 3° het aankopen en onteigenen zoals bedoeld in de artikelen 6 en 7 van |
et 7 du décret du 16 avril 1996 relatif aux retenues d'eaux; | het decreet van 16 april 1996 betreffende de waterkeringen; |
4° la mise en oeuvre des instruments en matière d'acquisition de biens | 4° de uitvoering van de instrumenten inzake de verwerving van goederen |
tels que visés à la section III, chapitre III, titre I du décret du 18 | zoals bedoeld in afdeling III, hoofdstuk III, titel I, van het decreet |
juillet 2003 relatif à la gestion intégrale de l'eau; | van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid; |
5° l'exécution des dispositions du plan de gestion des bassins | 5° de uitvoering van de bepalingen van het stroomgebiedsbeheersplan, |
hydrographiques, du plan de gestion des bassins et du plan de gestion | het bekkenbeheersplan en het deelbekkenbeheersplan, zoals bedoeld in |
des sous-bassins, tels que visés au titre I du décret du 18 juillet | titel I van het decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal |
2003 relatif à la gestion intégrale de l'eau, en exécution de l'article 5, 6° du décret; | waterbeleid, die uitvoering geven aan artikel 5, 6°, van het decreet; |
6° les frais de fonctionnement propres au Fonds. | 6° de werkingskosten eigen aan het Fonds. |
Art. 31.Le Gouvernement flamand arrête les modalités de la gestion |
Art. 31.De Vlaamse regering bepaalt de nadere modaliteiten voor het |
financière et matérielle du Fonds. | financieel en materieel beheer van het Fonds. |
Art. 32.Le Gouvernement flamand arrête les modalités du |
Art. 32.De Vlaamse regering stelt de nadere regels vast voor de |
subventionnement tel que visé à l'article 30 du présent décret. | subsidiëring, zoals bedoeld in artikel 30 van onderhavig decreet. |
CHAPITRE XII. - Finances | HOOFDSTUK XII. - Financiën |
Section Ire. - Eurovignette | Afdeling I. - Eurovignet |
Art. 33.A l'article 12 de la loi du 27 décembre 1994 portant |
Art. 33.In artikel 12 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring |
assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage | van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van |
pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | bepaalde wegen ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des | Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, |
Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la directive | overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese |
93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993, | Gemeenschappen van 25 oktober 1993, gewijzigd door de wetten van 13 |
modifié par les lois des 13 mars 2001 et 10 juin 2001, il est inséré | maart 2001 en 10 juni 2001, wordt een § 3 ingevoegd, die luidt als |
un § 3 rédigé comme suit : | volgt : |
« § 3. Si l'une des Parties contractantes au Traité décide de mettre | « § 3. Indien één van de Verdragsluitende Partijen beslist om de |
fin au droit d'usage et d'instaurer un péage, modifiant ainsi le | heffing van het gebruiksrecht te beëindigen en een tolheffing in te |
voeren, waardoor het gemeenschappelijk belastbaar grondgebied inzake | |
territoire imposable commun en matière de droit d'usage, les véhicules | het gebruiksrecht wordt gewijzigd, kunnen de in artikel 4, tweede lid, |
visés à l'article 4, alinéa 2, peuvent obtenir un remboursement | bedoelde voertuigen een evenredige teruggave van het eurovignet |
proportionnel de l'eurovignette à raison des périodes d'usage pendant | bekomen ten belope van de periodes van gebruik tijdens de belastbare |
la période imposable du réseau routier faisant l'objet du péage. | periode van het wegennet waarop dat tolgeld geheven wordt. |
Ce montant égale un ou deux douzièmes du montant annuel, selon que les | Dit bedrag is gelijk aan één of twee twaalfden van het jaarbedrag |
périodes d'usage du réseau routier susvisé faisant l'objet du péage | naargelang de periodes van gebruik van voormeld wegennet waarop |
comptent respectivement au moins 30 ou 60 jours. | tolgeld wordt geheven respectievelijk minstens 30 of 60 dagen |
Le montant à rembourser est réduit d'un montant de 25 euros au titre | bedragen. Het terug te geven bedrag wordt verminderd met een bedrag van 25 euro |
de frais administratifs si cette mesure n'est pas appliquée de manière | voor administratiekosten indien deze maatregel niet cumulatief wordt |
cumulative avec celle prévue au § 2. » | toegepast met deze voorzien in § 2. » |
Section II. - Donation d'entreprises | Afdeling II. - Schenking van ondernemingen |
Art. 34.L'article 140bis du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 34.Artikel 140bis van het Wetboek van registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe est remplacé par ce qui suit : | en griffierechten wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 140bis | « Artikel 140bis |
§ 1. Les droits fixés à l'article 131 sont réduits à 2 % pour : | § 1. De bij artikel 131 vastgestelde rechten worden verminderd tot 2 % voor : |
1° la donation de la pleine propriété ou de l'usufruit d'une | 1° de schenking van de eigendom of het vruchtgebruik van een |
universalité de biens ou d'une branche d'activité, ou d'une part | universaliteit van goederen of van een bedrijfstak, of van een |
indivise d'au moins la moitié de ces droits, au moyen desquelles | onverdeeld deel van minstens de helft van die rechten, waarmee een |
s'exerce une activité industrielle, commerciale, artisanale ou | nijverheids-, handels-, ambachts- of landbouwactiviteit, een vrij |
agricole, une profession libérale ou une charge ou office. | beroep of een ambt of post wordt uitgeoefend. |
Cette réduction n'est pas applicable aux transmissions de biens | Deze vermindering is niet van toepassing op de overdrachten van |
immeubles affectés ou destinés partiellement ou totalement à | onroerende goederen die gedeeltelijk of geheel tot bewoning worden |
l'habitation; | aangewend of zijn bestemd; |
2° la donation d'actions d'une société dont le siège de direction | 2° de schenking van aandelen van een vennootschap waarvan de zetel van |
effective est situé dans un Etat membre de l'Union européenne et qui a | haar werkelijke leiding is gevestigd in een lidstaat van de Europese |
pour objet l'exercice d'une activité industrielle, commerciale, | Unie en die de uitoefening van een nijverheids-, handels-, ambachts- |
artisanale ou agricole, une profession libérale ou une charge ou | of landbouwactiviteit, een vrij beroep, of een ambt of post tot doel |
office. | heeft. |
Les actions doivent représenter au moins 10 % des droits de vote à | De aandelen dienen minstens 10 % van de stemrechten in de algemene |
l'assemblée générale de la société. | vergadering van de vennootschap te vertegenwoordigen. |
Par actions on entend également : | Onder aandelen worden tevens begrepen : |
a) les droits sociaux dans de telles sociétés; | a) maatschappelijke rechten in dergelijke vennootschappen; |
b) les certificats d'actions délivrés par une personne morale ayant | b) de certificaten van aandelen uitgereikt door een rechtspersoon met |
son siège dans un Etat membre de l'Union européenne, à titre de | zetel in een van de lid-Staten van de Europese Unie, ter |
représentation d'actions de la société concernée, à condition : | vertegenwoordiging van aandelen van de betreffende vennootschap, op |
* qu'un seul certificat corresponde à chaque action; | voorwaarde dat : * aan elk aandeel één certificaat beantwoordt; |
* que la personne morale soit tenue de verser, sans tarder et au plus | * de rechtspersoon de verplichting heeft om de dividenden en andere |
tard dans le mois, les dividendes et autres avantages patrimoniaux au | vermogensvoordelen onmiddellijk en ten laatste binnen de maand door te |
porteur du certificat; | storten aan de certificaathouder; |
* que la personne morale ne puisse aliéner les actions sans | * de rechtspersoon de aandelen niet kan vervreemden zonder toestemming |
l'autorisation du porteur du certificat; | van de certificaathouder; |
3° la donation de créances sur la société, dont des actions font | 3° de schenking van vorderingen op de vennootschap, waarvan aandelen |
l'objet d'une donation qui remplit les conditions énoncées au 2°. | geschonken worden bij schenking die voldoet aan de in 2° vermelde |
Par créances on entend également les certificats de créances délivrés | voorwaarden. Onder vorderingen worden tevens begrepen de certificaten van |
par une personne morale ayant son siège dans un Etat membre de l'Union | vorderingen uitgereikt door een rechtspersoon met zetel in een van de |
européenne, à titre de représentation de créances sur la société | lid-Staten van de Europese Unie, ter vertegenwoordiging van |
concernée, à condition : | vorderingen op een dergelijke vennootschap op voorwaarde dat : |
* la personne morale soit tenue de verser, sans tarder et au plus tard | * de rechtspersoon de verplichting heeft om de interesten en andere |
dans le mois, les intérêts et autres avantages patrimoniaux au porteur | vermogensvoordelen onmiddellijk en ten laatste binnen de maand door te |
du certificat; | storten aan de certificaathouder; |
* la personne morale ne puisse aliéner les créances sans | * de rechtspersoon de vorderingen niet kan vervreemden zonder |
l'autorisation du porteur du certificat; | toestemming van de certificaathouder. |
§ 2. Dans l'acte ou une déclaration au pied de l'acte, les parties | § 2. In de akte of in een verklaring onder aan de akte, dienen de |
doivent certifier que les conditions du présent article sont remplies. | partijen te bevestigen dat de voorwaarden van dit artikel vervuld |
Au cas où la donation comprend d'autres biens que ceux mentionnés au § | zijn. In geval de schenking ook andere goederen omvat dan die waarvan |
1er du présent article, les parties sont tenues de préciser les biens | sprake in § 1 van dit artikel, dienen de partijen daarbij nader aan te |
transmis qui font partie de l'universalité, de la branche d'activité | geven welke van de geschonken goederen deel uitmaken van de |
ou du paquet d'actions. Dans le cas d'une donation telle que visée au | universaliteit, van de bedrijfstak, of van het aandelenpakket. In |
§ 1er, 2°, du présent article, le notaire est en outre tenu de | geval van een schenking als bedoeld in § 1, 2°, van dit artikel moet |
certifier dans l'acte ou au pied de l'acte que les actions données | bovendien de notaris in of onder aan de akte bevestigen dat de |
représentent au moins 10 % des droits de vote dans la société. Cette | geschonken aandelen minstens 10 % van de stemrechten in de |
certification par le notaire peut être remplacée par une attestation | vennootschap vertegenwoordigen. Die bevestiging door de notaris kan |
d'un réviseur d'entreprise ou d'un expert-comptable, annexée à l'acte. | vervangen worden door een attest van een bedrijfsrevisor of accountant, dat aan de akte wordt gehecht. » |
» Art. 35.L'article 140ter du même code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 35.Artikel 140ter van hetzelfde wetboek wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 140ter | « Artikel 140ter |
Le droit établi à l'article 140bis, § 1er, 1°, n'est conservé que : | Het bij artikel 140bis, § 1, 1°, vastgestelde recht wordt alleen behouden : |
a) si l'activité de l'universalité de biens ou de la branche | a) indien de activiteit van de geschonken universaliteit van goederen |
d'activité est poursuivie pendant une durée ininterrompue de cinq ans | of van de bedrijfstak zonder onderbreking wordt voortgezet gedurende |
à compter de la date de l'acte de donation. | vijf jaar te rekenen van de datum van de akte van schenking; |
b) si et dans la mesure où les biens immeubles transmis en application | b) en indien en in de mate dat de onroerende goederen die met |
toepassing van het verlaagde recht werden overgedragen, niet | |
du droit réduit, ne sont pas affectés ni destinés partiellement ou | gedeeltelijk of geheel tot bewoning aangewend of bestemd worden |
totalement à l'habitation pendant une durée ininterrompue de cinq ans | gedurende een ononderbroken periode van vijf jaar te rekenen van de |
à compter de la date de l'acte de donation. | datum van de schenking. |
Le droit établi à l'article 140bis, § 1er, 2° n'est conservé que : | Het bij artikel 140bis, § 1, 2°, vastgestelde recht wordt alleen |
behouden indien : | |
a) si l'activité de la société est poursuivie pendant une durée | a) de activiteit van de vennootschap zonder onderbreking wordt |
ininterrompue de cinq ans à compter de la date de la donation. | voortgezet gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van de |
b) et si le siège de direction effective n'est pas transféré dans un | schenking; b) en de zetel van werkelijke leiding van de vennootschap niet wordt |
Etat qui n'est pas membre de l'Union européenne, pendant cinq ans à | overgebracht naar een staat die geen lid is van de Europese Unie |
compter de la date de la donation. | gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van de schenking. |
Le droit établi à l'article 140bis, § 1er, 3°, n'est conservé que : | Het bij artikel 140bis, § 1, 3°, vastgestelde recht wordt alleen |
a) si et dans la mesure où la créance n'est pas payée pendant cinq ans | behouden : a) indien en in de mate dat de vordering gedurende vijf jaar te |
à compter de la date de la donation; | rekenen van de datum van de schenking niet terugbetaald is; |
b) et si l'activité de la société est poursuivie pendant une durée | b) en indien de activiteit van de vennootschap zonder onderbreking |
ininterrompue de cinq ans à compter de la date de la donation; | wordt voortgezet gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van de |
c) et si le siège de direction effective n'est pas transféré dans un | schenking; c) en indien de zetel van werkelijke leiding van de vennootschap niet |
Etat non membre de l'Union européenne pendant cinq ans à compter de la | wordt overgebracht naar een staat die geen lid is van de Europese Unie |
date de la donation. » | gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van de schenking. » |
Art. 36.L'article 140quater du même code est remplacé par ce qui suit |
Art. 36.Artikel 140quater van hetzelfde wetboek wordt vervangen door |
: | wat volgt : |
« Article 140quater | « Artikel 140quater |
Le droit établi aux articles 131 à 140, déduction faite du droit déjà | Het in de artikelen 131 tot 140 bepaalde recht, onder aftrek van het |
payé, devient exigible dès qu'une condition énoncée à l'article 140ter | reeds betaalde recht, wordt opeisbaar van zodra een in artikel 140ter |
n'est plus remplie. En outre, l'intérêt légal est dû de plein droit | gestelde voorwaarde niet langer is vervuld. Bovendien is dan over de |
sur les droits additionnels à compter de la date d'enregistrement de la donation et au taux fixé en matière civile. La disposition de l'alinéa premier n'est pas applicable lorsque le fait que la condition n'est plus remplie est un cas de force majeure. Le fait qu'une condition requise pour le maintien du droit réduit n'est plus remplie doit être notifié par le donataire, sous peine d'amende égale aux droits additionnels, dans les quatre mois à compter du moment où la condition n'est plus remplie, au receveur du bureau où l'acte de donation a été enregistré. Cette notification doit se faire par une déclaration signée et faite en deux exemplaires, dont l'un reste déposé au bureau | aanvullende rechten de wettelijke intrest, te rekenen van de datum van de registratie van de schenking en naar de voet in burgerlijke zaken, van rechtswege verschuldigd. Het bepaalde in het eerste lid geldt niet wanneer het niet langer nakomen van de voorwaarde te wijten is aan overmacht. Van het niet langer vervuld zijn van een voorwaarde voor het behoud van het verlaagde recht moet de begiftigde, op straffe van een boete gelijk aan de aanvullende rechten, binnen vier maanden te rekenen van het tijdstip waarop de voorwaarde niet meer wordt vervuld, kennis geven aan de ontvanger van het kantoor waar de schenkingsakte werd geregistreerd. Die kennisgeving moet geschieden bij een in dubbel gestelde en ondertekende verklaring, waarvan één exemplaar op het |
d'enregistrement. La déclaration mentionne : le rapport | registratiekantoor blijft. Daarin wordt vermeld : het |
d'enregistrement repris dans l'acte de donation, le fait ayant donné | registratierelaas aangebracht op de schenkingsakte, het feit dat |
lieu à l'exigibilité des droits additionnels et la date, le cas | aanleiding heeft gegeven tot het opeisbaar worden van de aanvullende |
échéant la circonstance de force majeure qui empêche de continuer à | rechten met opgave van de datum ervan, in voorkomend geval de opgave |
remplir la condition, et toutes les informations requises pour la | van de overmacht uitmakende omstandigheid die het verder vervullen van |
de voorwaarde verhindert, en al de voor de vereffening van de | |
liquidation des droits additionnels. » | aanvullende rechten vereiste gegevens. » |
Art. 37.L'article 140quinquies du même code est remplacé par ce qui |
Art. 37.Artikel 140quinquies van hetzelfde Wetboek wordt vervangen |
suit : | door wat volgt : |
« Article 140quinquies | « Artikel 140quinquies |
Un donataire qui a bénéficié de la réduction du droit réduit et qui, | Een begiftigde die het verlaagde recht heeft genoten en die in de loop |
dans les cinq ans de la date de la donation, n'en a pas fait la | van de vijf jaar na de datum van de schenking geen kennisgeving heeft |
notification telle que visée à l'alinéa 3 de l'article 140quater, est | gedaan, als bedoeld in het derde lid van artikel 140quater, is |
tenu de prouver au receveur du bureau où le droit réduit a été levé, | gehouden binnen vier maanden na afloop van de vermelde termijn aan de |
dans les quatre mois de l'expiration de la période visée, que les | ontvanger van het kantoor waar het verlaagde recht werd geheven, aan |
conditions requises pour le maintien du tarif ont été remplies pendant | te tonen dat de voorwaarden voor het behoud van het tarief gedurende |
la période requise. | de vereiste termijn vervuld zijn gebleven. |
En cas de non-respect de cet engagement ou de preuve insuffisante que | In geval van niet-naleving van die verplichting of wanneer het vervuld |
les conditions requises pour le maintien du droit réduit ont été | zijn van de voorwaarden voor het behoud van het verlaagde recht |
remplies, les droits additionnels et l'intérêt légal visés au premier | onvoldoende is aangetoond, worden de in het eerste lid van artikel |
alinéa de l'article 140quater deviennent exigibles. En outre, le | 140quater bedoelde aanvullende rechten en wettelijke intrest |
donataire qui ne remplit pas l'engagement encourt une amende égale aux | opeisbaar. De begiftigde die de verplichting niet naleeft, verbeurt |
droits additionnels. » | bovendien een boete gelijk aan de aanvullende rechten. » |
Art. 38.Les articles 140sexies à 140octies du même code, inséré par |
Art. 38.De artikelen 140sexies tot 140octies van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 22 décembre 1998, sont abrogés. | ingevoegd bij wet van 22 december 1998, worden opgeheven. |
Art. 39.A l'article 161 du même code, le 11°, inséré par la loi du 22 |
Art. 39.In artikel 161 van hetzelfde Wetboek wordt 11°, ingevoegd bij |
décembre 1998, est remplacé par ce qui suit : | wet van 22 december 1998, vervangen door wat volgt : |
« 11° l'attestation visée à l'article 140bis, § 2. » | « 11° het in artikel 140bis, § 2, bedoelde attest. » |
Section III. - Bâtiments désaffectés | Afdeling III. - Leegstand |
Art. 40.L'article 24 du décret du 20 décembre 1996 contenant des |
Art. 40.Artikel 24 van het decreet van 20 december 1996 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1997, tel que modifié par l'article | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997, zoals gewijzigd bij |
14 du décret du 19 décembre 1997 contenant des mesures | artikel 14 van het decreet van 19 december 1997 houdende bepalingen |
d'accompagnement du budget 1998, est abrogé. | tot begeleiding van de begroting 1998, wordt opgeheven. |
Art. 41.§ 1. Au § 3 de l'article 17 du décret du 19 avril 1995 |
Art. 41.§ 1. In § 3 van artikel 17 van het decreet van 19 april 1995 |
portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, il est | verwaarlozing van bedrijfsruimten, wordt een 5° ingevoegd, dat luidt |
inséré un 5° rédigé comme suit : | als volgt : |
« 5° le solde unique du crédit d'engagement et du crédit | « 5° het eenmalig saldo aan respectievelijk vastleggingskrediet en |
d'ordonnancement tels que disponibles au 30 juin 2003 auprès du Fonds | ordonnanceringskrediet, zoals beschikbaar op 30 juni 2003 bij het |
des bâtiments désaffectés visé à l'article 24 du décret du 20 décembre | Leegstandfonds, bedoeld in artikel 24 van het decreet van 20 december |
1996 contenant des mesures d'accompagnement du budget 1997. » | 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997. » |
§ 2. A l'article 17 du décret du 19 avril 1995 portant des mesures | § 2. Aan artikel 17 van het decreet van 19 april 1995 houdende |
visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de | maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
sites d'activité économique, il est ajouté un § 5 rédigé comme suit : | verwaarlozing van bedrijfsruimten, wordt een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5. Le Fonds de Rénovation reprend, à partir du 1er juillet 2003, | « § 5. Het Vernieuwingsfonds neemt vanaf 1 juli 2003 alle rechten en |
tous les droits et obligations, ainsi que le solde disponible à cette | verplichtingen, alsmede het op die datum beschikbaar saldo, over van |
date, du Fonds des bâtiments désaffectés visé à l'article 24 du décret | het Leegstandfonds, bedoeld in artikel 24 van het decreet van 20 |
du 20 décembre 1996 contenant des mesures d'accompagnement du budget | december 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
1997. » | 1997. » |
Section IV. - Taxe sur les appareils automatiques de divertissement | Afdeling IV. - Belasting op de automatische ontspanningstoestellen |
Art. 42.L'article 84bis du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
Art. 42.Artikel 84bis van het Wetboek op de met inkomstenbelastingen |
les revenus, inséré par l'article 32 du décret du 6 juillet 2001, est | gelijkgestelde belastingen, ingevoegd bij artikel 32 van het decreet van 6 juli 2001, wordt opgeheven. |
abrogé. CHAPITRE XIII. - Emploi | HOOFDSTUK XIII. - Werkgelegenheid |
Art. 43.A l'article 4 du décret du 20 mars 1984 portant extension des |
Art. 43.In artikel 4 van het decreet van 20 maart 1984 houdende |
attributions de l'Office flamand de l'Emploi, il est ajouté un 3°, | uitbreiding van bevoegdheden van de Vlaamse Dienst voor |
libellé comme suit : | Arbeidsbemiddeling, wordt een 3° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 3° de promouvoir et d'organiser la formation et le développement des | « 3° de opleiding en competentie-ontwikkeling van werknemers te |
compétences des travailleurs. » | bevorderen en te organiseren. » |
CHAPITRE XIV. - Taxes compensatoires pour les secteurs textile et des | HOOFDSTUK XIV. - Compensatieheffingen voor sectoren textiel en |
blanchisseries en raison de la suppression de la déductibilité de | wasserijen naar aanleiding van schrapping aftrekbaarheid heffingen in |
redevances au niveau des impôts des sociétés | de vennootschapsbelasting |
Art. 44.Dans la loi du 26 mars 1971 pour la protection des eaux de |
Art. 44.In de wet van 26 maart 1971 inzake de bescherming van de |
surface contre la pollution, telle que modifiée, il est inséré un | oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals gewijzigd, wordt een |
article 35vicies rédigé comme suit : | artikel 35vicies ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Article 35vicies | « Artikel 35vicies |
Le montant de la redevance tel que fixé à l'article 35ter est | Het bedrag van de heffing zoals bepaald in artikel 35ter wordt voor de |
multiplié, en ce qui concerne les secteurs 45.a, 45.b, 45.c, 45.d, | sectoren 45.a , 45.b, 45.c, 45.d, 51.a en 51.b, zoals omschreven in de |
51.a et 51.b, tels que définis en annexe à ladite loi, par les coefficients suivants : | bijlage bij deze wet, vermenigvuldigd met de volgende coëfficiënten : |
- 0,7 pour les redevances établies en 2003; | - 0,7 voor de heffingen gevestigd in 2003; |
- 0,775 pour les redevances établies en 2004; | - 0,775 voor de heffingen gevestigd in 2004; |
- 0,850 pour les redevances établies en 2005; | - 0,850 voor de heffingen gevestigd in 2005; |
- 0,925 pour les redevances établies en 2006. » | - 0,925 voor de heffingen gevestigd in 2006. » |
CHAPITRE XV. - Compensation de la redevance déchets | HOOFDSTUK XV. - Compensatie afvalstoffenheffing |
Art. 45.A l'article 47 du décret du 2 juillet 1981 relatif à la |
Art. 45.In artikel 47 van het decreet van 2 juli 1981 betreffende de |
prévention et à la gestion des déchets, tel que modifié, il est ajouté | voorkoming en het beheer van afvalstoffen, zoals gewijzigd, wordt een |
un § 2quater, libellé comme suit : | § 2quater ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2quater. Le montant de la redevance écologique tel que fixé à | « § 2quater. Het bedrag van de milieuheffing zoals bepaald in artikel |
l'article 47, § 2, 7°, l'article 47, § 2, 8°, a) et b), et l'article | 47, § 2, 7°, artikel 47, § 2, 8°, a) en b) , en artikel 47, § 2, 9°, |
47, § 2, 9°, est multiplié par le coefficient 0,7 pour les redevances | wordt voor de heffingen gevestigd in het jaar 2003 vermenigvuldigd met |
établies en 2003, pour les redevables assujettis aux impôts des | coëfficiënt 0,7 voor die heffingsplichtigen die overeenkomstig artikel |
sociétés conformément à l'article 179 du Code des impôts sur les | 179 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 onderworpen zijn |
revenus. » | aan de vennootschapsbelasting. » |
CHAPITRE XVI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XVI. - Slotbepalingen |
Art. 46.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2003, à |
Art. 46.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2003, met |
l'exception : | uitzondering van : |
1° des articles 12 à 14, qui entrent en vigueur à partir de l'année de | 1° artikelen 12 tot 14, die in werking treden vanaf het heffingsjaar |
redevance 2004; | 2004; |
2° de l'article 18, qui entre en vigueur le 15 octobre 2002; | 2° artikel 18, dat in werking treedt op 15 oktober 2002; |
3° de l'article 33, qui produit ses effets à partir de l'année | 3° artikel 33, dat in werking treedt met ingang van het aanslagjaar |
d'imposition 2003. | 2003. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 juin 2003. | Brussel, 27 juni 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. Somers | B. Somers |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. Landuyt | R. Landuyt |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. Vanderpoorten |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, des Sciences et de l'Innovation technologique, | Wetenschappen en Technologische Innovatie, |
D. VAN MECHELEN | D. Van Mechelen |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister Van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. Van Grembergen | P. Van Grembergen |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. Bossuyt |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. Sannen |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. Byttebier |
La Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-gouvernement, | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid en E-government, |
P. CEYSENS | P. Ceysens |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. Keulen. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Références. - Session 2002-2003 | (1) Verwijzingen. - Zitting 2002-2003. |
Documents | Stukken |
- Projet de décret : 1690 - N° 1 + Annexe | - Ontwerp van decreet : 1690 - Nr. 1 + Bijlage |
- Rapport de la Cour des Comptes : 1690 - N° 2 | - Verslag van het Rekenhof : 1690 - Nr. 2 |
- Amendements : 1690 - nos 3 à 6 | - Amendementen : 1690 - Nrs. 3 tot 6 |
- Rapport au nom de la Commission Politique générale, Finances et | - Verslag namens de Commissie voor Algemeen Beleid, Financiën en |
Budget : 1690 - N° 7 | Begroting : 1690 - Nr. 7 |
- Rapport au nom de la Commission Affaires intérieures, Logement et | - Verslag namens de Commissie voor Binnenlandse Aangelegenheden, |
Politique urbaine : 1690 - N° 8 | Huisvesting en Stedelijk Beleid : 1690 - Nr. 8 |
- Rapport au nom de la Commission Culture, Médias et Sports : 1690 - | - Verslag namens de Commissie voor Cultuur, Media en Sport : 1690 - |
N° 9 | Nr. 9 |
- Rapport au nom de la Commission Economie, Agriculture, Emploi et | - Verslag namens de Commissie voor Economie, Landbouw, Werkgelegenheid |
Tourisme : 1690 - N° 10 | en Toerisme : 1690 - Nr. 10 |
- Rapport au nom de la Commission Réformes institutionnelles et | - Verslag namens de Commissie voor Institutionele en Bestuurlijke |
administratives : et Fonction publique 1690 - N° 11 | Hervorming en Ambtenarenzaken : 1690 - Nr. 11 |
- Rapport au nom de la Commission Environnement, Conservation de la | - Verslag namens de Commissie voor Leefmilieu, Natuurbehoud en |
Nature et Aménagement du Territoire : 1690 - N° 12 | Ruimtelijke Ordening : 1690 - Nr. 12 |
- Rapport au nom de la Commission Enseignement, Formation et Politique | - Verslag namens de Commissie voor Onderwijs, Vorming en |
scientifique : 1690 - N° 13 | Wetenschapsbeleid : 1690 - Nr. 13 |
- Rapport au nom de la Commission Aide sociale, Santé publique et | - Verslag namens de Commissie voor Welzijn, Volksgezondheid en Gelijke |
Egalités des Chances : 1690 - N° 14 | Kansen : 1690 - Nr. 14 |
- Rapport au nom des Commission réunies Politique générale, Finances | - Verslag namens de Verenigde Commissies voor Algemeen Beleid, |
et Budget et Environnement, Conservation de la Nature et Aménagement | Financiën en Begroting en voor Leefmilieu, Natuurbehoud en Ruimtelijke |
du Territoire : 1690 - N° 15 | Ordening : 1690 - Nr. 15 |
- Texte adopté par les Commissions 1690 - N° 16 | - Tekst aangenomen door de Commissies : 1690 - Nr. 16 |
- Amendements : 1690 - nos 17 et 18 | - Amendementen : 1690 - Nrs. 17 en 18 |
- Texte adopté en séance plénière : 1690 - N° 19 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1690 - Nr. 19 |
Annales | Handelingen |
- Discussion et adoption : séances du 25 juin 2003. | - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 25 juni 2003. |