Décret portant des mesures urgentes en matière d'enseignement | Decreet houdende dringende maatregelen inzake onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 MAI 1999. - Décret portant des mesures urgentes en matière | 25 MEI 1999. - Decreet houdende dringende maatregelen inzake onderwijs |
d'enseignement (1) | (1) |
Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 18 avril 1994 | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 18 april 1994 |
fixant le montant des subventions de fonctionnement pour | tot vaststelling van het bedrag van de werkingstoelagen voor het |
l'enseignement subventionné | gesubsidieerd onderwijs |
Article 1er.L'article 7, alinéa 3 du décret du 18 avril 1994 fixant |
Artikel 1.Artikel 7, lid 3 van het decreet van 18 april 1994 tot |
le montant des subventions de fonctionnement pour l'enseignement | vaststelling van het bedrag van de werkingstoelagen voor het |
subventionné est remplacé par la disposition suivante : | gesubsidieerd onderwijs wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« L'indice du mois de septembre 1992 (92,21) sert d'indice de base. | « Het indexcijfer van september 1992 (92,21) geldt als |
L'indice du mois de septembre précédant l'année d'adaptation sert de | basisindexcijfer; het indexcijfer van de maand september vóór het |
nouvel indice. » | aanpassingsjaar geldt als nieuw indexcijfer. » |
CHAPITRE II. - Calcul du capital périodes pour les écoles de | HOOFDSTUK II. - Rekening van het lestijdenpakket voor de scholen van |
l'enseignement secondaire de plein exercice de type I | het secundair onderwijs |
à partir de l'année scolaire 1999-2000 | met volledig leerplan van type I vanaf het schooljaar 1999-2000 |
Art. 2.L'intitulé de la section 3 du chapitre I du décret-programme |
Art. 2.Het opschrift van de afdeling 3 van hoofdstuk I van het |
1997 du 20 mai 1997, modifié par le décret-programme du 29 juin 1998, | programmadecreet 1997 van 20 mei 1997, gewijzigd bij het |
est remplacé comme suit : | programmadecreet van 29 juni 1998, wordt als volgt vervangen : |
« Section 3. Calcul du nombre de périodes-professeur pour les | « Afdeling 3 : Berekening van het aantal lestijden/leerkracht voor de |
établissements d'enseignement secondaire de plein exercice de type I à | inrichtingen van het secundair onderwijs met volledig leerplan van het |
partir de l'année scolaire 1999-2000 ». | type I vanaf het schooljaar 1999-2000 » |
Art. 3.A l'article 3, § 2 du même décret, modifié par le |
Art. 3.In artikel 3, § 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret-programme du 29 juin 1998, les termes "pour l'année scolaire | programmadecreet van 29 juni 1998, worden de woorden "voor het |
1998-1999" et "au 30 septembre de l'année scolaire 1997-1998" sont | schooljaar 1998-1999" en "op 30 september van het schooljaar |
respectivement remplacés par "à partir de l'année scolaire 1999-2000" | 1997-1998" resp. vervangen door "vanaf het schooljaar 1999-2000" en |
et "au dernier jour d'école du mois de janvier de l'année scolaire | "op de laatste schooldag van de maand januari van het voorafgaande |
précédente". | schooljaar". |
A l'article 3 du même décret est inséré un nouveau paragraphe 3, | In artikel 3 van hetzelfde decreet wordt een nieuw § 3 ingevoegd dat |
libellé comme suit : | luidt als volgt : |
« § 3. Si au dernier jour d'école du mois de septembre de l'année | « § 3. Indien een onderwijsinrichting op de laatste schooldag van de |
scolaire en cours, un établissement d'enseignement compte au total 7,5 | maand september van het lopende schooljaar 7,5% leerlingen meer of |
% d'élèves en plus ou en moins qu'au dernier jour d'école du mois de | minder telt dan op de laatste schooldag van de maand januari van het |
janvier de l'année scolaire précédente, il est procédé à un nouveau | voorafgaande schooljaar, dan wordt het lestijdenpakket overeenkomstig |
calcul du capital périodes conformément à l'article 3, §§ 1 et 2, le | artikel 3, §§ 1 en 2 opnieuw berekend, waarbij de laatste schooldag |
dernier jour d'école du mois de septembre de l'année scolaire en cours | van de maand september van het lopende schooljaar als teldag geldt |
servant de jour de référence pour le nouveau calcul. » | voor de nieuwe berekening. » |
Art. 4.Un article 3bis, libellé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 3bis ingevoegd dat |
décret : | luidt als volgt : |
« Article 3bis.Le capital périodes calculé conformément à l'article |
« Artikel 3bis.Het lestijdenpakket berekend krachtens artikel 3 §§ 1 |
3, §§ 1 et 2, est octroyé pour l'année scolaire en question. | en 2 wordt voor het betrokken schooljaar toegekend. |
Le capital périodes calculé conformément à l'article 3, § 3 est | Het lestijdenpakket berekend krachtens artikel 3, § 3 wordt vanaf 1 |
octroyé du 1er octobre au dernier jour d'école de l'année solaire en | oktober tot de laatste schooldag van het lopende schooljaar toegekend. |
cours. » | » |
CHAPITRE III. - Modification du décret du 25 juin 1996 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het decreet van 25 juni 1996 |
relatif à l'organisation d'un enseignement à horaire réduit dans | betreffende de organisatie van een onderwijs met beperkt leerplan in |
l'enseignement secondaire professionnel ordinaire | het gewoon beroepssecundair onderwijs |
Art. 5.L'article 9, § 4 du décret du 25 juin 1996 relatif à |
Art. 5.Artikel 9, § 4 van het decreet van 25 juni 1996 betreffende de |
l'organisation d'un enseignement à horaire réduit dans l'enseignement | organisatie van een onderwijs met beperkt leerplan in het gewoon |
secondaire professionnel ordinaire est remplacé par le libellé suivant : | beroepssecundair onderwijs wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Les périodes/professeur et les emplois pour l'encadrement | « § 4. De lestijden/leerkracht en de betrekkingen voor de |
socio-pédagogique sont calculés en fonction du nombre d'élèves | socio-pedagogische begeleiding worden berekend op basis van de |
régulièrement inscrits au dernier jour d'école du mois de janvier de | regelmatige leerlingen ingeschreven op de laatste schooldag van de |
l'année scolaire précédente. | maand januari van het voorafgaande schooljaar. |
Les périodes/professeurs et les emplois pour l'encadrement | De op die wijze berekende lestijden/leerkracht en betrekkingen voor de |
socio-pédagogique ainsi calculés sont octroyés pour l'année scolaire | socio-pedagogische begeleiding worden voor het betrokken schooljaar |
en question. | toegekend. |
Si au dernier jour d'école du mois de janvier de l'année scolaire en | Indien een centrum op de laatste schooldag van de maand januari van |
cours, un centre compte au total 20 % d'élèves en plus ou en moins | het lopende schooljaar in totaal 20 % leerlingen meer of minder telt |
qu'au dernier jour d'école du mois de janvier de l'année scolaire | dan op de laatste schooldag van de maand januari van het voorafgaande |
précédente, il est procédé à un nouveau calcul des périodes/professeur | schooljaar, dan worden de lestijden/leerkracht en de betrekkingen voor |
et des emplois pour l'encadrement socio-pédagogique conformément aux | de socio-pedagogische begeleiding overeenkomstig § 1 tot § 3 opnieuw |
§§ 1 à 3. Dans ce cas, les périodes/professeur sont accordées à partir | berekend. In dit geval worden de lestijden/leerkracht vanaf 1 februari |
du 1er février de l'année scolaire en cours. » | van het lopende schooljaar toegekend. » |
Art. 6.L'article 13, alinéa 2 du même décret est remplacé par le |
Art. 6.Artikel 13, lid 2 van hetzelfde decreet wordt vervangen als |
libellé suivant : | volgt : |
« Le calcul est effectué sur la base du nombre d'élèves régulièrement | « De berekening gebeurt op basis van de regelmatige leerlingen |
inscrits au dernier jour d'école du mois de janvier de l'année | ingeschreven op de laatste schooldag van de maand januari van het |
scolaire précédente. » | voorafgaande schooljaar. » |
Art. 7.L'article 13, alinéa 3 du même décret est remplacé par le |
Art. 7.Artikel 13, lid 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen als |
libellé suivant : | volgt : |
« Les emplois calculés sont octroyés pour l'année scolaire en | « De berekende betrekkingen worden toegekend voor het betrokken |
question. » | schooljaar. » |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal n° 456 du 10 septembre | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 456 van 10 |
1986 | september 1986 |
portant rationalisation et programmation des internats de | houdende rationalisatie en programmatie van de internaten van het door |
l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat | de staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs |
Art. 8.L'article 2, § 3 de l''arrêté royal n° 456 du 10 septembre |
Art. 8.Artikel 2, § 3 van het koninklijk besluit nr. 456 van 10 |
1986 portant rationalisation et programmation des internats de | september 1986 houdende rationalisatie en programmatie van de |
l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat est remplacé par la | internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde |
disposition suivante : | onderwijs wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Le Gouvernement peut déroger à la norme visée au § 2 pendant | « § 3. Tijdens één schooljaar kan de Regering van de in § 2 bedoelde |
une année scolaire lorsqu'un internat compte au moins 21 élèves au | norm afwijken, als een internaat ten minste 21 leerlingen telt op de |
dernier jour scolaire du mois de septembre de l'année scolaire en question. | laatste schooldag van de maand september van het betrokken schooljaar. |
Si, l'année scolaire suivant la dérogation octroyée conformément au | Als een internaat in het schooljaar volgend op de overeenkomstig het |
premier alinéa, l'internat ne compte pas 30 élèves au dernier jour | eerste lid toegekende afwijking geen 30 leerlingen telt op de laatste |
d'école du mois de septembre, il est fermé à la fin de l'année | schooldag van de maand september, dan wordt het op het einde van het |
scolaire en question » | betrokken schooljaar gesloten. » |
CHAPITRE V. - Calcul du capital périodes hebdomadaire pour la | HOOFDSTUK V. - Berekening van het wekelijks lestijdenpakket voor de |
"Krankenpflegeschule" (école de nursing) | "Krankenpflegeschule" (verplegingsschool) |
Art. 9.L'école de nursing obtient, pour l'organisation de l'année |
Art. 9.De verplegingsschool verkrijgt voor de organisatie van het |
préparatoire, un capital périodes fixé à 37 heures. | voorbereidingsjaar een lestijdenpakket van 37 uren. |
Art. 10.L'école de nursing obtient, pour l'organisation de la |
Art. 10.De verplegingsschool verkrijgt voor de organisatie van de |
formation menant au brevet en soins infirmiers, un capital périodes | opleiding leidend tot het brevet in verpleegkundige verzorging een |
qui, par année d'études, est de 36 heures par semaine. | lestijdenpakket dat per studiejaar 36 uren per week beloopt. |
Par semaine elle reçoit de plus 0,8 périodes par élève pour organiser | Bovendien verkrijgt ze per week 0,8 uur per leerling om de begeleiding |
l'encadrement des stages. | van de stages te organiseren. |
Art. 11.L'école de nursing obtient, pour l'organisation de la |
Art. 11.De verplegingsschool verkrijgt voor de organisatie van de |
opleiding tot gegradueerd verpleger een lestijdenpakket dat voor het | |
formation d'infirmier gradué, un capital périodes de 34 heures par | eerste en het tweede studiejaar telkens 34 uren per week beloopt. |
semaine pour la première et la deuxième année d'études. | |
Elle obtient, pour l'organisation de la formation d'infirmier gradué, | Ze verkrijgt voor de organisatie van de opleiding tot gegradueerd |
un capital périodes de 32 heures par semaine pour la troisième année | verpleger een lestijdenpakket dat voor het derde studiejaar 32 uren |
d'études. | per week beloopt. |
Par semaine elle reçoit de plus 0,6 périodes par étudiant pour | Bovendien verkrijgt ze per week 0,6 uur per leerling om de begeleiding |
organiser l'encadrement des stages. | van de stages te organiseren. |
Art. 12.Pour le calcul du capital périodes accordé en sus, sont pris |
Art. 12.Voor de berekening van het bijkomend lestijdenpakket worden |
en considération les élèves et étudiants qui, au dernier jour scolaire | de leerlingen en studenten in aanmerking genomen die op de laatste |
du mois de janvier de l'année scolaire précédente, sont inscrits comme | schooldag van de maand januari van het voorafgaand schooljaar als |
élèves ou étudiants réguliers dans les formes d'enseignement | regelmatige leerling of student in de dienovereenkomstige |
concernées. | opleidingsvormen ingeschreven zijn. |
Art. 13.Le capital périodes accordé en sus peut, par le Gouvernement, |
Art. 13.Het bijkomende lestijdenpakket kan door de Regering |
être réduit d'un pourcentage fixé annuellement et ne pouvant dépasser | verminderd worden met een jaarlijks vast te leggen percentage dat 25 % |
25%. | niet mag overschrijden. |
Art. 14.Le capital périodes calculé conformément aux articles 10 et |
Art. 14.Het lestijdenpakket berekend krachtens de artikelen 10 en 13 |
13 d'une part et 11 et 13 d'autre part est comptabilisé par formation, | enerzijds en krachtens de artikelen 11 en 13 anderzijds wordt per |
en additionnant toutes les années qui la compose. La somme ainsi | opleiding voor alle jaren van de opleiding samengeteld. De zo |
obtenue par formation est arrondie à l'unité supérieure. | berekende som per opleiding wordt naar de hogere eenheid afgerond. |
Art. 15.L'article 3, IV de l'arrêté royal du 15 décembre 1973 |
Art. 15.Artikel 3, IV van het koninklijk besluit van 15 december 1973 |
déterminant les normes de dédoublement et de regroupement d'années | houdende bepaling van de splitsings- en hergroeperingsnormen van |
d'études dans l'enseignement technique secondaire, dans les | studiejaren in het secundair technisch onderwijs, in het technisch, |
enseignements supérieurs technique, économique, agricole, paramédical, | economisch, agrarisch, paramedisch, sociaal, pedagogisch en artistiek |
social et pédagogique de type court, dans les enseignements supérieurs | hoger onderwijs van het korte type, in het technisch en agrarisch |
technique et agricole du deuxième degré, modifié par l'arrêté royal n° | hoger onderwijs van de tweede graad, gewijzigd bij het koninklijk |
298 du 31 mars 1984, est abrogé. | besluit nr. 298 van 31 maart 1984, wordt opgeheven. |
CHAPITRE VI. - Calcul du nombre d'emplois de chef d'atelier | HOOFDSTUK VI. - Berekening van de betrekkingen als werkmeester |
dans l'enseignement secondaire spécial et du capital périodes dans | in het buitengewoon secundair onderwijs en van het betrekkingenpakket |
l'enseignement fondamental spécial | in de buitengewone basisscholen |
Art. 16.A l'article 7 du décret du 27 juin 1990 fixant la façon de |
Art. 16.In artikel 7 van het decreet van 27 juni 1990 tot |
déterminer les fonctions du personnel dans l'enseignement spécial, | vaststelling van de wijze waarop de ambten van het personeel voor |
buitengewoon onderwijs worden bepaald, gewijzigd bij het | |
modifié par le décret-programme du 29 juin 1998, est inséré un | programmadecreet van 29 juni 1998, wordt een tweede lid ingevoegd dat |
deuxième alinéa, libellé comme suit : | luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, le nombre guide pour le nombre | « In afwijking van het eerste lid beloopt het richtgetal voor het |
d'élèves de l'enseignement maternel est de 4 pour les types | aantal leerlingen van het kleuteronderwijs 4 voor de onderwijstypen 2 |
d'enseignement 2 et 4. » | en 4. » |
Art. 17.L'article 25 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 17.Artikel 25 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Article 25.Un emploi de chef d'atelier est organisé par école |
« Artikel 25.Per buitengewone secundaire school wordt een betrekking |
secondaire spéciale lorsque le nombre total d'élèves atteint 50. » | van werkmeester georganiseerd als het totaal aantal leerlingen 50 bereikt. » |
Art. 18.L'article 26 du même décret est abrogé. |
Art. 18.Artikel 26 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
CHAPITRE VII. - Modification du décret du 31 août 1998 | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het decreet van 31 augustus 1998 |
relatif aux missions confiées aux pouvoirs organisateurs et au | betreffende de opdrachten toevertrouwd aan de inrichtende machten en |
personnel des écoles | aan het schoolpersoneel en |
et portant des dispositions générales d'ordre pédagogique et | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het |
organisationnel pour les écoles ordinaires | gewoon onderwijs |
Art. 19.L'article 25, 1° du décret du 31 août 1998 relatif aux |
Art. 19.Artikel 25, 1° van het decreet van 31 augustus 1998 |
missions confiées aux pouvoirs organisateurs et au personnel des | betreffende de opdrachten toevertrouwd aan de inrichtende machten en |
écoles et portant des dispositions générales d'ordre pédagogique et | aan het schoolpersoneel en houdende algemene pedagogische en |
organisationnel pour les écoles ordinaires est remplacé par le libellé | organisatorische bepalingen voor het gewoon onderwijs wordt als volgt |
suivant : | vervangen : |
« 1° qui est belge et a son domicile ou sa résidence habituelle en | « 1° a) die Belg is en zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats |
Communauté germanophone; | in de Duitstalige Gemeenschap heeft; |
2° qui est étranger, a son domicile ou sa résidence habituelle en | b) die vreemdeling is, zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats |
Communauté germanophone et est inscrit au registre des étrangers, au | in de Duitstalige Gemeenschap heeft en in het vreemdelingenregister, |
registre d'attente ou au registre de la population d'une commune de la | het wachtregister of het bevolkingsregister van een gemeente van het |
région de langue allemande; » | Duitse taalgebied ingeschreven is; |
Art. 20.L'article 26, 1° du même décret est remplacé par le libellé |
Art. 20.Artikel 26, 1° van hetzelfde decreet wordt als volgt |
suivant : | vervangen : |
« 1° a) qui est belge et a son domicile ou sa résidence habituelle | « 1° a) die Belg is en zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats |
dans cette commune ou - si l'école où il souhaite s'inscrire est | in deze gemeente of - indien de school waarin hij zich wil inschrijven |
l'école la plus proche - dans une commune voisine, | de dichtstbijzijnde is - in een naburige gemeente heeft; |
b) qui est étranger, a son domicile ou sa résidence habituelle dans | b) die vreemdeling is, zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats |
cette commune ou - si l'école où il souhaite s'inscrire est l'école la | in deze gemeente of - indien de school waarin hij zich wil inschrijven |
plus proche - dans une commune voisine et est inscrit au registre des | de dichtstbijzijnde is - in een naburige gemeente heeft en in het |
étrangers, au registre d'attente ou au registre de la population de la | vreemdelingenregister, het wachtregister of het bevolkingsregister van |
commune en question; » | de betrokken gemeente ingeschreven is; » |
Art. 21.L'article 27, 1° du même décret est remplacé par le libellé |
Art. 21.Artikel 27, 1° van hetzelfde decreet wordt als volgt |
suivant : | vervangen : |
« 1° qui est belge et a son domicile ou sa résidence habituelle en | « 1° a) die Belg is en zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats |
Communauté germanophone; | in de Duitstalige Gemeenschap heeft; |
2° qui est étranger, a son domicile ou sa résidence habituelle en | b) die vreemdeling is, zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats |
Communauté germanophone et est inscrit au registre des étrangers, au | in de Duitstalige Gemeenschap heeft en in het vreemdelingenregister, |
registre d'attente ou au registre de la population d'une commune de la | het wachtregister of het bevolkingsregister van een gemeente van het |
région de langue allemande; » | Duitse taalgebied ingeschreven is; » |
Art. 22.L'article 29 du même décret est remplacé par le libellé suivant : |
Art. 22.Artikel 29 van hetzelfde decreet wordt als volgt vervangen : |
« Article 29.Principe |
« Artikel 29.Principe |
A la demande de la personne chargée de l'éducation de l'enfant, | Op verzoek van de persoon belast met de opvoeding, mits toestemming |
moyennant accord du chef d'établissement de l'école spéciale et de | van het inrichtingshoofd van de buitengewone en van de gewone school |
l'école ordinaire et après avoir entendu le Conseil pédagogique de | en nadat de pedagogische raad van deze school gehoord is, mag een in |
cette école, un élève nécessitant un soutien accru inscrit dans une | een buitengewone school ingeschreven leerling die krachtig moet worden |
école spéciale peut fréquenter l'enseignement ordinaire lorsque le | gesteund het gewoon onderwijs bezoeken wanneer een steunproject, |
Gouvernement a approuvé un projet de soutien élaboré conformément à | uitgewerkt overeenkomstig artikel 30, door de Regering is goedgekeurd. |
l'article 30. » | » |
Art. 23.L'article 31 du même décret est remplacé par le libellé suivant : |
Art. 23.Artikel 31 van hetzelfde decreet wordt als volgt vervangen : |
« Article 31.Procédure d'autorisation et suivi du projet |
« Artikel 31.Vergunningsprocedure en volgen van het project |
Le chef d'établissement de l'école ordinaire introduit pour le 15 juin | Het inrichtingshoofd van de gewone school dient vóór 15 juni bij het |
auprès du Ministère une demande écrite pour un projet devant être | Ministerie een schriftelijk verzoek in voor een project dat tijdens |
réalisé l'année scolaire suivante. L'inspection émet un avis qu'elle | het volgende schooljaar moet worden verwezenlijkt. De inspectie brengt |
transmet avec la demande au Gouvernement, lequel communique sa | een advies uit dat zij samen met het verzoek aan de Regering stuurt, |
décision au demandeur pour le 15 juillet. | welke haar beslissing vóór 15 juli aan de aanvrager meedeelt. |
L'inspection assure le suivi du projet. Le chef d'établissement de | De inspectie zorgt voor het volgen van het project. Het |
l'école ordinaire et celui de l'école spéciale doivent l'informer | inrichtingshoofd van de gewone school en hetgeen van de buitengewone |
régulièrement de la réalisation des mesures d'intégration et lui | school moeten haar regelmatig informeren over de verwezenlijking van |
notifient avant le 15 juin un rapport final. Si le projet doit être | de integratiemaatregelen en betekenen haar een eindverslag vóór 15 |
juni. Moet het project tijdens het daaropvolgend schooljaar worden | |
poursuivi l'année scolaire suivante, une demande allant dans ce sens | voortgezet, dan wordt een dienovereenkomstig verzoek bij het verslag |
est annexée au rapport. Le chef d'établissement de l'école ordinaire | gevoegd. Het inrichtingshoofd van de gewone school en hetgene van de |
et celui de l'école spéciale doivent également informer l'inspection | buitengewone school moeten eveneens de inspectie informeren als het |
lorsqu'il est mis fin au projet ou lorsqu'il est réorienté. » | project een einde wordt gemaakt of als het project geheroriënteerd wordt. » |
Art. 24.L'article 32, § 3, 2° du même décret est remplacé par le |
Art. 24.Artikel 32, § 3, 2° van hetzelfde decreet wordt als volgt |
libellé suivant : | vervangen : |
« 2° l'élève n'est pas domicilié en Belgique ou n'est pas inscrit au | « 2° de leerling niet in België woonachtig is of niet ingeschreven is |
registre de la population, au registre des étrangers ou au registre | in het bevolkingsregister, het vreemdelingenregister of het |
d'attente d'une commune belge; » | wachtregister van een Belgische gemeente; » |
Art. 25.L'article 34, alinéa 2 du même décret est remplacé par le |
Art. 25.Artikel 34, lid 2 van hetzelfde decreet wordt als volgt |
libellé suivant : | vervangen : |
« Dans l'enseignement primaire, ce choix peut être modifié jusqu'au | « In het lager onderwijs kan deze keuze tot de derde werkdag vóór het |
troisième jour ouvrable précédant le début de chaque année scolaire. | begin van elk schooljaar gewijzigd worden. |
Dans l'enseignement secondaire, ce choix peut être modifié une fois | In het secundair onderwijs kan deze keuze één keer tot de laatste |
jusqu'au dernier jour d'école du mois de septembre de chaque année | schooldag van de maand september van elk schooljaar gewijzigd worden. |
scolaire. » | » |
Art. 26.A l'article 87 du même décret est inséré un troisième alinéa, |
Art. 26.In artikel 87 van hetzelfde decreet wordt een derde lid |
libellé comme suit : | ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Les décisions prises par le conseil de classe dans les domaines | « De beslissingen die in de gebieden bepaald in het tweede lid door de |
fixés au deuxième alinéa sont motivées par écrit. » | klasseraad genomen worden, moeten schriftelijk met redenen omkleed worden. » |
Art. 27.Le titre du chapitre XII du même décret est remplacé par le |
Art. 27.Het opschrift van hoofdstuk XII van hetzelfde decreet wordt |
libellé suivant : | als volgt vervangen : |
« CHAPITRE XII. - Dispositions abrogatoires, modificatives et transitoires » | « HOOFDSTUK XII. - Opheffings-, wijzigings- en overgangsbepalingen » |
Art. 28.Dans le même décret est inséré un article 123bis, libellé |
Art. 28.In hetzelfde decreet wordt een artikel 123bis ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 123bis.Disposition transitoire |
« Artikel 123bis.Overgangsbepaling |
De beslissingen die qua overgang of uitreiking van een | |
Les décisions prises par le conseil de classe en ce qui concerne le | studiekwalificatie door de klasseraad genomen worden, moeten |
passage et la délivrance d'un titre d'études sont motivées par écrit. | schriftelijk met redenen omkleed worden. » |
» Art. 29.Dans le même décret est inséré un article 123ter, libellé |
Art. 29.In hetzelfde decreet wordt een artikel 123ter ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Artikel 123ter. Par dérogation à l'article 31, premier alinéa, la | « Artikel 123ter.In afwijking van artikel 31, lid 1, moet het verzoek |
demande concernant des projets qui doivent être réalisés durant | betreffende projecten die tijdens het schooljaar 1999-2000 moeten |
l'année scolaire 1999-2000 doit être introduite pour le 30 juin 1999. » | worden verwezenlijkt, vóór 30 juni 1999 ingediend worden. » |
CHAPITRE VIII. - Récupérations dans l'enseignement | HOOFDSTUK VIII. - Terugvorderingen in het onderwijs |
Art. 30.Des traitements, subventions-traitements et subsides de |
Art. 30.De wedden, weddetoelagen en werkingstoelagen die ten onrechte |
fonctionnement indûment payés sont récupérés par le Gouvernement. | werden uitbetaald, worden door de Regering teruggevorderd. |
S'il s'agit de subsides de fonctionnement indûment payés, la | Gaat het om werkingstoelagen die ten onrechte werden uitbetaald, dan |
récupération peut être opérée au moyen d'une retenue sur les subsides | kan de terugvordering gebeuren d.m.v. een inhouding van de nog uit te |
de fonctionnement encore à liquider. | betalen werkingstoelagen. |
Art. 31.La possibilité de procéder à la récupération visée à |
Art. 31.De mogelijkheid om tot de terugvordering over te gaan die in |
l'article 30, alinéa 1er, se prescrit dans les deux ans à compter du 1er | artikel 30, lid 1 bedoeld is, verjaart binnen de twee jaar vanaf 1 |
janvier suivant la liquidation. | januari volgend op de uitbetaling. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le délai de prescription est de 30 ans | In afwijking van het eerste lid beloopt de verjaringstermijn 30 jaar, |
si les traitements ou subsides/subventions liquidés ont été calculés | indien de uitbetaalde wedden of toelagen berekend zijn op basis van |
sur base d'actes frauduleux ou de fausses données. | bedrieglijke daden of valse gegevens. |
Art. 32.Le chapitre VIII n'est pas applicable à l'enseignement |
Art. 32.Hoofdstuk VIII is niet van toepassing op het gewoon |
fondamental ordinaire. | basisonderwijs. |
CHAPITRE IX. - Disposition transitoire pour l'année scolaire 1998-1999 | HOOFDSTUK IX. - Overgangsbepaling voor het schooljaar 1998-1999 |
relative aux cours de religion et de morale non confessionnelle | inzake cursussen godsdienst en niet-confessionele zedenleer |
Art. 33.A l'article 15 du décret du 30 juin 1997 portant création, |
Art. 33.In artikel 15 van het decreet van 30 juni 1997 houdende |
maintien, fermeture et organisation de l'enseignement fondamental | oprichting, handhaving, sluiting en organisatie van het gewoon |
ordinaire sur base d'un capital emplois est inséré un deuxième alinéa, | basisonderwijs op basis van een betrekkingenpakket wordt een tweede |
libellé comme suit : | lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, le pouvoir organisateur peut, pour | « In afwijking van het eerste lid kan de inrichtende macht, voor het |
l'année scolaire 1998-1999, organiser des heures supplémentaires de | schooljaar 1998-1999, reeds op de eerste dag van het schooljaar |
religion ou de morale non confessionnelle dès le premier jour de | bijkomende lestijden voor de cursussen godsdienst of |
niet-confessionele zedenleer organiseren; zij moet echter de lestijden | |
l'année scolaire, en devant supporter celles qui, en raison du calcul | op zich nemen die op 1 oktober niet meer beschikbaar zijn op grond van |
intervenu, ne sont plus disponibles au 1er octobre. » | de nieuwe berekening. » |
CHAPITRE X. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding |
Art. 34.Le présent décret entre en vigueur au 1er septembre 1999, à |
Art. 34.Dit decreet treedt in werking op 1 september 1999, met |
l'exception de l'article 8 et de l'article 33, lesquels produisent | uitzondering van de artikelen 8 en 33, welke op 1 september 1998 |
leurs effets le 1er septembre 1998, de l'article 26, lequel entrera en | uitwerking hebben, van artikel 26, dat op een door de Regering vast te |
vigueur à une date fixée par le Gouvernement, et des articles 28 et | leggen datum in werking zal treden, en van de artikels 28 en 29, welke |
29, lesquels entrent en vigueur au 1er mai 1999. | op 1 mei 1999 uitwerking hebben. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Donné à Eupen le 25 mai 1999. | Gegeven te Eupen, op 25 mei 1999. |
J. MARAITE, | J. MARAITE, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé de | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales | Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden |
W. SCHRÖDER, | W. SCHRÖDER, |
Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche | Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, |
scientifique et des Monuments et Sites | Monumenten en Landschappen |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999 : | (1) Zitting 1998-1999 : |
Documents du Conseil : 146 (1998-1999), n° 1. Projet de décret. | Bescheiden van de Raad : 146 (1998-1999), nr. 1. Ontwerp van decreet. |
146 (1998-1999), n° 2. Proposition d'amendement. | 146 (1998-1999), nr. 2. Amendementsvoorstel. |
146 (1998-1999), n° 3. Rapport. | 146 (1998-1999), nr. 3. Verslag; |
Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance du 25 mai 1999. | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 25 mei |
1999. |