Décret relatif aux pensions de retraite allouées aux membres du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » et aux pensions de survie allouées aux ayants droit de ces membres du personnel | Decreet betreffende de rustpensioenen, toegekend aan de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en betreffende de overlevingspensioenen, toegekend aan de rechtverkrijgenden van die personeelsleden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 AVRIL 2014. - Décret relatif aux pensions de retraite allouées aux | 25 APRIL 2014. - Decreet betreffende de rustpensioenen, toegekend aan |
membres du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en | de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- en |
Televisieomroeporganisatie » (Organisation de Radiodiffusion et | Televisieomroeporganisatie en betreffende de overlevingspensioenen, |
télévision flamande) et aux pensions de survie allouées aux ayants | toegekend aan de rechtverkrijgenden van die personeelsleden |
droit de ces membres du personnel | |
Le PARLEMENT a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
: | hetgeen volgt : |
Décret relatif aux pensions de retraite allouées aux membres du | DECREET betreffende de rustpensioenen, toegekend aan de vastbenoemde |
personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » (Organisation de Radiodiffusion et | personeelsleden van de Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en |
télévision flamande) et aux pensions de survie allouées aux ayants | betreffende de overlevingspensioenen, toegekend aan de |
droit de ces membres du personnel | rechtverkrijgenden van die personeelsleden |
Chapitre 1er. - Disposition générale | Hoofdstuk 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Chapitre 2. - Règime de pension Communauté flamande | Hoofdstuk 2. - Pensioenregeling Vlaamse Gemeenschap |
Art. 2.Sauf les dérogations fixées dans le présent décret, le règime |
Art. 2.Behoudens de in dit decreet bepaalde afwijkingen is op de |
de pension, tel qu'il est en vigueur pour les fonctionnaires | vastbenoemde personeelsleden en hun rechtverkrijgenden van de Vlaamse |
Radio- en Televisieomroeporganisatie, hierna de VRT te noemen, de | |
pensioenregeling van toepassing zoals ze geldt voor de vastbenoemde | |
statutaires de la Communauté flamande en exécution de la loi du 21 | ambtenaren van de Vlaamse Gemeenschap ter uitvoering van de wet van 21 |
juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques, de la loi du | juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen, de wet van 15 |
15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
pensions et de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions | pensioenregelingen en de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
diverses, s'applique aux membres statutaires et leurs ayants droit de | |
la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie », à appeler VRT | |
ci-après. | bepalingen. |
Chapitre 3. - Dérogations générales | Hoofdstuk 3. - Algemene afwijkingen |
Section 1re. - Pension d'office | Afdeling 1. - Pensioen van ambtswege |
Art. 3.Chaque membre statutaire du personnel est pensionné d'office |
Art. 3.Elk vastbenoemd personeelslid wordt ambtshalve gepensioneerd |
le premier jour du mois qui suit le mois pendant lequel le membre du | op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin het |
personnel atteint l'âge de 65 ans. | personeelslid zijn 65ste verjaardag bereikt. |
La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit | De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk |
de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date | op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden |
de début de la pension d'office. | vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. |
Par dérogation à la mise à la retraite d'office, la VRT peut, en | In afwijking van de ambtshalve pensionering, kan de VRT, in onderling |
accord mutuel, maintenir un membre statutaire du personnel en service | akkoord, een vastbenoemd personeelslid na het einde van de maand |
après la fin du mois auquel il atteint l'âge de pension d'office | waarin hij de ambtshalve pensioenleeftijd heeft bereikt, nog verder in |
pendant une période d'un an au maximum, chaque fois prolongeable d'au | dienst houden voor een periode van maximaal één jaar, telkens |
maximum un an. | verlengbaar met maximaal één jaar. |
Section 2. - Inaptitude physique | Afdeling 2. - Lichamelijke ongeschiktheid |
Art. 4.L'inaptitude qui ouvre des droits à une pension définitive ou |
Art. 4.De ongeschiktheid die rechten op een definitief of tijdelijk |
à une pension anticipée temporaire, ne peut être constatée que par le | vroegtijdig pensioen openstelt, mag alleen worden vastgesteld door de |
Service de santé administratif, lié au Service publique fédéral de la | Administratieve Gezondheidsdienst, verbonden aan de Federale |
Santé publique, sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en |
Section 3. - Prestations temporaires ou contractuelles | Leefmilieu.Afdeling 3. - Tijdelijke of contractuele prestaties |
Art. 5.Toutes prestations, effectuées sous contrat de travail en |
Art. 5.Alle prestaties, geleverd onder arbeidsovereenkomst in dienst |
service de la VRT, dans des fonctions contractuelles ou temporaires | van de VRT in contractuele of tijdelijke functies waarin |
pour lesquelles une nomination statutaire est impossible conformément | overeenkomstig het administratief personeelsstatuut van de VRT niet |
au statut du personnel administratif de la VRT, sont prises en | vast benoemd kan worden, worden voor het recht en de berekening van |
considération pour le droit à la pension et son calcul, à l'exception | het pensioen in aanmerking genomen, met uitzondering van de |
des prestations contractuelles des membres du personnel, visés à | contractuele prestaties van de personeelsleden, vermeld in artikel 27, |
l'article 27, alinéa deux, et des prestations contractuelles des | tweede lid, en de contractuele prestaties van de personeelsleden, |
membres du personnel, visés à l'article 27, alinéa trois, qui, en ce | vermeld in artikel 27, derde lid, die, wat hun diensttijd betreft, |
qui concerne leur temps de service, ne sont pris en considération que | alleen in aanmerking worden genomen voor de berekening van het globaal |
pour le calcul du revenu global de la pension. | pensioeninkomen. |
L'administrateur délégué peut, pour les fonctions qui par leur nature | De gedelegeerd bestuurder kan voor de ambten die door hun aard alleen |
ne consistent que de prestations diminuées ou qui sont rémunérées | uit verminderde prestaties bestaan of die forfaitair bezoldigd worden, |
forfaitairement, fixer le nombre d'heures de service à prestations | het aantal uren van de diensten met volledige prestaties alsook de |
complètes ainsi que les traitements y afférents qui doivent être | daarmee verband houdende wedden vaststellen, die voor de toepassing |
prises en considération pour l'application du présent décret. | van dit decreet in aanmerking moeten worden genomen. |
Section 4. - Tantième | Afdeling 4. - Tantième |
Art. 6.Pour les membres du personnel qui sont entrés en service avant |
Art. 6.Voor de personeelsleden die vóór 1 januari 1995 in dienst zijn |
le 1er janvier 1995, la pension de retraite est liquidée au prorata de | getreden, wordt het rustpensioen vereffend naar rata van 1/55 voor elk |
1/55e pour chaque année de service, effectuée en tant que membre du | jaar dienst, verricht als personeelslid van de VRT. Dat geldt ook voor |
personnel de la VRT. Cela vaut également pour les services militaires | de militaire diensten voor de tijd van de werkelijke aanwezigheid bij |
pour la durée de la présence réelle dans le corps et pour les | het korps en de diensten, bewezen bij de civiele bescherming of |
services, prouvés auprès de la protection civile ou employés à des | besteed aan taken van openbaar nut met toepassing van de wetten |
tâches d'utilité publique avec application des lois portant le statut des objecteurs de conscience. | betreffende het statuut van de gewetensbezwaarden. |
Section 5. - Coefficients d'augmentation | Afdeling 5. - Verhogingscoëfficiënten |
Art. 7.§ 1er. Afin de déterminer si le nombre minimum requis d'années |
Art. 7.§ 1. Om te bepalen of het vereiste minimum aantal |
de services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, visé à | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren, vermeld in artikel 46, § 1, |
l'article 46, § 1er, alinéa premier, 1°, et alinéa trois, §§ 2 et 3, | eerste lid, 1°, en derde lid, § 2 en § 3, tweede tot en met vierde |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | lid, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pensions, est atteint, la durée de services, visée à | in de pensioenregelingen, wordt bereikt, wordt de duur van de |
l'alinéa deux du présent paragraphe, est multipliée par le | diensten, vermeld in het tweede lid van deze paragraaf, |
coefficient, visé au paragraphe 2 du présent article, qui correspond | vermenigvuldigd met de coëfficiënt, vermeld in paragraaf 2 van dit |
au tantième lié à ces services, à la date de début de la pension et au | artikel, die overeenstemt met het aan die diensten verbonden tantième, |
nombre minimum requis d'années de service. | de ingangsdatum van het pensioen en het minimumaantal vereiste |
Les services, visés à l'alinéa premier, sont des services admissibles | dienstjaren. De diensten, vermeld in het eerste lid, zijn de werkelijk gepresteerde |
pour l'ouverture du droit à la pension réellement effectués auprès de | pensioenaanspraakverlenende diensten bij de VRT, de verloven met |
la VRT, les congés avec maintien de rémunération auprès de la VRT et | behoud van bezoldiging bij de VRT en de verloven, vermeld in hoofdstuk |
les congés, visés au chapitre 4, section 3, qui sont admissibles pour | 4, afdeling 3, die aanneembaar zijn voor de opening van het recht op |
l'ouverture du droit à la pension. Même si, pour le calcul de la | pensioen. Ook als, voor de berekening van het pensioen, het |
pension, le tantième plus avantageux ne reste pas conservé pendant les | voordeliger tantième niet behouden blijft tijdens de voormelde |
situations précitées, le coefficient, visé au paragraphe 2, est | situaties, wordt de coëfficiënt, vermeld in paragraaf 2, toegepast op |
appliqué à cette période sur la base du tantième qui aurait été lié à | die periode op basis van het tantième dat aan die periode verbonden |
cette période si le concerné aurait continué à effectuer des services | zou zijn geweest als de betrokkene werkelijke diensten was blijven |
réels dans la fonction qu'il exerçait avant cette situation. | presteren in de functie die hij vóór die situatie uitoefende. |
§ 2. Le coefficient ou les coefficient, visé(s- au paragraphe 1er, | § 2. De coëfficiënt of coëfficiënten, vermeld in paragraaf 1, worden |
sont calculées comme suit : | als volgt vastgesteld : |
Année pendant laquelle la pension commence | Jaar waarin het pensioen ingaat |
Tantième 1/55 | Tantième 1/55 |
Nombre minimum d'années de service requises | Minimum aantal vereiste dienstjaren |
38 années | 38 jaar |
39 années | 39 jaar |
40 années | 40 jaar |
41 années | 41 jaar |
42 années | 42 jaar |
2013 | 2013 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
2014 | 2014 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
2015 | 2015 |
- | - |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
2016 | 2016 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
2017 | 2017 |
- | - |
- | - |
1,0644 | 1,0644 |
1,0649 | 1,0649 |
1,0654 | 1,0654 |
2018 | 2018 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
2019 | 2019 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
2020 | 2020 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
2021 | 2021 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
A partir de 2022 | Vanaf 2022 |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
Section 6. - Bonifications | Afdeling 6. - Bonificaties |
Art. 8.§ 1er. Pour le calcul des pensions, il est tenu compte de : |
Art. 8.§ 1. Voor de berekening van de pensioenen wordt rekening |
1° la bonification pour diplômes, visée au chapitre VI de la loi du 9 | gehouden met : 1° de diplomabonificatie, vermeld in hoofdstuk VI van de wet van 9 |
juillet 1969 modifiant et complétant la législation relative aux | juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de |
pensions de retraite et de survie des agents du secteur public, sauf | rust- en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare |
les dérogations suivantes : | sector, behoudens de volgende afwijkingen : |
a) les diplômes, visés à l'article 33 de la loi précitée, donnent lieu | a) de diploma's, vermeld in artikel 33 van de voormelde wet, brengen |
à l'octroi d'une bonification de temps, même si la possession de ces | de toekenning van een tijdsbonificatie mee, zelfs als het bezit van |
diplômes n'a pas constitué une condition à laquelle l'intéressé a dû | |
satisfaire, soit à l'occasion de son recrutement, soit à l'occasion | die diploma's geen voorwaarde was waaraan de betrokkene moest voldoen, |
d'une nomination ultérieure ; | hetzij bij zijn aanwerving, hetzij bij een latere benoeming; |
b) la durée bonifiée est, tant pour la constatation du droit à la | b) de gebonificeerde duur wordt, zowel voor het vaststellen van het |
pension que pour la détermination de son montant, portée en compte par | recht op pensioen als voor het vaststellen van het bedrag ervan, |
année pour un 1/60me du traitement qui sert de base pour déterminer la | gerekend per jaar voor 1/60 van de wedde die tot grondslag dient voor |
pension ; | het vaststellen van het pensioen; |
c) l'âge de 19 ans, visé à l'article 35, § 2, de la loi précitée, est | c) de leeftijd van 19 jaar, vermeld in artikel 35, § 2, van de |
remplacé par l'âge de 18 ans ; | voormelde wet, wordt vervangen door 18 jaar; |
2° la durée des années d'étude effectuées dans l'enseignement de jour, | 2° de duur van de studiejaren, verricht in het dag-, avond- of |
du soir ou du week-end de plein exercice qui tombent après le 1er | |
janvier de l'année pendant laquelle le membre du personnel a atteint | weekendonderwijs met volledig leerplan die vallen na 1 januari van het |
l'âge de 20 ans, avec une durée maximale de quatre ans. | jaar waarin het personeelslid de leeftijd van 20 jaar bereikt heeft, |
§ 2. Les études, effectuées au cours d'une année scolaire ou | met een maximumduur van vier jaar. |
académique, résultent en la prise en considération pour le calcul de | § 2. De studies, verricht in de loop van een school- of academiejaar, |
la pension de la période qui se situe entre le 1er septembre de | brengen voor de berekening van het pensioen de inaanmerkingneming mee |
l'année-même et le 31 août de l'année suivante. | van de periode die valt tussen 1 september van het jaar zelf en 31 |
augustus van het daaropvolgende jaar. | |
Il est tenu compte d'un tantième tel que déterminé pour une | Er wordt rekening gehouden met een tantième zoals bepaald voor de |
bonification pour diplôme. | diplomabonificatie. |
Les suivantes activités de nature éducative ou de formation générale | De volgende activiteiten van opvoedende of vormende aard worden voor |
sont assimilées à des études pour l'application des présentes dispositions : | de toepassing van deze bepalingen met studies gelijkgesteld : |
1° les stages professionnels qui sont prescrits par la nature des | 1° de beroepsstages die zijn voorgeschreven door de aard van de |
études et qui suivent immédiatement ces dernières ; | studies en er onmiddellijk op volgen; |
2° la préparation d'une mémoire de doctorat ou d'une thèse finale qui | 2° de voorbereiding van een doctoraalscriptie of een eindverhandeling |
a mené à la délivrance d'un diplôme légal reconnu pendant une durée | die geleid heeft tot de toekenning van een wettelijk erkend diploma, |
maximale de deux ans. | gedurende een maximumduur van twee jaar. |
Art. 9.Les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 55 ans à la |
Art. 9.De personeelsleden die op 11 mei 1997 de leeftijd van 55 jaar |
date du 11 mai 1997 et prennent leur pension au moment auquel ils | bereikt hebben en met pensioen gaan op het tijdstip waarop ze voor het |
répondent pour la première fois aux conditions pour être pensionnés, | eerst voldoen aan de voorwaarden om op rust gesteld te worden, krijgen |
obtiennent une bonification de temps qui est égale au nombre de mois | een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is aan het aantal maanden |
qui s'écoulent entre le moment auquel ils sont pensionnés et le moment | die er verlopen tussen het tijdstip waarop ze gepensioneerd worden en |
où ils atteignent l'âge de 65 ans, toutefois avec un maximum de | het tijdstip waarop ze de leeftijd van 65 jaar bereiken, met een |
soixante mois. Le même calcul s'applique aux pensions de survie et de | maximum evenwel van zestig maanden. Dezelfde berekening geldt voor de |
leurs ayants droit. | overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. |
Section 7. - Salaire de référence | Afdeling 7. - Referentiewedde |
Art. 10.Les pensions sont calculées sur la base de la rémunération |
Art. 10.De pensioenen worden berekend op grond van de gemiddelde |
brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, des deux dernières | totale brutobezoldiging, aan spilindex 138,01, van de laatste twee |
années de la carrière VRT du membre du personnel pour ceux qui est | jaar van de VRT-loopbaan van het personeelslid voor wie ouder was dan |
plus âgés que 50 ans au 1er janvier 2012 ou de la carrière complète si | 50 jaar op 1 januari 2012, of van de volledige loopbaan als die minder |
cette dernière a duré moins que deux ans. Pour ceux qui étaient plus | dan twee jaar geduurd heeft. Voor wie op 1 januari 2012 jonger was dan |
jeunes que 50 ans au 1er janvier 2012, cette période de référence | 50 jaar wordt de referentieperiode 4 jaar. |
devient 4 ans. Le traitement moyen qui est pris en considération pour le calcul de la | De gemiddelde wedde die in aanmerking wordt genomen voor de berekening |
pension, comprend les éléments suivants : | van het pensioen, bestaat uit de volgende elementen : |
1° le traitement principal ; | 1° de hoofdwedde; |
2° l'allocation de foyer et de résidence ; | 2° de haard- en standplaatstoelage; |
3° l'allocation pour l'exercice d'une fonction supérieure ; | 3° de toelage voor de uitoefening van een hogere functie; |
4° la prime « maniement responsable » ; | 4° de premie `verantwoordelijke bediening'; |
5° l'indemnité de direction ; | 5° de directievergoeding; |
6° l'allocation extraordinaire et l'allocation de compensation pour | 6° de buitengewone toelage en de compensatietoelage voor de |
les membres du personnel qui sont entrés en service au plus tard le 30 juin 1967. | personeelsleden die uiterlijk op 30 juni 1967 in dienst zijn getreden. |
Art. 11.Pour les membres du personnel, visés à l'article 9, la |
Art. 11.Voor de personeelsleden, vermeld in artikel 9, wordt de |
rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils | gemiddelde totale brutobezoldiging, aan spilindex 138,01, in |
auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en service actif | aanmerking genomen die ze genoten zouden hebben als ze tot hun 65ste |
statutaire jusqu'à l'âge de 65 ans, est diminuée du nombre de mois qui | jaar in statutaire dienstactiviteit waren gebleven, verminderd met het |
s'écoulent entre le moment auquel ils sont pensionnés et le moment où | aantal maanden die er verlopen tussen het tijdstip waarop ze met |
ils atteignent l'âge de 60 ans. Le même calcul s'applique aux pensions | pensioen gaan en het tijdstip waarop ze de leeftijd van 60 jaar |
de survie et de leurs ayants droit. | bereiken. Dezelfde berekening geldt voor de overlevingspensioenen van |
hun rechthebbenden. | |
Section 8. - Indemnité funéraire | Afdeling 8. - Begrafenisvergoeding |
Art. 12.§ 1er. La Communauté flamande garantit le paiement d'une |
Art. 12.§ 1. De Vlaamse Gemeenschap waarborgt de uitbetaling van een |
indemnité pour les frais de funérailles, qui est due quand le défunt | vergoeding voor de begrafeniskosten, die verschuldigd is als de |
était titulaire d'une pension de retraite ou de survie. | overledene titularis was van een overlevings- of een rustpensioen. |
Le montant de cette indemnité n'est pas limité à 75 % du montant | Het bedrag van die vergoeding wordt niet beperkt tot 75 % van het |
maximum de l'indemnité funéraire, allouée aux membres du personnel | maximumbedrag van de begrafenisvergoeding, verleend aan de in actieve |
décédés en service actif. | dienst overleden personeelsleden. |
§ 2. Si le défunt était titulaire d'une pension de survie et d'une | § 2. Als de overledene titularis was van een overlevings- en een |
pension de retraite, seule l'indemnité la plus haute est payée. | rustpensioen, wordt alleen de hoogste vergoeding uitbetaald. |
Si pour la fixation de l'indemnité pour frais de funérailles allouée | Als voor de vaststelling van de vergoeding voor begrafeniskosten die |
en vertu du présent décret, il a été tenu compte des services qui | krachtens dit decreet wordt toegekend, rekening werd gehouden met |
mènent à l'allocation d'une indemnité pour frais de funérailles à | diensten die aanleiding geven tot de toekenning van een vergoeding |
charge d'un des régimes de pension du secteur privé ou public, le | voor begrafeniskosten ten laste van een van de pensioenregelingen van |
montant garanti par la Communauté flamande est diminué de l'indemnité | de openbare of private sector, dan wordt het door de Vlaamse |
allouée par ces régimes de pension. | Gemeenschap gewaarborgde bedrag verminderd met de vergoeding, |
toegekend door die pensioenregelingen. | |
Section 9. - Pécule de vacances | Afdeling 9. - Vakantiegeld |
Art. 13.Un pécule de vacances est alloué au titulaire d'une pension |
Art. 13.Aan de titularis van een rust- of overlevingspensioen wordt |
de retraite ou de survie conformément aux dispositions qui | een vakantiegeld verleend overeenkomstig de bepalingen die van |
s'appliquent aux membres du personnel statutaire de la VRT. Le montant | toepassing zijn voor de vastbenoemde personeelsleden van de VRT. Het |
de ce pécule de vacances est diminué des montants du pécule de | bedrag van dat vakantiegeld wordt verminderd met de bedragen van het |
vacances et du supplément complémentaire qui est alloué au concerné en | vakantiegeld en van de aanvullende toeslag die aan de betrokkene |
application du régime de pension pour le secteur public ou le secteur | worden toegekend met toepassing van de pensioenregeling voor de |
salarié et, si le pensionné est marié, du montant du supplément | overheids- of werknemerssector en, als de gepensioneerde gehuwd is, |
complémentaire au pécule de vacances dont son époux/épouse bénéficie | met het bedrag van de aanvullende toeslag bij het vakantiegeld die |
éventuellement dans le régime de pension du secteur salarié. | zijn echtgenoot in de pensioenregeling van de werknemerssector |
eventueel geniet. | |
Chapitre 4. - Dérogations spéciales | Hoofdstuk 4. - Bijzondere afwijkingen |
Section 1re. - Première catégorie de dérogations | Afdeling 1. - Eerste categorie afwijkingen |
Art. 14.Les dispositions de cette section s'appliquent aux membres du |
Art. 14.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op |
personnel qui au 12 février 1996 exerçaient une fonction du rang 13, | personeelsleden die op 12 februari 1996 een ambt bekleedden van rang |
sauf si ce rang était obtenu par promotion en carrière plane, jusqu'au | 13, behalve als die rang verkregen is door bevordering in de vlakke |
rang 15 inclus et/ou qui exerçaient une fonction qui correspond aux | loopbaan, tot en met 15 en/of een functie uitoefenden die overeenstemt |
rangs 13 à 15 inclus, et aux membres du personnel qui exerçaient la | met de rangen 13 tot en met 15, en personeelsleden die het ambt |
fonction d'administrateur général ou de directeur général. | bekleedden van administrateur-generaal of directeur-generaal. |
Art. 15.Les membres du personnel, visés à l'article 14, sont |
Art. 15.De personeelsleden, vermeld in artikel 14, worden ambtshalve |
pensionnés d'office au premier jour du mois qui suit le mois pendant | gepensioneerd op de eerste dag van de maand die volgt op de maand |
lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. | waarin ze 60 jaar worden. |
La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit | De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk |
de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date | op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden |
de début de la pension d'office. | vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. |
Art. 16.Les membres du personnel pensionnés d'office, visés à |
Art. 16.De ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, vermeld |
l'article 14, obtiennent une bonification de temps qui est égale au | in artikel 14, krijgen een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is |
nombre de mois qui s'écoulent entre le moment auquel ils sont | aan het aantal maanden die er verlopen tussen het tijdstip waarop ze |
pensionnés et le moment où ils atteignent l'âge de 65 ans | gepensioneerd worden en het tijdstip waarop ze de leeftijd van 65 jaar bereiken. |
Art. 17.Pour les membres du personnel, visés à l'article 14, la |
Art. 17.Voor de ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, |
rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils | vermeld in artikel 14, wordt de gemiddelde totale brutobezoldiging, |
auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en service actif | aan spilindex 138,01, in aanmerking genomen, die ze genoten zouden |
statutaire jusqu'à l'âge de 65 ans, est prise en considération. | hebben als ze tot hun 65ste jaar in statutaire dienstactiviteit waren gebleven. |
Si pendant la période, visée à l'article 10, qui est prise en | Als in de periode, vermeld in artikel 10, die in aanmerking wordt |
considération pour le calcul de rémunération brute totale moyenne, à | genomen voor de berekening van de gemiddelde totale brutobezoldiging, |
l'indice-pivot 138,01, les membres du personnel pensionnés d'office | aan spilindex 138,01, door de ambtshalve op pensioen gestelde |
personeelsleden diensten werden gepresteerd onder arbeidsovereenkomst | |
ont effectué des services sous contrat de travail aux conditions, | onder de voorwaarden, vermeld in artikel 27, dan wordt voor de |
visées à l'article 27, la rémunération brute totale, à l'indice-pivot | berekening van die gemiddelde wedde, de totale brutobezoldiging, aan |
138,01, est prise en considération pour le calcul de ce traitement | spilindex 138,01, in aanmerking genomen die het betrokken |
moyen dont le membre du personnel concerné aurait bénéficié s'il | personeelslid genoten zou hebben als het statutair in actieve dienst |
serait resté en service actif dans le grade qu'il exerçait ou lequel | was gebleven in de graad die het bekleedde of waarin het met een |
il était désigné en intérim avant la conversion d'emploi statutaire en | interimaat was aangesteld vóór de omzetting van de statutaire |
un emploi contractuel. | tewerkstelling in een contractuele tewerkstelling. |
Section 2. - Deuxième catégorie de dérogations | Afdeling 2. - Tweede categorie afwijkingen |
Art. 18.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
Art. 18.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
membres du personnel statutaires de la VRT qui sont fonctionnellement | statutaire personeelsleden van de VRT die functioneel verbonden zijn |
liés à l'orchestre philharmonique de la VRT et au choeur de la VRT et | met het VRT-Filharmonisch orkest en met het VRT-Koor en op wie de |
sur lesquels repose l'obligation d'office d'assistance, visée à | verplichting rust tot ondersteuning, vermeld in artikel 2, § 3, van |
l'article 2, § 3, du décret du 13 avril 1999 réglant le statut du | het decreet van 13 april 1999 tot regeling van de rechtspositie van |
personnel statutaire et contractuel de l'Orchestre philharmonique de | het statutair en het contractueel personeel van het VRT-Filharmonisch |
la VRT et du Choeur de la VRT. | Orkest en het VRT-Koor. |
Art. 19.Les membres du personnel, visés à l'article 18, sont |
Art. 19.De personeelsleden, vermeld in artikel 18, worden ambtshalve |
pensionnés d'office au premier jour du mois qui suit le mois pendant | gepensioneerd op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin ze |
lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. | 60 jaar worden. |
La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit | De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk |
de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date | op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden |
de début de la pension d'office. | vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. |
Art. 20.Les membres du personnel pensionnés d'office, visés à |
Art. 20.De ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden vermeld in |
l'article 18, obtiennent une bonification de temps qui est égale au | artikel 18 krijgen een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is aan |
nombre de mois qui se sont écoulés entre le moment auquel ils sont | het aantal maanden die zijn verlopen tussen het tijdstip waarop ze met |
pensionnés et le moment où ils atteignent l'âge de 65 ans. | pensioen gaan en het tijdstip waarop ze de leeftijd van 65 jaar |
Art. 21.Pour les membres du personnel, visés à l'article 18, la |
bereiken. Art. 21.Voor de ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, |
rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils | vermeld in artikel 18, wordt de gemiddelde totale brutobezoldiging, |
auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en service actif | aan spilindex 138,01, in acht genomen die ze genoten zouden hebben als |
statutaire jusqu'à l'âge de 65 ans, est prise en considération. | ze tot hun 65ste in statutaire dienstactiviteit waren gebleven. |
Section 3. - Troisième catégorie de dérogations | Afdeling 3. - Derde categorie afwijkingen |
Art. 22.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
Art. 22.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op |
membres du personnel qui bénéficiaient d'un congé précédant la mise à | personeelsleden die verlof voorafgaand aan pensionering genoten |
la retraite, conformément à l'article 4, § 3, du décret du 13 juillet | overeenkomstig artikel 4, § 3, van het decreet van 13 juli 1994 |
1994 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs | betreffende de rustpensioenen toegekend aan de vastbenoemde |
de la « Nederlandse Radio- en Televisie-uitzendingen in België, Omroep | personeelsleden van de Nederlandse Radio- en Televisie-uitzendingen in |
van de Vlaamse Gemeenschap » et relatif aux pensions de survie | België, Omroep van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
allouées aux ayants droit de ces agents, ou qui bénéficiaient des | overlevingspensioenen toegekend aan de rechtverkrijgenden van die |
mesures de sortie particulières lesquelles ont été décidées par le | personeelsleden, of die genoten van de bijzondere uitstroommaatregelen |
Consil d'Administration de la VRT le 28 juin 2010. | waartoe de Raad van Bestuur van de VRT van 28 juni 2010 heeft beslist. |
Art. 23.Les membres du personnel, visés à l'article 22, qui ont |
Art. 23.De personeelsleden, vermeld in artikel 22, die van de |
bénéficié du régime de congé précédant la mise à la retraite, sont | regeling verlof voorafgaand aan pensionering hebben genoten, worden |
pensionnés d'office au premier jour du mois qui suit le mois pendant | ambtshalve op pensioen gesteld op de eerste dag van de maand die volgt |
lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. | op die waarin ze 60 jaar worden. |
Les membres du personnel,visés à l'article 22, qui ont bénéficié des | De personeelsleden, vermeld in artikel 22, die hebben genoten van de |
mesures de sortie particulières lesquelles ont été décidées par le | bijzondere uitstroommaatregelen waartoe de raad van bestuur van de VRT |
Consil d'Administration de la VRT le 28 juin 2010, sont pensionnés à | op 28 juni 2010 heeft beslist, worden op pensioen gesteld op de datum |
la date qui a été reprise dans la convention qui règle les mesures de | die is opgenomen in de overeenkomst die de uitstroommodaliteiten |
sortie, et au plus tôt, le premier jour du moins qui suit le mois | regelt, en ten vroegste op de eerste dag van de maand die volgt op de |
pendant lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. | maand waarin ze 60 jaar worden. |
La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit | De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk |
de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date | op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden |
de début de la pension d'office. | vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. |
Art. 24.§ 1er. Les membres du personnel pensionnés d'office en |
Art. 24.§ 1. De met toepassing van artikel 23, eerste lid, ambtshalve |
application de l'article 23, alinéa premier, pour lesquels la durée du | op pensioen gestelde personeelsleden voor wie de duur van het verlof |
congé précédant la mise à la retraite s'élève à moins de 60 mois, | voorafgaand aan pensionering minder dan 60 maanden bedraagt, krijgen |
obtiennent une bonification de temps égale à 60 mois, diminuée du | een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is aan 60 maanden, |
nombre de mois qui s'écoulent entre le moment auquel leur congé | verminderd met het aantal maanden die er verlopen tussen het tijdstip |
précédant la mise à la retraite a commencé et le moment auquel ils | waarop hun verlof voorafgaand aan pensionering inging en het tijdstip |
sont pensionnés. Le même principe s'applique aux pensions de survie de | waarop ze gepensioneerd worden. Hetzelfde geldt voor de |
leurs ayants droit. | overlevingspensioenen van de rechthebbenden. |
L'application de l'alinéa premier est limitée aux membres du personnel | De toepassing van het eerste lid is beperkt tot de personeelsleden die |
qui au 11 mai 1997 ont, soit déjà atteint l'âge de cinquante ans, à | op 11 mei 1997 ofwel de leeftijd van vijftig jaar al hebben bereikt, |
condition que ces membres du personnel ont accédé au régime de congé | |
précédant la mise à la retraite au plus tard cinq ans après le 11 mai | met dien verstande dat deze personeelsleden uiterlijk vijf jaar na 11 |
1997, conformément aux dispositions du statut du personnel, soit ont | mei 1997 overeenkomstig de bepalingen van het personeelsstatuut in de |
regeling van verlof voorafgaand aan pensionering instapten, ofwel | |
30 ans de service ou plus. | dertig jaar of meer dienstanciënniteit tellen. |
§ 2. Pour les membres du personnel pensionnés en application de | § 2. Voor de met toepassing van artikel 23, tweede lid, gepensioneerde |
personeelsleden wordt de afwezigheidsduur ingevolge | |
l'article 23, alinéa deux, la durée d'absence suite à une interruption | loopbaanonderbreking of dienstvrijstelling gelijkgesteld met actieve |
de carrière ou à une dispense de service, est assimilée à un service | dienst, zowel voor de berekening van het recht, als voor de |
actif, tant pour le calcul du droit, que pour le calcul de la pension. | becijfering van het pensioen. Hetzelfde geldt voor de |
Le même principe s'applique aux pensions de survie de leurs ayants | overlevingspensioenen van de rechthebbenden. |
droit. Art. 25.§ 1er. Pour les membres du personnel pensionnés d'office, |
Art. 25.§ 1. Voor de ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, |
visés à l'article 23, alinéa premier, la rémunération brute totale | vermeld in artikel 23, eerste lid, wordt de gemiddelde totale |
moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils auraient pu bénéficier | brutobezoldiging, aan spilindex 138,01, in aanmerking genomen die ze |
s'ils seraient restés en service actif statutaire jusqu'à l'âge de 65 | genoten zouden hebben als ze in statutaire dienstactiviteit waren |
ans, est prise en considération, diminuée du nombre de mois qui | gebleven tot hun 65ste jaar, verminderd met het aantal maanden die er |
s'écoulent entre le moment auquel leur congé précédant la mise à la | verlopen tussen het tijdstip waarop hun verlof voorafgaand aan |
retraite a commencé et le moment auquel ils ont été mis à la retraite. | pensionering inging en het tijdstip waarop ze gepensioneerd werden. |
Le même principe s'applique aux pensions de survie de leurs ayants droit. | Hetzelfde geldt voor de overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. |
L'application de l'alinéa premier est limitée aux membres du personnel | De toepassing van het eerste lid is beperkt tot de personeelsleden die |
qui au 11 mai 1997 ont, soit déjà atteint l'âge de cinquante ans, à | op 11 mei 1997 ofwel de leeftijd van vijftig jaar al hadden bereikt, |
condition que ces membres du personnel ont accédé au régime de congé | |
précédant la mise à la retraite au plus tard cinq ans après le 11 mai | met dien verstande dat deze personeelsleden uiterlijk vijf jaar na 11 |
1997, conformément aux dispositions du statut du personnel, soit ont | mei 1997 overeenkomstig de bepalingen van het personeelsstatuut in de |
regeling van verlof voorafgaand aan pensionering instapten, ofwel | |
30 ans de service ou plus. | dertig jaar of meer dienstanciënniteit telden. |
§ 2. Pour les membres du personnel pensionnés d'office, visés à | § 2. Voor de op pensioen gestelde personeelsleden, vermeld in artikel |
l'article 23, alinéa deux, la rémunération brute totale moyenne, dont | 23, tweede lid, wordt met het oog op de berekening van het pensioen, |
ils auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en activité de | voor de tijd die verloopt tussen het instappen in de |
service statutaire à plein temps jusqu'à la date de leur mise à la | uitstroommaatregel en de daadwerkelijke pensionering, de gemiddelde |
retraite, est prise en considération en vue du calcul de la pension, | totale brutobezoldiging in aanmerking genomen die ze genoten zouden |
pour le temps qui s'écoule entre l'accès à la mesure de sortie et la | hebben als ze tot op hun pensioendatum in voltijdse statutaire |
mise à la retraite effective. Le même principe s'applique aux pensions | dienstactiviteit waren gebleven. Hetzelfde geldt voor de |
de survie de leurs ayants droit. | overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. |
Section 4. - Quatrième catégorie de dérogations | Afdeling 4. - Vierde categorie afwijkingen |
Art. 26.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
Art. 26.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
membres du personnel du cadre moyen de la VRT, y compris le | personeelsleden van het middenkader van de VRT met inbegrip van de |
fonctionnaire général, les directeurs généraux et les titulaires de la | ambtenaar-generaal, de directeurs-generaal en de houders van de |
fonction d'administrateur délégué et des autres fonctions du comité de | functie van gedelegeerd bestuurder en de andere functies van het |
direction, dont l'emploi statutaire éventuel, conformément aux | directiecomité, waarvan de eventuele statutaire tewerkstelling, |
dispositions du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et | overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 27 maart 2009 |
à la télévision, est converti, en vue de l'exercice des fonctions | betreffende radio-omroep en televisie, met het oog op het uitoefenen |
précitées, en un emploi sous contrat de travail. | van de bovenvermelde functies wordt omgezet in een tewerkstelling |
Art. 27.Les membres du personnel de la VRT, y compris les membres du |
onder arbeidsovereenkomst. Art. 27.De personeelsleden van de VRT, met inbegrip van de |
personnel, visés à l'article 12 du décret du 22 décembre 1995 portant | personeelsleden, vermeld in artikel 12 van het decreet van 22 december |
modification de certaines dispositions du titre Ier et du titre II des | 1995 houdende wijzigingen van sommige bepalingen van titel I en titel |
décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le | II van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
25 janvier 1995, dont l'emploi statutaire, conformément aux articles | gecoördineerd op 25 januari 1995, waarvan de statutaire |
tewerkstelling, overeenkomstig artikel 14, § 4, en 27, § 3, van het | |
14, § 4, et 27, § 3, du décret du 27 mars 2009 relatif à la | decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie, wordt |
radiodiffusion et à la télévision, est converti en un emploi | omgezet in een contractuele tewerkstelling, behouden voor zichzelf en |
contractuel, maintiennent pour eux-mêmes et leurs ayants droit la | hun rechtverkrijgenden de waarborg op uitbetaling van een rust- en |
garantie de paiement de la pension de retraite et de survie, | overlevingspensioen overeenkomstig de bepalingen van dit decreet. |
conformément aux dispositions du présent décret. | |
Aux membres du personnel, visés à l'article premier, dont l'emploi | Aan de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, van wie de |
statutaire et converti en un emploi contractuel, qui, vu l'article 14, | statutaire tewerkstelling wordt omgezet in een contractuele |
§ 4, du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la | tewerkstelling, die, gelet op artikel 14, § 4, van het decreet van 27 |
télévision ou en application de l'article 27, § 3, alinéa trois, du | maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie of met toepassing van |
décret précité, ont fait savoir de vouloir démissionner en tant que | artikel 27, § 3, derde lid, van het voormelde decreet, te kennen |
membre du personnel statutaire et auxquels cette démission est | hebben gegeven ontslag te willen nemen als vastbenoemd personeelslid |
effectivement accordée et à leurs ayants droit, un revenu global de | en aan wie dat ontslag ook verleend is, wordt voor henzelf en voor hun |
pension est garanti comme s'ils seraient restés en relation | rechtverkrijgenden een globaal pensioeninkomen gegarandeerd alsof ze |
statutaire, calculé conformément aux dispositions du présent décret, | in statutair verband waren gebleven, berekend overeenkomstig de |
en application des articles 16, 17, 21 et 28 du présent décret. | bepalingen van dit decreet met toepassing van artikel 16, 17, 21 en 28 |
Si les membres de la VRT, visés à l'alinéa premier, renoncent après un | van dit decreet. Als de personeelsleden van de VRT, vermeld in het eerste lid, na |
certain temps à leur statut suite à une démission complète du statut | verloop van tijd afstand doen van hun statuut ingevolge volledige |
et du rapport statutaire, en notifiant par écrit leur intention de | ontslagneming uit het statuut en het statutair dienstverband, door |
démissionner en tant que membre du personnel statutaire et après | schriftelijk te kennen te hebben gegeven ontslag te nemen als vast |
acceptation de cette démission par la VRT, la garantie, visée à | benoemd personeelslid en na aanvaarding van dat ontslag door de VRT, |
l'alinéa premier, échoit pour eux-mêmes et leurs ayants droit à partir | vervalt vanaf het ogenblik waarop het ontslag aanvaard wordt, de |
du moment auquel la démission est acceptée, de paiement d'une pension | waarborg, vermeld in het eerste lid, voor henzelf en hun |
de retraite et de survie, conformément aux dispositions du présent | rechtverkrijgenden, op de uitbetaling van een rust- en |
décret et leur situation en matière de droit à la pension, en ce qui | overlevingspensioen, overeenkomstig de bepalingen van dit decreet en |
concerne le temps de service situé à partir de cette date, est réglée | wordt hun pensioenrechtelijke situatie, voor wat betreft de diensttijd |
telle qu'elle l'est pour les membres du personnel, visés à l'alinéa | gesitueerd vanaf die datum, geregeld zoals die voor de |
deux, pour autant qu'ils se retrouvent dans une situation similaire en | personeelsleden, vermeld in het tweede lid, voor zover ze zich met |
ce qui concerne le temps de service concerné. | betrekking tot die diensttijd in een gelijkaardige situatie bevinden. |
La pension totale des membres du personnel visés à la présente section ne peut pas excéder 46.882,74 EUR par an. Ce montant est lié à l'indice 138,01 des prix à la consommation et varie conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. En ce qui concerne l'application de ce montant maximum de 46.882,74 EUR, toutes les pensions, compléments de pension, intérêts, allocations, pensions complémentaires, avantages et prestations de pension complémentaires, sont alloués en vertu de leur contrat de travail, ainsi que tout autre cumul d'avantage et d'indemnité valant comme pension ou pension complémentaire, pour autant qu'ils aient trait à la carrière auprès de la VRT. Le montant entier des pensions complémentaires et des avantages et prestations complémentaires ayant pour but de compléter une pension légale, pour autant qu'ils ne | Het totaal pensioen van de personeelsleden bedoeld in deze afdeling mag niet meer bedragen dan 46.882,74 EUR per jaar. Dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer 138,01 van de consumptieprijzen en schommelt op de wijze vastgesteld door de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Voor de toepassing van dit maximumbedrag van 46.882,74 EUR worden alle pensioenen, pensioenaanvullingen, renten, toelagen, aanvullende pensioenen, aanvullende pensioenvoordelen en -prestaties toegekend krachtens hun arbeidsovereenkomst, alsook alle andere als pensioen of als aanvullend pensioen geldende voordelen en vergoedingen samengeteld in zoverre ze betrekking hebben op de loopbaan bij de VRT. Het volledige bedrag van de aanvullende pensioenen en van de aanvullende voordelen en prestaties die tot doel hebben een wettelijk pensioen aan te vullen, wordt in deze berekening in aanmerking genomen, voor zover ze niet voortvloeien uit de opbrengst van persoonlijke extra-legale bijdragen tot dergelijke aanvullende pensioenen en aanvullende voordelen. Er wordt geen voorafgaande vermindering of vrijstelling op toegepast. |
résultent pas d'un produit de contributions personnelles extra-légales | Indien de aanvullende pensioenen of aanvullende voordelen geheel of |
à de telles pensions complémentaires et avantages complémentaires. | gedeeltelijk uitgekeerd of bepaald worden in de vorm van een kapitaal, |
Aucune diminution ou exemption précédente n'y sera appliquée. | wordt voor de toepassing van voormelde begrenzing en voor de |
Si les pensions complémentaires ou les avantages complémentaires sont | berekening van het maximumbedrag rekening gehouden met een fictieve |
entièrement ou partiellement payés ou déterminés sous forme d'un | rente die overeenstemt met het kapitaal. Voor de omzetting van het |
capital, il est tenu compte pour l'application de la limitation | kapitaal in een fictieve rente worden de omzettingsfactoren toegepast |
précitée et pour le calcul du montant maximal d'un intérêt fictif qui | die gebruikt worden voor de pensioenen in de overheidssector. |
correspond au capital. Pour la conversion du capital en un intérêt | De eventuele vermindering wordt bij voorrang toegepast op het |
fictif, les facteurs de conversion utilisés pour les pensions du | pensioengedeelte dat rechtstreeks ten laste valt van de openbare |
secteur public sont appliqués. | |
La diminution éventuelle est appliquée par priorité à la partie de la | macht, op het pensioengedeelte ten laste van de werkgever of van zijn |
pension qui est à charge directe du pouvoir public, à la partie de la | pensioeninstelling en vervolgens op het pensioengedeelte ten laste van |
pension à charge de l'employeur ou de son instance de pension et | de pensioenregeling voor werknemers of zelfstandigen. |
ensuite à la partie de la pension à charge du régime des pensions pour salariés ou indépendants. Le montant maximal précité vaut également pour les pensions de survie des ayants droits des membres du personnel visés à la présente section. Le montant maximal ne vaut pas seulement pour leur pensions de survie mais également pour les cumuls de ces pensions de survie avec une rémunération, un avantage ou une autre indemnité à charge de la VRT, ou à charge d'une autre institution ou entité, où le pensions sont assujetties à un montant maximal fixé en vertu d'une loi, d'un décret, règlement ou autre, quelque soit le mode de calcul qui s'y applique. | Voormeld maximumbedrag geldt ook voor de overlevingspensioenen van de rechtverkrijgenden van de in deze afdeling bedoelde personeelsleden. Het maximumbedrag geldt niet alleen voor hun overlevingspensioenen maar ook voor cumulaties van deze overlevingspensioenen met een bezoldiging, een voordeel of een andere vergoeding ten laste van de VRT of ten laste van een andere instelling of entiteit waar de pensioenen onderworpen zijn aan een maximumbedrag dat bepaald is bij wet, decreet, reglement of anderszins, ongeacht of dezelfde of een andere berekeningswijze voor de toepassing ervan geldt. |
Art. 28.Si les membres du personnel, visés à l'article 26, pendant la |
Art. 28.Als de personeelsleden vermeld in artikel 26, in de periode, |
période, visée à l'article 10, qui est prise en considération pour le | vermeld in artikel 10, die in aanmerking wordt genomen voor de |
calcul de rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, | berekening van de gemiddelde totale brutobezoldiging, aan spilindex |
138,01, diensten hebben gepresteerd met een arbeidsovereenkomst onder | |
ont effectué des services sous contrat de travail aux conditions, | de voorwaarden, vermeld in artikel 27, dan wordt voor de berekening |
visées à l'article 27, la rémunération brute totale, à l'indice-pivot | van die gemiddelde wedde, de totale brutobezoldiging, aan spilindex |
138,01, est prise en considération pour le calcul de ce traitement | 138,01, in aanmerking genomen die het betrokken personeelslid zou |
moyen dont le membre du personnel concerné aurait bénéficié s'il | hebben genoten als het statutair in actieve dienst was gebleven in de |
serait resté en service actif dans le grade qu'il exerçait ou lequel | graad die het bekleedde of waarin het met een interimaat was |
il était désigné en intérim avant la conversion d'emploi statutaire en | aangesteld vóór de omzetting van de statutaire tewerkstelling in een |
un emploi contractuel. | contractuele tewerkstelling. |
Chapitre 5. - Financement | Hoofdstuk 5. - Financiering |
Art. 29.La Communauté flamande garantit à partir de la date de |
Art. 29.De Vlaamse Gemeenschap waarborgt vanaf de datum van |
l'entrée en vigueur du présent décret aux membres du personnel | inwerkingtreding van dit decreet aan de vast benoemde personeelsleden |
statutaires de la VRT, le paiement d'une pension de retraite, et aux | van de VRT de uitbetaling van een rustpensioen en aan de |
ayants droit des membres du personnel, le paiement d'une pension de | rechtverkrijgenden van de personeelsleden, de uitbetaling van een |
survie, conforme aux modalités, fixées dans ou en vertu du présent | overlevingspensioen, conform de nadere regels, bepaald in of krachtens |
décret. | dit decreet. |
Le financement des dépenses qui résultent de l'application des | De financiering van de uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van |
dispositions du présent décret : | de bepalingen van dit decreet : |
1° est à charge de la VRT, qui prend les mesures nécessaires à cet | 1° is ten laste van de VRT, die daarvoor de nodige maatregelen neemt, |
effet, jusqu'à ce que la Communauté flamande en assume le financement | tot de Vlaamse Gemeenschap de financiering overneemt; |
; 2° est à charge de la Communauté flamande, qui prend les mesures | 2° is ten laste van de Vlaamse Gemeenschap, die daarvoor de nodige |
nécessaires à cet effet, au plus tard au premier jour du deuxième mois | maatregelen neemt, uiterlijk op de eerste dag van de tweede maand die |
qui suit la date de la publication du présent décret au Moniteur | volgt op de datum van de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch |
belge. Afin d'asurer le paiement des pensions, la Communauté flamande | Staatsblad. Om de uitbetaling van de pensioenen te verzekeren zal de |
reprendra les obligations qui sont comprises dans la convention de | Vlaamse Gemeenschap de verplichtingen overnemen die vervat zijn in de |
prestation de service entre, d'une part, la VRT, l'Organisme de | dienstverleningsovereenkomst tussen enerzijds de VRT, het |
Financement des Pensions des Statutaires, et, d'autre part, le Service | Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen, en anderzijds de |
des Pensions du Secteur public, SdPSP ; | Pensioendienst voor de Overheidssector, PDOS; |
3° en vue de ce financement, les actifs de l'Organisme de Financement | 3° met het oog op die financiering worden de activa van het |
des Pensions des Statutaires sont transférés à la Communauté flamande | Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen VRT overgedragen aan de |
au même jour que celui visé au point 2°. | Vlaamse Gemeenschap op dezelfde dag als vermeld in punt 2°. |
La contribution de financement par la VRT, comprend, à partir du 1er | De financieringsbijdrage door de VRT bestaat vanaf 1 januari 2012 uit |
janvier 2012, deux composantes : | twee componenten : |
1° la cotisation de l'employé de 7,5 % à percevoir par la VRT pour les | 1° de door de VRT te innen werknemersbijdrage van 7,5% op de |
parties de la rémunération du personnel statutaire qui sont pris en | verloningsbestanddelen van het vast benoemd personeel die in |
considération pour le calcul de la pension statutaire et pour la | aanmerking worden genomen voor de berekening van het statutair |
partie pécule de vacances service public ; | pensioen en op het gedeelte vakantiegeld openbare dienst; |
2° une cotisation forfaitaire annuelle de l'employé. En 2012, ce | 2° een forfaitaire jaarlijkse werkgeversbijdrage. In 2012 is dat |
montant forfaitaire est fixé à 8,1 millions d'euros. Ce montant est | forfaitaire bedrag vastgelegd op 8,1 miljoen euro. Dat bedrag wordt |
annuellement indexé à partir de 2013 sur la base de l'indice des prix | vanaf 2013 jaarlijks geïndexeerd op basis van het prijsindexcijfer |
tel que fixéé à l'article 2 de l'Arrêté Royal du 24 décembre 1993 | zoals bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van |
compétitivité du pays. | 's lands concurrentievermogen. |
Art. 30.Une cotisation de 0,5 % est retenue sur le montant brute des |
Art. 30.Op het brutobedrag van de rust- en overlevingspensioenen die |
pensions de retraite et de survie payées en application du présent | ter uitvoering van dit decreet worden uitbetaald, wordt een bijdrage |
décret afin de couvrir les dépenses des frais funéraires. | van 0,5% ingehouden om de uitgaven voor de vergoeding voor |
begrafeniskosten te dekken. | |
Chapitre 6. - Dispositions finales | Hoofdstuk 6. - Slotbepalingen |
Art. 31.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 31.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 32.Le décret du 13 juillet 1994 relatif aux pensions de retraite |
Art. 32.Het decreet van 13 juli 1994 betreffende de rustpensioenen |
allouées aux agents définitifs de la « Nederlandse Radio- en | toegekend aan de vastbenoemde personeelsleden van de Nederlandse |
Televisie-uitzendingen in België, Omroep van de Vlaamse Gemeenschap » | Radio- en Televisie-uitzendingen in België, Omroep van de Vlaamse |
et relatif aux pensions de survie allouées aux ayants droit de ces | Gemeenschap, en betreffende de overlevingspensioenen toegekend aan de |
agents, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 janvier | rechtverkrijgenden van die personeelsleden, gewijzigd bij besluit van |
1996 et par les décrets des 29 avril 1997, 13 avril 1999, 27 juin | de Vlaamse Regering van 31 januari 1996 en bij de decreet van 29 april |
2003, 23 décembre 2005 en 16 mars 2012, est abrogé. | 1997, 13 april 1999, 27 juni 2003, 23 december 2005 en 16 maart 2012 |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | wordt opgeheven. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2014. | Brussel, 25 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des | De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en |
Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, | Armoedebestrijding, |
I. LIETEN | I. LIETEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014 | Zitting 2013-2014 |
Documents - Projet de décret : 2416 - N° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet : 2416 - Nr. 1 |
- Rapport : 2416 - N° 2 | - Verslag : 2416 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2416 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2416 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : séance du 2 avril 2014. | Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergadering van 2 april 2014. |