Décret portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention internationale des droits de l'enfant | Decreet tot instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 FEVRIER 2014. - Décret portant assentiment à l'accord de | 27 FEBRUARI 2014. - Decreet tot instemming met het |
coopération conclu le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap |
Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention | betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag |
internationale des droits de l'enfant | inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013 |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu | Enig artikel. Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord |
à Bruxelles le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la | tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de |
Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention | artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten |
internationale des droits de l'enfant. | van het kind, gesloten op 21 november 2013. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 février 2014. | Gegeven te Brussel, 27 februari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-M. SCHYNS | Mevr. M.-M. SCHYNS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014. | Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 607-1. - Erratum, n° | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 607-1. - |
607-2 - Rapport, n° 607-3. | Erratum, nr. 607-2. - Verslag, nr. 607-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 26 février | Integraal Verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 |
2014. | februari 2014. |
ACCORD DE COOPERATION Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté | Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap |
française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention | betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag |
internationale des droits de l'enfant | inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013 |
Vu les articles 121 à 133 et 134 à 140 de la Constitution, telle que | Gelet op de artikelen 121 tot 133 en 134 tot 140 van de Grondwet, |
coordonnée le 17 février 1994; | zoals gecoördineerd op 17 februari 1994; |
Vu 1'article 92bis, 1er, des lois spéciales de réformes | Gelet op artikel 92 bis, § 1, van de bijzondere wetten van 8 augustus |
institutionnelles du 8 août 1980; | 1980 tot hervorming der instellingen; |
Vu la loi du 25 novembre 1991 relative à l'approbation de la | Gelet op de wet van 25 november 1991 houdende goedkeuring van het |
Convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant; | Verdrag inzake de rechten van het kind aangenomen te New York op 20 |
Vu le décret du 3 juillet 1991 portant approbation de la Convention | november 1989; Gelet op het decreet van 3 juli 1991 houdende goedkeuring van het |
relative aux droits de 1'enfant, adoptée à New-York, le 20 novembre | Verdrag inzake de rechten van het kind, aangenomen te New York op 20 |
1989; | november 1989.; |
Vu le décret du 12 mai 2004 portant création de l'Observatoire de | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de oprichting van het |
l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse et notamment ses | "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la |
articles 3, alinéa 5, et 6; | Jeunesse", inzonderheid op artikel 3, vijfde lid, en op artikel 6; |
Vu le décret du 28 janvier 2004 instaurant la réalisation d'un rapport | Gelet op het decreet van 28 januari 2004 houdende de opstelling van |
relatif à l'application des principes de la Convention internationale | een verslag over de toepassing van de principes van het Internationaal |
des droits de l'enfant; | verdrag inzake de rechten van het kind; |
Considérant que le Comité pour les droits de l'enfant avait formulé | Overwegende dat het Comité voor de rechten van het kind voorstellen en |
des suggestions et des recommandations lors de 1'analyse du premier | aanbevelingen heeft geformuleerd, tijdens de analyse van het eerste |
rapport quinquennal présenté par la Belgique qui portaient notamment | vijfjaarlijks rapport dat werd voorgesteld door België, die met name |
sur la mise en place « d'un mécanisme permanent de coordination, | steunen op het opstellen van "een permanent mechanisme dat wordt |
d'évaluation, de surveillance et de suivi des politiques relatives à | belast met de coördinatie en de evaluatie van, alsook het toezicht op |
la protection de l'enfant pour s'assurer que la Convention est | het beleid inzake de bescherming van het kind teneinde zich ervan te |
pleinement respectée et mise en oeuvre au niveau fédéral et à | vergewissen dat het Verdrag zowel op federaal als op lokaal vlak |
l'échelon local »; | volledig wordt nageleefd en toegepast"; |
Considérant que le Comité pour les droits de l'enfant avait formulé | Overwegende dat het Comité voor de rechten van het kind voorstellen en |
des suggestions et des recommandations lors de l'analyse du deuxième | aanbevelingen heeft geformuleerd, tijdens de analyse van het tweede en |
et troisième rapport périodique présenté par la Belgique qui portaient | derde periodiek rapport dat werd voorgesteld door België, die met name |
notamment sur la mise en place « d'un système efficace de coordination | steunen op het opstellen van "een efficiënt coördinatiesysteem voor de |
de la mise en oeuvre de la Convention et de garantir la coopération | toepassing van de Conventie en het garanderen van de samenwerking van |
des mécanismes de coordination instaurés aux niveaux fédéral et | de coördinatiemechanismen ingesteld op federaal en gemeenschapsniveau |
communautaires de manière à définir une politique globale et cohérente | om een globaal en samenhangend beleid te bepalen inzake de rechten van het kind"; |
en matière de droits de l'enfant »; Considérant que la Communauté française et la Région wallonne, | Overwegende dat de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, bewust dat |
conscientes de la similitude des obligations qui découlent de la | de verplichtingen die voortvloeien uit de bekrachtiging van het |
ratification de la Convention internationale des droits de l'enfant | Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind door de |
par l'Etat partie composé des différentes entités, décident d'exercer | Staat-partij samengesteld uit de verschillende entiteiten, besloten |
en commun leurs compétences respectives en vue de mieux faire | hebben hun wederzijdse bevoegdheden gezamenlijk uit te oefenen zodat |
connaître, aux adultes et aux enfants, les principes de la Convention | de principes van de Conventie bij de volwassenen en de kinderen beter |
et d'exercer en commun leur obligation de rapportage; | bekend zouden zijn en ook om hun rapporteringsplicht gezamenlijk uit |
Considérant 1'expertise acquise par 1'Observatoire de 1'Enfance, de la | te oefenen; Overwegende dat het "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de |
Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse dans l'évaluation des mesures | l'Aide à la Jeunesse" expertise heeft verworven in de evaluatie van de |
prises pour mettre en oeuvre les principes de la Convention | maatregelen die genomen zijn voor de toepassing van de principes van |
internationale des droits de l'enfant; | het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind; |
Considérant : | Overwegende : |
Que la Convention internationale des droits de 1'enfant est une et | Dat het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind één en |
indivisible, dépassant donc les logiques qui prévalent aux | ondeelbaar is, en dus de logica's overschrijdt die zich beroepen op de |
délimitations institutionnelles imposées par la structure de l'Etat; | door de staatsstructuur vastgelegde institutionele afbakeningen; |
Que la Convention internationale des droits de l'enfant s'applique à | Dat het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind van |
l'ensemble des domaines politiques gérés par l'Etat partie | toepassing is op het geheel van de beleidsdomeinen die door de |
indépendamment des prérogatives institutionnelles imposées par la | Staat-partij worden beheerd los van de institutionele prerogatieven |
structure de 1'Etat; | opgelegd door de staatsstructuur; |
Que les enfants ne sont pas fractionnables, les politiques entreprises | Dat de kinderen niet opsplitsbaar zijn, het beleid om hun rechten te |
relatives à la réalisation de leurs droits devant donc les considérer | verwezenlijken ze dus moet beschouwen als mensen in hun geheel, als |
comme un être entier, un sujet de droit à part entière; | een volwaardige rechtspersoon; |
Considérant que tout ce qui précède plaide en faveur d'une coopération | Overwegende dat al het voorafgaande voor een verhoogde samenwerking |
accrue entre 1a Région wallonne et la Communauté française pour | tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap pleit om te voldoen |
rencontrer les obligations qui découlent de la ratification de la | aan de verplichtingen die voortvloeien uit de bekrachtiging van het |
Convention internationale des droits de 1'enfant; | Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind; |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement; | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, ont convenu ce | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, zijn |
qui suit : | overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.Le présent accord a pour objet de développer des |
Artikel 1.Dit akkoord beoogt de totstandkoming van |
synergies, entre les deux parties, pour mettre en oeuvre les articles | samenwerkingsverbanden, tussen beide partijen, om de artikelen 42 en |
42 et 44 de la Convention internationale des droits de 1'enfant. | 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind toe |
En vue de favoriser un exercice en commun des compétences respectives | te passen. Om aan te zetten tot een gemeenschappelijke uitoefening van de |
de la Communauté française et de la Région wallonne de promotion et de | respectieve bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en het Waalse |
suivi de la CIDE, le présent accord de coopération précise ci-après | Gewest inzake de bevordering en de opvolging van de IVRK, wijst dit |
les règles de coopération établies en cette matière. | samenwerkingsakkoord hierna op de samenwerkingsregels die terzake |
vastgelegd zijn. | |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan onder : |
1° OEJAJ : Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de 1'Aide à la | 1° "OEJAJ" : "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à |
Jeunesse du Ministère de la Communauté française; | la Jeunesse" (Waarnemingscentrum Kind, Jeugd en Hulpverlening aan de |
Jeugd) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | |
2° DICS : Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du | 2° "DICS" : "Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du |
Service public de Wallonie; | Service public de Wallonie" (Interdepartementale Directie Sociale |
Cohesie van de Waalse Overheidsdienst); | |
3° CIDE : Convention internationale des droits de 1'enfant. | 3° IVRK : Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind. |
Art. 3.L'OEJAJ, en collaboration étroite avec la DICS, est chargé de |
Art. 3.Het "OEJAJ" wordt, in nauwe samenwerking met de "DICS", ermee |
mettre en oeuvre les articles 42 et 44 de la CIDE pour les compétences | belast om de artikelen 42 en 44 van het IVRK toe te passen wat betreft |
de la Région wallonne. | de bevoegdheden van het Waalse Gewest. |
Art. 4.La coopération entre la Communauté française et la Région |
Art. 4.De Samenwerking tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse |
wallonne dans le domaine de la promotion de la connaissance des | Gewest inzake de bevordering van de kennis van de principes van het |
principes de la CIDE et du suivi et de la surveillance de son | IVRK en het toezicht op zijn toepassing beoogt de volgende |
application poursuit les objectifs suivants : | doelstellingen : |
1° développer l'information des actions et campagnes relatives aux | 1° de informatie uitwerken van de acties en campagnes betreffende de |
droits de 1'enfant entreprises par la Communauté française ou par la | rechten van het kind ondernomen door de Franse Gemeenschap of het |
Région wallonne; | Waalse Gewest; |
2° adapter les informations, publications, rapports et productions | 2° de informatie, publicaties, verslagen en schriftelijke stukken |
écrites qui concernent les enfants dans un langage et sous une forme | m.b.t. de kinderen aanpassen aan de taal en de vorm die zij gebruiken; |
qui leur est adaptée; | |
3° populariser les droits de l'enfant en contribuant à l'organisation | 3° de rechten van het kind populair maken door bij te dragen tot de |
d'événements à destination du grand public; | organisatie van evenementen bestemd voor het grote publiek; |
4° accroitre les connaissances relatives aux droits de l'enfant auprès | 4° de kennis i.v.m. de rechten van het kind doen toenemen bij de |
des professionnels qui travaillent pour et avec les enfants dans les | beroepsmensen die voor en met de kinderen werken in de vakgebieden |
domaines d'activité professionnelle qui sont de compétence régionale | waarvoor het Gewest en de Gemeenschap bevoegd zijn; |
et communautaire; | |
5° assurer périodiquement l'exercice de rapportage au niveau national | 5° zorgen voor een regelmatige rapportage-oefening op nationaal vlak |
et au niveau des entités fédérées. | en op het vlak van de deelgebieden. |
Art. 5.L'article 3, 5°, du décret du 12 mai 2004 portant création de |
Art. 5.Artikel 3, 5°, van het decreet van 12 mei 2004 houdende de |
oprichting van het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de | |
l'Observatoire est modifié comme suit : | l'Aide à la Jeunesse " wordt gewijzigd als volgt : |
« 5° de mettre en oeuvre pour la Communauté française et pour la | "5° de tenuitvoerlegging voor de Franse Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne les dispositions contenues aux articles 42 et 44 de la | Gewest van de bepalingen vervat in de artikelen 42 en 44 van het |
Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de | Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het |
l'enfant; ». | kind;". |
Art. 6.L'article 6 du décret du 12 mai 2004 cité précédemment est |
Art. 6.Artikel 6 van het voornoemde decreet van 12 mei 2004 wordt |
modifié comme suit : | gewijzigd als volgt : |
« Art. 6.Aux fins de remplir la mission visée à l'article 3, 5°, il |
" Art. 6.Teneinde de opdrachten te vervullen bedoeld in artikel 3, 5°, |
est créé au sein de l'Observatoire un groupe permanent de suivi de la | wordt binnen het Waarnemingscentrum een permanente opvolgingsgroep |
Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de | opgericht voor het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake |
l'enfant, ci-après dénommé groupe permanent CIDE. | de rechten van het kind, hierna de permanente groep IVRK genoemd. De |
Le groupe permanent CIDE est constitué de représentants des membres du | permanente groep IVRK bestaat uit vertegenwoordigers van de |
Gouvernement de la Communauté française et du Gouvernement de la | Regeringsleden van de Franse Gemeenschap en van het Waalse Gewest |
Région wallonne ainsi que de représentants des administrations du | alsook uit vertegenwoordigers van de administraties van het Ministerie |
Ministère de la Communauté française, du Service public de Wallonie, | van de Franse Gemeenschap, de Waalse Overheidsdienst, de " O.N.E. ", |
de l'ONE, des organismes d'intérêt public de la Communauté française | de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschap en van het |
et de la Région wallonne concernés par les droits de 1'enfant, des | Waalse Gewest die bij de rechten van het kind betrokken zijn, de |
conseils consultatifs dans les secteurs de l'enfance, la jeunesse et | raadgevende organen binnen de diensten voor de kinderen, de jeugd en |
l'aide à la jeunesse, du Délégué général aux droits de l'enfant, de la | voor hulpverlening aan de jeugd, de algemene Afgevaardigde voor de |
Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public | kinderrechten, de Interdepartementale Directie Sociale Cohesie van de |
de Wallonie et des organisations non gouvernementales actives en | Waalse Overheidsdienst en van de niet-gouvernementele organisaties die |
actief zijn op vlak van kinderrechten. Kunnen eveneens worden | |
matière de droits de l'enfant. Peuvent également y être invités des | uitgenodigd, de vertegenwoordigers van andere administraties, meer |
représentants d'autres administrations, notamment des administrations | bepaald de Brusselse administraties die actief zijn op vlak van |
bruxelloises actives en matière d'enfance et de jeunesse, du Conseil | kinderen en jeugd, van de Raad en om het even welke persoon of |
et toute personne ou institution susceptible d'y apporter son expertise. | instelling van wie de kennis nuttig zou zijn. De permanente groep IVRK |
Le groupe permanent CIDE assure notamment, dans le respect de la | verzekert, met respect voor de eigenheid en de autonomie van ieder |
spécificité et de l'autonomie de chacune de ses composantes, : | samenstellend deel, meer bepaald : 1° de uitwisseling van informatie |
1° l'échange d'information et la concertation sur les initiatives et | en overleg inzake de initiatieven en de projecten die het bevorderen |
projets assurant la promotion et la mise en oeuvre des droits de | en de tenuitvoerlegging van kinderrechten verzekeren, van op het |
l'enfant, du niveau local au niveau international; | lokaal niveau tot op het internationaal niveau; 2° de voorbereiding |
2° la préparation de la contribution de la Communauté française à la | van de bijdrage van de Franse Gemeenschap tot het opstellen van het |
rédaction du rapport national visé par l'article 44 de la Convention | nationaal rapport bedoeld in artikel 44 van het Internationaal Verdrag |
internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant et | van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind en het |
du rapport triennal visé par l'article 2 du décret du 28 janvier 2004 | driejaarlijks rapport bedoeld in artikel 2 van het decreet van 28 |
instaurant la réalisation d'un rapport sur l'application des principes | januari 2004 houdende de opstelling van een verslag over de toepassing |
de la Convention internationale des droits de l'enfant, | van de principes van het Internationaal verdrag inzake de rechten van |
3° l'analyse et le suivi des recommandations du Comité des droits de | het kind; 3° de analyse en de opvolging van de aanbevelingen van het |
l'enfant des Nations Unies, notamment l'élaboration d'un plan | Comité voor de rechten van het kind van de Verenigde Naties, meer |
communautaire et régional d'actions relatif aux droits de l'enfant; | bepaald de uitwerking van een actieplan op gemeenschapsniveau en |
4° la préparation des travaux de la Commission nationale des droits de | gewestelijk niveau inzake de rechten van het kind; 4° de voorbereiding |
l'enfant; 5° la prise en compte de la parole des enfants. Le groupe permanent | van de werkzaamheden van de Nationale Commissie voor de rechten van |
CIDE peut créer des sous-groupes de travail. | het kind; 5° de inachtneming van het woord van de kinderen. De |
permanente groep IVRK kan onderwerkgroepen oprichten. | |
Art. 7.A l'article 9, alinéa 2, du décret du 12 mai 2004 précité, |
Art. 7.Artikel 9, tweede lid, van het voornoemde decreet van 12 mei |
sont ajoutés les mentions suivantes : | 2004 wordt aangevuld als volgt : |
« 14° d'un représentant du Ministre wallon qui a en charge la | "14° een vertegenwoordiger van de Waalse Minister belast met de |
coordination des droits de l'enfant; | coördinatie van de rechten van het kind; |
15° d'un représentant de la Direction interdépartementale de la | 15° een vertegenwoordiger van de Interdepartementale Directie Sociale |
Cohésion sociale du Service public de Wallonie. » | Cohesie van de Waalse Overheidsdienst" : |
Art. 8.L'OEJAJ mobilise la charge de travail de l'équivalent d'un |
Art. 8.Het "OEJAJ" moet de werklast van een voltijds equivalent |
temps plein pour mettre en oeuvre les dispositions prévues dans le présent accord de coopération. | voorzien om de bepalingen bedoeld in dit samenwerkingsakkoord uit te voeren. |
La Région wallonne rembourse trimestriellement au Ministère de la | Het Waalse Gewest stort per kwartaal aan het Ministerie van de Franse |
Communauté française un montant équivalent à un chargé de recherches | Gemeenschap het bedrag terug dat overeenstemt met een voltijdse |
temps plein au grade d'attaché de niveau 1, engagé pour des tâches | lasthebber voor onderzoek in de graad van attaché niveau 1, |
spécifiques. | aangeworven om specifieke taken te vervullen. |
Art. 9.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur |
indéterminée. | gesloten. |
Namur, le 21 novembre 2013. | Namen, 21 november 2013. |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la Région Wallonne : | Voor het Waals Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |