Décret relatif à la mise en oeuvre, la promotion et le renforcement des Collaborations entre la Culture et l'Enseignement | Decreet betreffende het instellen, bevorderen en versterken van samenwerkingsverbanden tussen Cultuur en Onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
24 MARS 2006. - Décret relatif à la mise en oeuvre, la promotion et le | 24 MAART 2006. - Decreet betreffende het instellen, bevorderen en |
renforcement des Collaborations entre la Culture et l'Enseignement | versterken van samenwerkingsverbanden tussen Cultuur en Onderwijs |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° « Ecoles » : les établissements d'enseignement organisant un | 1° « Scholen » : de onderwijsinrichtingen die gewoon of |
enseignement maternel, primaire ou fondamental ordinaire ou | gespecialiseerd kleuter-, lager of basisonderwijs, gewoon secundair |
spécialisé, un enseignement secondaire ordinaire de plein exercice ou | onderwijs met volledig leerplan of gespecialiseerd secundair onderwijs |
un enseignement secondaire spécialisé, organisés ou subventionnés par | organiseren, dat door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of |
la Communauté française; | gesubsidieerd; |
2° « Opérateur culturel » : pour autant qu'elles aient été | 2° « Culturele operator » : voorzover ze voorafgaandelijk erkend |
préalablement reconnues par le Ministre en charge de la Culture, toute | werden door de Minister van Cultuur, elke rechtspersoon, met |
personne morale, à l'exclusion des sociétés commerciales, reconnue ou | uitzondering van commerciële ondernemingen, die erkend of |
subventionnée par la Communauté française, dont l'objet social ou | gesubsidieerd wordt door de Franse Gemeenschap, waarvan het |
l'activité relève des secteurs culturels et artistiques ressortissant | maatschappelijk doel of de activiteit onder de culturele en artistieke |
aux compétences des Services du Gouvernement de la Communauté | sectoren ressorteert die onder de bevoegdheden van de diensten van de |
française; toute personne physique attestant d'une compétence et d'une | Regering van de Franse Gemeenschap vallen; elke natuurlijke persoon |
expérience professionnelle artistique et pédagogique ainsi que les | die een artistieke en pedagogische beroepservaring kan bewijzen alsook |
services culturels et artistiques du Gouvernement de la Communauté | de culturele en artistieke diensten van de Regering van de Franse |
française; | Gemeenschap; |
3° « Etablissements d'enseignement partenaires » : les établissements | 3° « Partneronderwijsinrichtingen » : de inrichtingen bedoeld in |
visés à l'article 1er, 3° du décret du 2 juin 1998 organisant | artikel 1, 3° van het decreet van 2 juni 1998 houdende organisatie van |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit subventionné par | het secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan gesubsidieerd door |
la Communauté française; | de Franse Gemeenschap; |
4° « Domaines culturels et artistiques » : les arts de la scène, les | 4° « Artistieke en culturele gebieden » : de podiumkunsten, de |
lettres, les arts visuels, l'architecture, le patrimoine culturel, | letteren, de visuele kunsten, de bouwkunst, het cultureel erfgoed, de |
l'audiovisuel, le cinéma, les arts numériques, les multimédias et les | audiovisuele sector, de films, de digitale kunsten, de multimedia en |
pratiques relevant de l'éducation permanente; | de praktijken die onder de permanente opvoeding ressorteren; |
5° « Conseil de concertation » : l'organe visé au chapitre premier du | 5° « Overlegraad » : het orgaan bedoeld in hoofdstuk 1 van Titel IV; |
Titre IV; 6° « Cellule Culture-Enseignement » : l'organe visé au chapitre 2 du | 6° « Cel Cultuur-Onderwijs » : het orgaan bedoeld in hoofdstuk 2 van |
Titre IV; | Titel IV; |
7° « Commission de sélection et d'évaluation » : l'organe visé au | 7° « Selectie- en evaluatiecommissie » : het orgaan bedoeld in |
chapitre 3 du Titre IV. | hoofdstuk 3 van Titel IV. |
Art. 2.L'emploi dans le présent décret des noms masculins pour les |
Art. 2.Voor de leesbaarheid van de tekst geldt het gebruik in dit |
différents titres et fonctions est épicène en vue d'assurer la | decreet van mannelijke namen voor de verschillende titels en ambten |
lisibilité du texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin | voor beide geslachten, niettegenstaande de bepalingen van het decreet |
1993 relatif à la féminisation des noms de métier. | van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep. |
TITRE II. - Objectifs et dispositions générales | TITEL II. - Doelstellingen en algemene bepalingen |
Art. 3.Les collaborations prévues par le présent décret ont pour |
Art. 3.De samenwerkingsverbanden bepaald in dit decreet hebben tot |
objet de : | doel : |
- Permettre aux élèves des écoles d'avoir accès, au cours de leur | - de leerlingen van de scholen toegang te verlenen tijdens hun |
parcours scolaire, à la culture et aux différentes formes de la | schooljaren tot cultuur en tot de verschillende vormen van artistieke |
création et de l'expression artistique; | creatie en kunstuitdrukking; |
- Favoriser l'émancipation des élèves en leur donnant les moyens | - de emancipatie van de leerlingen te bevorderen waarbij deze middelen |
d'accéder aux différents langages de la création, en les aidant à | krijgen om toegang te hebben tot de verschillende talen van creatie |
développer leur créativité, leur imaginaire, en éveillant leur | zodat ze hun creativiteit en verbeeldingskracht kunnen ontwikkelen |
sensibilité; | door hun gevoeligheid te doen ontluiken; |
- Renforcer, entre les écoles et les opérateurs culturels ou les | - tussen de scholen en de culturele operatoren of |
établissements d'enseignement partenaires, les collaborations tendant | partneronderwijsinrichtingen, de samenwerkingen te versterken met het |
à l'initiation des élèves aux activités culturelles et artistiques et | oog op de initiatie van leerlingen tot culturele en artistieke |
à la pratique active de celles-ci; | activiteiten en op de actieve praktijk van deze activiteiten; |
- Renforcer et de valoriser les initiatives existantes, développées | - de bestaande initiatieven te versterken en te herwaarderen die door |
par la Communauté française, qui permettent la mise en oeuvre | de Franse Gemeenschap worden ontwikkeld zodat de scholen en de |
d'activités conjointes entre les écoles et les opérateurs culturels ou | culturele operatoren of de partneronderwijsinrichtingen gezamenlijke |
les établissements d'enseignement partenaires; | activiteiten kunnen instellen; |
- Organiser la mise à disposition, pour les enseignants, | - de terbeschikkingstelling van informatie en pegagogische |
d'informations et d'outils pédagogiques leur permettant de développer | hulpmiddelen voor leerkrachten te organiseren waarbij ze met hun |
des activités culturelles et artistiques avec leurs élèves. | leerlingen culturele en artistieke activiteiten kunnen ontwikkelen. |
Art. 4.Les collaborations prévues par le présent décret peuvent |
Art. 4.De samenwerkingen bedoeld in dit decreet kunnen onder alle |
relever de tous les domaines culturels et artistiques. | culturele en artistieke gebieden ressorteren. |
Art. 5.Lorsqu'il conclut un contrat-programme ou une convention avec |
Art. 5.Wanneer zij een programmaovereenkomst of een overeenkomst |
un opérateur culturel, dans le cadre de la réglementation en vigueur dans les secteurs culturel et artistique de ses services, le Gouvernement veille à responsabiliser cet opérateur culturel quant à sa mission d'approche du public scolaire. Lorsqu'il conclut un contrat de coopération culturelle avec plusieurs opérateurs culturels et une autre autorité publique, le Gouvernement veille à ce que le projet de partenariat comporte des activités orientées vers les écoles et le public scolaire. TITRE III. - Des différentes actions visant à créer et à renforcer les collaborations entre la culture et l'enseignement CHAPITRE Ier. - Du programme d'actions concerté pour une politique de collaboration entre la culture et l'enseignement | sluit met een culturele operator, binnen het kader van de reglementering die van kracht is in de culturele en artistieke sectoren van haar diensten, zal de Regering deze culturele operator op zijn verantwoordelijkheid wijzen in verband met zijn aanpak van het schoolpubliek. Wanneer zij een contract van culturele samenwerking met verschillende culturele operatoren en een andere openbare overheid sluit, zal de Regering ervoor zorgen dat het partnerschapsproject activiteiten omvat die gericht zijn op de scholen en het schoolpubliek. TITEL III. - Verschillende acties die tot doel hebben de samenwerking in te stellen en te versterken tussen cultuur en onderwijs HOOFDSTUK I. - Overlegd actieprogramma voor een samenwerkingsbeleid tussen cultuur en onderwijs |
Art. 6.Tous les 3 ans, le Gouvernement arrête, sur proposition du |
Art. 6.Om de drie jaar bepaalt de Regering, op voorstel van de |
Conseil de concertation, un programme d'actions concerté pour une | Overlegraad, een overlegd actieprogramma voor een samenwerkingsbeleid |
politique de collaboration entre la culture et l'enseignement. Ce | tussen cultuur en onderwijs. |
programme d'actions comprend notamment : | Dit actieprogramma bestaat namelijk uit : |
- Les stratégies adoptées pour atteindre les objectifs repris à | |
l'article 3 ainsi que les axes prioritaires en termes de disciplines | - de strategieën aangenomen om de doelstellingen bedoeld in artikel 3 |
et de publics, à cet égard, une attention particulière est accordée | en de prioritaire hoofdlijnen inzake disciplines en publiek te |
bereiken; daartoe wordt een bijzondere aandacht besteed aan de scholen | |
aux écoles en discriminations positives au sens du décret du 30 juin | in positieve discriminatie in de zin van het decreet van 30 juni 1998 |
1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales | dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen |
discriminations positives; | voor positieve discriminatie; |
- Les actions à mettre sur pied pour atteindre ces objectifs; | - de acties die gevoerd moeten worden om deze doelstellingen te |
- Les indicateurs permettant d'évaluer dans quelle mesure les | bereiken; - de indicatoren waarbij geëvalueerd kan worden in zoverre de |
objectifs auront été rencontrés; | doelstellingen zullen bereikt zijn; |
- Les processus de coordination destinés à accroître les synergies | - de co »rdinatieprocessen die tot doel hebben de synergieën tussen de |
entre les mondes de la culture et de l'enseignement; | werelden van cultuur en onderwijs te verhogen; |
- Des propositions relatives à la mise en oeuvre de partenariats | - de voorstellen betreffende het instellen van geprivilegieerde |
privilégiés visés aux articles 23 et suivants en veillant à ce que les | partnerschappen bedoeld in de artikelen 23 en volgende waarbij ervoor |
différentes disciplines artistiques soient représentées. | wordt gezorgd dat de verschillende artistieke disciplines |
vertegenwoordigd worden; | |
- Des propositions relatives aux collaborations s'inscrivant dans le | - de voorstellen betreffende de samenwerkingen die passen in het kader |
cadre des dispositifs développés et mis en oeuvre par la Communauté | van de mechanismen die ontwikkeld en ingesteld worden door de Franse |
française visées à l'article 22. | Gemeenschap, bedoeld in artikel 22. |
CHAPITRE II. - De la labellisation | HOOFDSTUK II. - Labeling |
Art. 7.Les activités culturelles et artistiques destinées au public |
Art. 7.De culturele en artistieke activiteiten die bestemd zijn voor |
scolaire peuvent être labellisées lorsqu'au terme d'un examen, la | het schoolpubliek kunnen gelabeld worden wanneer na een onderzoek, de |
Cellule Culture-Enseignement constate qu'elles remplissent les | Cel Cultuur-Onderwijs vaststelt dat ze aan de vereiste criteria inzake |
critères d'exigence pédagogique et de qualité artistique fixés par le | pedagogie en artistieke kwaliteit voldoen die bepaald worden door de |
Gouvernement, sur proposition du Conseil de concertation. | Regering, op voorstel van de Overlegraad. |
Les activités culturelles et artistiques labellisées sont répertoriées | De gelabelde culturele en artistieke activiteiten worden alsdudanig in |
comme telles dans une banque de données informatisée gérée par la | een computergestuurde databank opgenomen die beheerd wordt door de Cel |
Cellule Culture-Enseignement. | Cultuur-Onderwijs. |
La Cellule Culture-Enseignement est tenue d'organiser auprès des | De Cel Cultuur-Onderwijs is ertoe gehouden de bevordering van de |
écoles la promotion des activités labellisées. | gelabelde activiteiten in de scholen te organiseren. |
CHAPITRE III. - De l'inventaire des initiatives existantes | HOOFDSTUK III. - Lijst van de bestaande initiatieven |
Art. 8.La Cellule Culture-Enseignement réalise et maintient à jour un |
Art. 8.De Cel Cultuur-Onderwijs stelt een lijst op en houdt ze bij |
inventaire des initiatives développées par la Communauté française ou | van de initiatieven die ontwikkeld worden door de Franse Gemeenschap |
labellisées conformément à l'article 7, tendant à rapprocher la | of gelabeld worden overeenkomstig artikel 7 die tot doel hebben de |
culture et l'art de l'école. | cultuur en de kunst dichter bij de school te brengen. |
Elle organise chaque année la promotion de cet inventaire à | Ze organiseert elk jaar de bevordering van de bovenvermelde lijst ten |
l'intention des écoles. | aanzien van de scholen. |
CHAPITRE IV. - De l'inventaire des outils pédagogiques | HOOFDSTUK IV. - Lijst van de pedagogische hulpmiddelen. |
Art. 9.La Cellule Culture-Enseignement recense les outils |
Art. 9.De Cel Cultuur-Onderwijs stelt een lijst op van de |
pédagogiques créés par des opérateurs culturels ou des enseignants, | pedagogische hulpmiddelen die ontwikkeld worden door de culturele |
afin d'en permettre la diffusion. | operatoren en de leerkrachten om ze te verspreiden. |
Elle encourage les opérateurs culturels, en collaboration avec les | Ze moedigt de culturele operatoren aan, in samenwerking met de |
enseignants, à créer et à utiliser de tels outils pédagogiques dans | leerkrachten, om zulke pedagogische hulpmiddelen te ontwikkelen en te |
les activités réalisées avec l'école. | gebruiken voor de activiteiten van de school. |
CHAPITRE V. - De la médiation culture-enseignement | HOOFDSTUK V. - Mediatie cultuur-onderwijs |
Art. 10.La Cellule Culture-Enseignement favorise la rencontre entre |
Art. 10.De Cel Cultuur-Onderwijs bevordert de ontmoeting tussen |
les artistes, les opérateurs culturels et les enseignants afin | kunstenaars, culturele operatoren en leerkrachten zodat ze |
qu'entre eux ils puissent initier et consolider des relations de partenariat. | partnerschapsverbanden tussen elkaar kunnen leggen en versterken. |
CHAPITRE VI. - De la rencontre des artistes à l'école | HOODSTUK VI. - Ontmoeting van kunstenaars op school |
Art. 11.La Cellule Culture-Enseignement ou d'autres services du |
Art. 11.De Cel Cultuur-Onderwijs of andere diensten van de Regering |
Gouvernement de la Communauté française organisent à la demande des | van de Franse Gemeenschap organiseren, op verzoek van de scholen, |
écoles des rencontres entre les artistes et les élèves de manière à | ontmoetingen met de kunstenaars en de leerlingen zodat rechtstreeks |
établir un contact direct avec ceux et celles qui produisent les | contact gelegd kan worden met diegene die kunstwerken maken of die aan |
oeuvres ou contribuent à la naissance des courants artistiques. | het ontstaan van kunststromingen meewerken. |
CHAPITRE VII. - Des différentes collaborations entre la culture et | HOOFDSTUK VII. - Verschillende samenwerkingen tussen cultuur en |
l'enseignement faisant l'objet d'un financement | onderwijs die voor een financiering in aanmerking komen |
Section 1re. - Dispositions communes | Afdeling I. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 12.§ 1er. Les collaborations entre les écoles et les opérateurs |
Art. 12.§ 1. De samenwerkingen tussen de scholen en de culturele |
culturels faisant l'objet d'un financement peuvent être de 4 types : | operatoren die voor een financiering in aanmerking komen, mogen van 4 |
- Durables telles que visées à la section 2; | soorten zijn : - duurzaam zoals bedoeld in afdeling 2; |
- Ponctuelles telles que visées à la section 3; | - punctueel zoals bedoeld in afdeling 3; |
- S'inscrivant dans le cadre des dispositifs développés et mis en | - die in het kader passen van de mechanismen ontwikkeld en ingeleid |
oeuvre par la Communauté française telles que visées à la section 4; | door de Franse Gemeenschap zoals bedoeld in afdeling 4; |
- Fondées sur des partenariats privilégiés telles que visées à la | - die op geprivilegieerde partnerschappen gebaseerd zijn zoals bedoeld |
section 5. | in afdeling 5. |
§ 2. Les collaborations entre les écoles et les établissements | § 2. De samenwerkingen tussen de scholen en de |
d'enseignement partenaires faisant l'objet d'un financement peuvent | partneronderwijsinrichtingen die voor een financiering in aanmerking |
être durables, telles que visées à la section 2. | komen, mogen duurzaam zijn zoals bedoeld in afdeling 2. |
§ 3. Les financements alloués aux collaborations visées par le présent | § 3. De financieringen die toegekend worden aan de samenwerkingen |
bedoeld in het vorige hoofdstuk, zijn subsidies om alles of een | |
chapitre sont des subventions destinées à couvrir tout ou partie des | gedeelte van de uitgaven te dekken die nodig zijn voor het opstellen |
dépenses nécessaires à la mise en oeuvre des projets, en ce y compris | van projecten, met inbegrip van de bezoldigingen en andere kosten van |
les rémunérations et autres frais du même type. | hetzelfde type. |
§ 4. Les moyens financiers alloués aux collaborations visées par le | § 4. De financiële middelen die toegekend worden aan de samenwerkingen |
présent chapitre sont accordés dans la limite des crédits disponibles. | bedoeld in dit hoofdstuk, worden toegekend binnen de perken van de beschikbare kredieten. |
Section II. - Des collaborations durables | Afdeling II. - Duurzame samenwerking |
Art. 13.Par collaboration durable, il faut entendre toute activité |
Art. 13.Onder duurzame samenwerking wordt verstaan elke culturele of |
culturelle ou artistique répondant à un appel à projets, menée sur une | artistieke activiteit die beantwoordt aan een oproep voor projecten, |
georganiseerd gedurende een schooljaar, die hoofdzakelijk | |
année scolaire, essentiellement réalisée durant le temps scolaire sur | georganiseerd wordt tijdens de schoolperiode op basis van een |
base d'une convention de partenariat conclue, soit entre l'école et un | partnerschapsovereenkomst gesloten ofwel tussen de school en een |
opérateur culturel, soit entre l'école et l'établissement | culturele operator, ofwel tussen de school en de |
d'enseignement partenaire. | partneronderwijsinrichting. |
Art. 14.Le Gouvernement communique chaque année un (des) appel(s) à |
Art. 14.De Regering deelt elk jaar één (de) oproep(en) voor |
projets conforme(s) à l'article 3 et s'inscrivant dans le programme d'actions concerté visé à l'article 6, qui invite(nt) les écoles, les opérateurs culturels et les établissement d'enseignement partenaires à se concerter en vue d'introduire un ou plusieurs projets de collaboration durable. Art. 15.Le projet de collaboration durable est présenté par l'école, l'opérateur culturel ou l'établissement d'enseignement partenaire. Le nombre de projets que peut présenter une école n'est pas limité pour autant que ces projets s'adressent à des groupes d'élèves différents. Le nombre de projets que peut présenter un opérateur culturel ou un établissement d'enseignement partenaire n'est pas limité. |
project(en) mee dat (die) overeenstemt (men) met artikel 3 en dat (die) past (ssen) in het kader van het overlegd actieprogramma bedoeld in artikel 6, dat (die) de scholen, de culturele operatoren en de partneronderwijsinrichtingen uitnodigt (en) om samen overleg te plegen om één of meer projecten voor duurzame samenwerking in te dienen. Art. 15.Het project voor duurzame samenwerking wordt door de school, de culturele operator of de partneronderwijsinrichting ingediend. Het aantal projecten dat een school mag indienen, is niet beperkt voorzover deze projecten tot verschillende groepen leerlingen gericht zijn. Het aantal projecten dat een culturele operator of een partneronderwijsinrichting mag indienen, is niet beperkt. |
Art. 16.§ 1er. Pour être recevable, le projet de collaboration |
Art. 16.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, moet het project voor duurzame |
durable doit : | samenwerking : |
1° Etre adressé à la Cellule Culture-Enseignement au plus tard à | 1° uiterlijk op de vervaldag vastgesteld in de oproep voor projecten |
l'échéance arrêtée dans l'appel à projets; | gestuurd worden aan de Cel Cultuur-Onderwijs; |
2° Comporter au moins les éléments suivants : | 2° ten minste de volgende elementen omvatten : |
- La description précise du projet pour lequel est sollicité le | - de nauwkeurige beschrijving van het project waarvoor een |
financement; | financiering wordt aangevraagd; |
- Le budget prévisionnel détaillé afférent au projet de collaboration; | - de gedetailleerde budgettaire vooruitzichten met betrekking tot het |
samenwerkingsproject; | |
- Le volume des activités prévues, dont une au moins se déroule en | - het volume van de voorziene activiteiten waarvan minstens één buiten |
dehors de l'école; | de school georganiseerd wordt; |
- La description du public visé; | - de beschrijving van het beoogde publiek; |
- La convention de partenariat visée au 3°. | - de partnerschapsovereenkomst bedoeld in 3°. |
3° Comprendre l'engagement mutuel de l'école, de l'opérateur culturel | 3° de onderlinge verbintenis omvatten van de school, de culturele |
et/ou de l'établissement partenaire, d'assurer l'organisation des | operator en/of de partnerinrichting, voor de organisatie van de |
activiteiten te zorgen overeenkomstig een partnerschapsovereenkomst | |
activités conformément à une convention de partenariat conclue entre | gesloten tussen de betrokken partijen en met vermelding van de |
les parties concernées et qui précise l'allocataire du financement. Le | ontvanger van de financiering. Het model van deze |
modèle de cette convention de partenariat est arrêté par le Gouvernement; | partnerschapsovereenkomst wordt door de Regering vastgesteld; |
4° Etre approuvé par le chef d'établissement, en ce qui concerne | 4° goedgekeurd worden door het inrichtingshoofd wat betreft het |
l'enseignement organisé par la Communauté française; par le pouvoir | onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap; door de |
organisateur, pour l'enseignement subventionné par la Communauté | inrichtende macht voor het onderwijs gesubsidieerd door de Franse |
française. | Gemeenschap. |
§ 2. Le Gouvernement arrête, sur proposition du Conseil de | § 2. De Regering bepaalt, op voorstel van de Overlegraad, het model |
concertation, le modèle de descriptif du projet et le modèle de budget | van beschrijving van het project en het model van de budgettaire |
prévisionnel visés au § 1er, 2°. | vooruitzichten bedoeld in § 1, 2°. |
Art. 17.§ 1er. Sans préjudice du programme d'actions concerté visé à |
Art. 17.§ 1. Onverminderd het overlegd actieprogramma bedoeld in |
l'article 6, la Commission de sélection et d'évaluation soumet au | artikel 6, legt de Selectie- en evaluatiecommissie de Regering de |
Gouvernement les projets de collaborations durables qu'elle a | projecten voor duurzame samenwerkingen voor die ze geselecteerd heeft |
sélectionnés en fonction des critères suivants : | in functie van de volgende criteria : |
1° L'implication des participants, particulièrement le degré | 1° de betrokkenheid van de deelnemers, in het bijzonder de graad van |
d'implication des élèves et des enseignants dans le projet; | betrokkenheid van de leerlingen en de leerkrachten in het project; |
2° La participation active des élèves dans les activités développées | 2° de actieve deelneming van de leerlingen in de activiteiten |
dans le projet; | ontwikkeld in het project; |
3° Le degré de préparation du projet, la qualité de ses objectifs et | 3° de graad van voorbereiding van het project, de kwaliteit van zijn |
des méthodes utilisées; | doelstellingen en de gebruikte methodes; |
4° La cohérence du projet avec les référentiels communs | 4° de coherentie van het project met de gemeenschappelijke |
d'enseignement; | referentiesystemen inzake het onderwijs; |
5° L'apport du projet aux élèves sur le plan d'au moins un des | 5° de bijdrage van het project voor de leerlingen op het gebied van |
objectifs suivants : | ten minste één van de volgende doelstellingen : |
- Le développement des capacités d'analyse et de l'esprit critique des | - de ontwikkeling van het analytische vermogen en de kritische geest |
élèves et leur initiation à une démarche citoyenne; | van de leerlingen en hun initiatie tot een verantwoordelijke houding; |
- La lutte contre les formes d'exclusion socioculturelle par la | - de strijd tegen de vormen van socioculturele uitsluiting door de |
sensibilisation à la diversité des formes de culture, d'expression et | sensibilisering voor de verscheidenheid van de vormen van cultuur, |
de créativité; - Le développement chez les élèves du goût pour la fréquentation des lieux de production et de diffusion culturelles et le contact direct avec les oeuvres par l'appropriation des langages culturels et artistiques; - Le renforcement des liens entre les écoles et leur environnement immédiat par le développement d'activités culturelles et artistiques qui impliquent le regard des élèves sur leurs quartiers, leurs lieux de vie, l'histoire de ceux-ci et la mémoire des populations qui y vivent. | uitdrukking en creativiteit; - de ontwikkeling van de aantrekkingskracht bij de leerlingen van de culturele productie- en verspreidingsplaatsen en het rechtstreeks contact met de kunstwerken door het aanleren van de culturele en artistieke uitdrukkingsmiddelen; - de versterking van de banden tussen de scholen en de rechtstreekse omgeving door de ontwikkeling van culturele en artistieke activiteiten die aanleiding geven tot een blik van de leerlingen op hun buurten, levensplaatsen, de geschiedenis van deze en het geheugen van de bevolkingsgroepen die erin leven. |
6° Les prolongements donnés au projet une fois l'activité réalisée. | 6° de voortzetten van het project nadat de activiteit volbracht is. |
§ 2. En complément aux critères énumérés au § 1er, le Gouvernement | § 2. Ter aanvulling van de criteria opgesomd in § 1 kan de Regering de |
peut définir des critères en relation avec les priorités qu'il formule | criteria bepalen met betrekking tot de prioriteiten die ze formuleert |
dans le programme d'actions concerté visé à l'article 6. | in het overlegd actieprogramma bedoeld in artikel 6. |
Section III. - Des collaborations ponctuelles | Afdeling III. - Punctuele samenwerking |
Art. 18.Par collaboration ponctuelle, il faut entendre toute activité |
Art. 18.Onder punctuele samenwerking wordt verstaan, elke culturele |
culturelle et artistique initiée entre un opérateur culturel et une | en artistieke activiteit ingeleid tussen een culturele operator en een |
école, ne répondant pas à un appel à projets, pouvant être réalisée | school die niet beantwoordt aan een oproep voor projecten en die |
pendant ou en dehors du temps scolaire et impliquant la conclusion | tijdens of buiten de schooltijd kan gebeuren en die aanleiding geeft |
d'une convention de partenariat. | tot het sluiten van een partnerschapsovereenkomst. |
Art. 19.Le projet de collaboration ponctuelle est présenté par |
Art. 19.Het punctuele samenwerkingsproject wordt door de culturele |
l'opérateur culturel ou l'école. | operator of de school ingediend. |
Le nombre de projets que peut présenter une école n'est pas limité | Het aantal projecten dat een school mag indienen, is niet beperkt voor |
pour autant que ces projets s'adressent à des groupes d'élèves | zover deze projecten tot verschillende groepen leerlingen gericht |
différents. | zijn. |
Le nombre de projets que peut présenter un opérateur culturel n'est | Het aantal projecten dat een culturele operator mag indienen, is niet |
pas limité. | beperkt. |
Art. 20.§ 1er. Pour être recevable, le projet de collaboration |
Art. 20.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, moet het project voor punctuele |
ponctuelle doit : | samenwerking : |
1° Etre adressé à la Cellule Culture-Enseignement avant le 15 novembre | 1° uiterlijk vóór 15 november gestuurd worden aan de Cel |
en ce qui concerne les projets dont l'activité doit débuter dans une | Cultuur-Onderwijs voor wat betreft de projecten waarvan de activiteit |
période comprise entre la reprise des cours après les vacances d'hiver | tussen de hervatting van de lessen na de wintervakantie en 30 juni |
et le 30 juin; et avant le 30 avril en ce qui concerne les projets | moet plaatsvinden; en vóór 30 april voor wat betreft de projecten |
dont l'activité doit débuter dans une période comprise entre le 1er | waarvan de activiteit tussen 1 september en 31 december van het |
septembre et le 31 décembre de l'année scolaire suivante; | volgende schooljaar moet plaatsvinden; |
2° Comporter au moins les éléments suivants : | 2° ten minste de volgende elementen omvatten : |
- La description précise du projet pour lequel est sollicité le | - de nauwkeurige beschrijving van het project waarvoor een |
financement; | financiering wordt aangevraagd; |
- Le budget prévisionnel détaillé afférent au projet de collaboration; | - de gedetailleerde budgettaire vooruitzichten met betrekking tot het |
samenwerkingsproject; | |
- La description du public visé; | - de beschrijving van het beoogde publiek; |
- La convention de partenariat visée au 3°; | - de partnerschapsovereenkomst bedoeld in 3°; |
3° Comprendre l'engagement mutuel de l'école, de l'opérateur culturel | 3° de onderlinge verbintenis omvatten van de school, de culturele |
et/ou de l'établissement partenaire, d'assurer l'organisation des | operator en/of de partnerinrichting, voor de organisatie van de |
activiteiten te zorgen overeenkomstig een partnerschapsovereenkomst | |
activités conformément à une convention de partenariat conclue entre | gesloten tussen de betrokken partijen en met vermelding van de naam |
les parties concernées et qui précise l'allocataire du financement. Le | van de persoon die de financiering geniet. Het model van deze |
modèle de cette convention de partenariat est arrêté par le Gouvernement; | partnerschapsovereenkomst wordt door de Regering vastgesteld; |
4° Etre approuvé par le chef d'établissement, en ce qui concerne | 4° goedgekeurd worden door het inrichtingshoofd wat betreft het |
l'enseignement organisé par la Communauté française; par le pouvoir | onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap; door de |
organisateur, pour l'enseignement subventionné par la Communauté | inrichtende macht voor het onderwijs gesubsidieerd door de Franse |
française. | Gemeenschap. |
§ 2. Le Gouvernement arrête, sur proposition du Conseil de | § 2. De Regering bepaalt, op voorstel van de Overlegraad, het model |
concertation, le modèle de descriptif du projet et le modèle de budget | van beschrijving van het project en het model van de budgettaire |
prévisionnel visés au § 1er, 2°. | vooruitzichten bedoeld in § 1, 2°. |
Art. 21.§ 1er. Sans préjudice du programme d'actions concerté visé à |
Art. 21.§ 1. Onverminderd het overlegd actieprogramma bedoeld in |
l'article 6, la Commission de sélection et d'évaluation soumet au | artikel 6, legt de Selectie- en evaluatiecommissie de Regering de |
Gouvernement les projets de collaborations ponctuelles recevables | ontvankelijke projecten voor punctuele samenwerkingen voor die ze |
qu'elle a sélectionnés en fonction des critères suivants : | geselecteerd heeft in functie van de volgende criteria : |
1° Le degré de préparation du projet, la qualité de ses objectifs et | 1° de graad van voorbereiding van het project, de kwaliteit van zijn |
des méthodes utilisées; | doelstellingen en de gebruikte methodes; |
2° La cohérence du projet avec les référentiels communs d'enseignement; 3° L'apport du projet aux élèves sur le plan d'au moins un des objectifs suivants : - Le développement des capacités d'analyse et de l'esprit critique des élèves et leur initiation à une démarche citoyenne; - La lutte contre les formes d'exclusion socioculturelle par la sensibilisation à la diversité des formes de culture, d'expression et de créativité; - Le développement chez les élèves du goût pour la fréquentation des lieux de production et de diffusion culturelles et le contact direct avec les oeuvres par l'appropriation des langages culturels et artistiques; - Le renforcement des liens entre les écoles et leur environnement immédiat par le développement d'activités culturelles et artistiques qui impliquent le regard des élèves sur leurs quartiers, leurs lieux de vie, l'histoire de ceux-ci et la mémoire des populations qui y vivent. 4° Les prolongements donnés au projet une fois l'activité réalisée. § 2. En complément aux critères énumérés au § 1er, le Gouvernement peut définir des critères en relation avec les priorités qu'il formule | 2° de coherentie van het project met de gemeenschappelijke referentiesystemen inzake het onderwijs; 3° de bijdrage van het project voor de leerlingen op het gebied van ten minste één van de volgende doelstellingen : - de ontwikkeling van het analytische vermogen en van de kritische geest van de leerlingen en hun initiatie tot een verantwoordelijke houding; - de strijd tegen de vormen van sociaal-culturele uitsluiting door de sensibilisering voor de verscheidenheid van de vormen van cultuur, uitdrukking en creativiteit; - de ontwikkeling van de aantrekkingskracht bij de leerlingen van de culturele productie- en verspreidingsplaatsen en het rechtstreeks contact met de kunstwerken door het aanleren van de culturele en artistieke uitdrukkingsmiddelen; - de versterking van de banden tussen de scholen en de rechtstreekse omgeving door de ontwikkeling van culturele en artistieke activiteiten zodat de leerlingen een blik hebben op hun buurten, levensplaatsen, de geschiedenis van deze en het geheugen van de volkeren die erin leven. 4° het voortzetten van het project nadat de activiteit volbracht is. § 2. Ter aanvulling van de criteria opgesomd in § 1 kan de Regering de criteria bepalen met betrekking tot de prioriteiten die ze formuleert |
dans le programme d'actions concerté visé à l'article 6. | in het overlegd actieprogramma bedoeld in artikel 6. |
Section IV. - Des collaborations s'inscrivant dans le cadre des | Afdeling IV. - Samenwerkingen die passen in het kader van de |
dispositifs développés et mis en oeuvre par la Communauté française | mechanismen die ontwikkeld en ingesteld worden door de Franse Gemeenschap |
Art. 22.Quand un projet de collaboration s'intègre dans le cadre des |
Art. 22.Wanneer een samenwerkingsproject in het kader past van de |
dispositifs développés et mis en oeuvre par la Communauté française | mechanismen ontwikkeld en uitgevoerd door de Franse Gemeenschap, dat |
repris dans le programme d'actions concerté visé à l'article 6, il est | opgenomen wordt in het overlegd actieprogramma bedoeld in artikel 6, |
présumé répondre aux objectifs visés à l'article 3 et peut bénéficier | wordt het geacht aan de doelstellingen bedoeld in artikel 3 te |
d'un financement. | beantwoorden en kan in aanmerking komen voor een financiering. |
Section V. - Des partenariats privilégiés | AFDELING V. - Geprivilegieerde partnerschappen |
Art. 23.Sur proposition du Conseil de concertation, le Gouvernement |
Art. 23.Op voorstel van de Overlegraad kan de Regering |
peut conclure des partenariats privilégiés avec certains opérateurs | geprivilegieerde partnerschappen sluiten met sommige culturele |
culturels justifiant d'une expérience et d'une notoriété pédagogiques | operatoren die het bewijs leveren van een pedagogische ervaring en een |
et dont l'action, s'étendant à l'ensemble du territoire de la Communauté française, est accompagnée de productions pédagogiques. Art. 24.Un partenariat privilégié implique un financement pluriannuel dont les modalités sont précisées dans une convention ou un contrat-programme conclu entre la Communauté française et l'opérateur culturel. Le Gouvernement fixe les modalités et le contenu de cette convention, ainsi que le montant maximal annuel qui peut être alloué en vertu de cette convention. Cette convention précise notamment la nature et le volume des activités culturelles et artistiques qui seront réalisées, les modalités d'évaluation de celles-ci, les budgets alloués, les dates |
pedagogische beroemdheid en waarvan de actie die tot het geheel van het grondgebied van de Franse Gemeenschap wordt verspreid, gepaard gaat met pedagogische producties. Art. 24.Een geprivilegieerd partnerschap houdt een meerjarenfinanciering in waarvan de nadere regels bepaald worden in een overeenkomst of een programmaovereenkomst gesloten tussen de Franse Gemeenschap en de culturele operator. De Regering bepaalt de nadere regels en de inhoud van deze overeenkomst alsook het maximaal jaarlijks bedrag dat toegekend kan worden krachtens deze overeenkomst. Deze overeenkomst stelt onder andere de aard en het volume van de culturele en artistieke activiteiten, de nadere regels voor de evaluatie ervan, de toegekende begrotingen, de data van |
d'entrée en vigueur et d'échéance de la convention, les modalités de | inwerkingtreding en de vervaldata van de overeenkomst, de nadere |
modification, de suspension ou de résiliation de la convention, et le | regels voor de wijzigingen, de schorsing of de opzegging van de |
délai de transmission d'un rapport final d'activités. | overeenkomst en de termijn voor de mededeling van het |
eindactiviteitenverslag. | |
TITRE IV. - Cadre organisationnel | TITEL IV. - Organisatorisch kader |
CHAPITRE Ier. - Du Conseil de concertation | HOOFDSTUK I. - De Overlegraad |
Section 1re. - Composition | Afdeling I. - Samenstelling |
Art. 25.Il est institué un Conseil de concertation permanent entre la |
Art. 25.Er wordt een vaste Overlegraad ingesteld tussen de Algemene |
Direction générale de l'Enseignement obligatoire et la Direction | Directie Leerplichtonderwijs en de Algemene Directie Cultuur en de |
générale de la Culture et le Service général de l'Audiovisuel et du | Algemene Dienst voor de Audiovisuele sector en voor de Multimedia, |
Multimédia, dénommé ci-après « le Conseil de concertation ». | hierna de « Overlegraad » genoemd. |
Le Conseil de concertation est présidé par le Secrétaire général du | De Overlegraad wordt voorgezeten door de Secretaris-generaal van het |
Ministère de la Communauté française, sous l'autorité duquel il est | Ministerie van de Franse Gemeenschap, onder wiens gezag hij |
directement placé. | onmiddellijk wordt vervangen. |
Le Conseil de concertation est composé : | De Overlegraad is samengesteld uit : |
1° Du coordinateur de la cellule Culture-Enseignement; | 1° de coördinator van de Cel Cultuur-Onderwijs; |
2° D'un représentant du Ministre en charge de l'Enseignement | 2° een vertegenwoordiger van de Minister belast met het |
obligatoire, d'un représentant du Ministre en charge de l'Enseignement | Leerplichtonderwijs, een vertegenwoordiger van de Minister van het |
secondaire artistique à horaire réduit et d'un représentant du | secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan en een vertegenwoordiger |
Ministre en charge de la Culture; | van de Minister van Cultuur; |
3° Du Directeur général de l'Enseignement obligatoire et du Directeur | 3° de Directeur-generaal van het Leerplichtonderwijs en de Directeur |
de l'Enseignement secondaire artistique à horaire réduit; | van het secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan; |
4° Du Directeur général de la Culture et du Directeur général adjoint | 4° de Directeur-generaal van Cultuur en de Adjunct-Directeur-generaal |
du Service général de l'Audiovisuel et des Multimédias; | van de Algemene Dienst voor de Audiovisuele sector en voor de |
5° De 4 représentants des Services de l'Inspection de la Communauté | Multimedia; 5° 4 vertegenwoordigers van de Inspectiediensten van de Franse |
française : un pour l'enseignement fondamental, un pour l'enseignement | Gemeenschap : één voor het basisonderwijs, één voor het secundair |
secondaire, un pour l'enseignement spécialisé et un pour | onderwijs, één voor het gespecialiseerd onderwijs en één voor het |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit; | secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan; |
6° De 3 experts externes désignés par les Ministres chargés de | 6° 3 externe deskundigen, aangesteld door de Ministers van |
l'Enseignement obligatoire, de l'Enseignement secondaire artistique à | Leerplichtonderwijs, Secundair Kunstonderwijs met beperkt leerplan en |
horaire réduit et de la Culture. | Cultuur. |
Le secrétariat est assuré par le coordinateur de la Cellule | Het secretariaat wordt waargenomen door de coördinator van de Cel |
Culture-Enseignement. | Cultuur-Onderwijs. |
Section II. - Missions | Afdeling II. - Opdrachten |
Art. 26.Le Conseil de concertation est chargé : |
Art. 26.De Overlegraad heeft als opdracht : |
1° Tous les trois ans, de soumettre à l'approbation du Gouvernement le | 1° het overlegd actieprogramma bedoeld in artikel 6 om de drie jaar de |
programme d'actions concerté visé à l'article 6; | Regering ter goedkeuring voor te leggen; |
2° De proposer au Gouvernement une grille de sélection pour les | 2° de Regering een selectietabel voor te leggen voor de projecten van |
projets de collaborations durables et ponctuelles qui décline les | duurzame en punctuele samenwerkingen die de doelstellingen en criteria |
objectifs et critères visés aux articles 3, 17 et 21 conformément aux | bedoeld in de artikelen 3, 17 en 21 opsomt overeenkomstig de |
stratégies et axes prioritaires adoptés dans le cadre du programme | strategieën en de prioritaire hoofdlijnen aangenomen in het kader van |
d'actions concerté; | het overlegd actieprogramma; |
3° De proposer au Gouvernement une grille d'évaluation des | 3° de Regering een tabel voor te leggen voor de evaluatie van de |
collaborations permettant d'indiquer dans quelle mesure ces dernières | samenwerkingen waarbij vermeld kan worden in welke maat deze laatste |
ont rencontré les objectifs et critères généraux visés aux articles 3, | aan de algemene doelstellingen en criteria bedoeld in de artikelen 3, |
17 et 21, ainsi que les stratégies et axes prioritaires adoptés dans | 17 en 21 beantwoorden, alsook de strategieën en prioritaire |
le cadre du programme d'actions concerté; | hoofdlijnen aangenomen in het kader van het overlegd actieprogramma; |
4° De proposer au Gouvernement les critères d'exigence pédagogique et | 4° de Regering de vereiste criteria inzake pedagogie en artistieke |
de qualité artistique et les modalités d'octroi de la labellisation | kwaliteit en de nadere regels voor de toekenning van de labeling van |
des activités culturelles et artistiques destinées au public scolaire | de culturele en artistieke activiteiten voor te stellen die bestemd |
visées à l'article 7; | zijn voor het schoolpubliek bedoeld in artikel 7; |
5° De proposer au Gouvernement les critères de présentation de | 5° de Regering criteria voor te stellen om de informatie betreffende |
l'information relative aux activités culturelles et artistiques | de gelabelde culturele en artistieke activiteiten bestemd voor het |
labellisées destinées au public scolaire; | schoolpubliek voor te leggen; |
6° De proposer au Gouvernement, dans le programme d'actions concerté, | 6° de Regering, binnen het overlegd actieprogramma, de mechanismen |
les dispositifs développés et mis en oeuvre par la Communauté | voor te leggen die ontwikkeld en uitgevoerd worden door de Franse |
française dont les projets de collaboration visés à l'article 22 | Gemeenschap, waarvan de samenwerkingsprojecten bedoeld in artikel 22 |
pourront bénéficier d'un financement; | in aanmerking zullen kunnen komen voor een financiering; |
7° De proposer au Gouvernement, dans la limite des crédits | 7° de Regering, binnen de perken van de beschikbare kredieten, het |
disponibles, la conclusion de partenariats privilégiés avec certains | sluiten van geprivilegieerde partnerschappen voor te leggen tussen |
opérateurs culturels, conformément aux articles 23 et suivants; | sommige culturele operatoren, overeenkomstig de artikelen 23 en |
8° D'établir au terme de la durée d'application de chaque programme | volgende; 8° na de toepassingsduur van elk overlegd actieprogramma, op basis van |
d'actions concerté, sur base du rapport préalable transmis par la | het voorafgaand verslag dat door de Selectie- en evaluatiecommissie |
Commission de sélection et d'évaluation visé à l'article 30, § 3, un | bedoeld in artikel 30, § 3 meegedeeld wordt, een evaluatieverslag op |
rapport d'évaluation qu'il transmet au Gouvernement. Le Gouvernement | te stellen dat hij aan de Regering stuurt. De Regering stuurt dit |
transmet ce rapport au Parlement pour information dans les deux mois | verslag binnen de twee maanden na zijn ontvangst ter informatie aan |
de sa réception. | het Parlement; |
9° De proposer au Gouvernement, d'initiative ou à la demande d'un | 9° de Regering, op eigen initiatief of op verzoek van één van de |
(des) Ministre(s) concerné(s), des modifications visant à améliorer | betrokken Ministers de wijzigingen voor te leggen die erop gericht |
soit le décret lui-même, soit son application. | zijn ofwel het decreet zelf, ofwel zijn toepassing te verbeteren; |
CHAPITRE II. - De la Cellule Culture-Enseignement | HOOFDSTUK II. - Cel Cultuur-Onderwijs |
Art. 27.§ 1er. La Cellule Culture-Enseignement, créée au sein du |
Art. 27.§ 1. De Cel Cultuur-Onderwijs, opgericht binnen het |
Secrétariat général du Ministère de la Communauté française, est | Secretariaat-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, |
notamment chargée de la mise en oeuvre du programme d'actions concerté | wordt inzonderheid belast met het uitvoeren van het overlegd |
visé à l'article 6. | actieprogramma bedoeld in artikel 6. |
A ce titre, elle exerce la mission de guichet unique. Dans le cadre de | Op die wijze oefent ze haar opdracht van enig loket uit. In het kader |
cette mission, elle : | van deze opdracht : |
- Centralise tant les demandes d'information émanant des enseignants | - centraliseert ze zowel de vragen naar informatie uitgaande van de |
et des opérateurs culturels que les demandes d'octroi de financement | leerkrachten en de culturele operatoren als de aanvragen tot |
des collaborations et les demandes de labellisation des activités | toekenning van financiering van de samenwerkingen en de aanvragen tot |
culturelles et artistiques destinées au public scolaire; | labeling van de culturele en artistieke activiteiten bestemd voor het |
- Tient à jour l'inventaire des initiatives existantes développées par | schoolpubliek; - houdt ze de lijst bij van de bestaande initiatieven die door de |
Franse Gemeenschap worden ontwikkeld of gelabeld en die ten doel | |
la Communauté française ou labellisées qui tendent à rapprocher la | hebben cultuur en kunst dichter bij de school te brengen, bedoeld in |
culture et l'art de l'école visé à l'article 8 et en assure la diffusion via une banque de données informatisée accessible à tous; - Recense, conformément à l'article 9, les outils pédagogiques créés par les opérateurs culturels et les enseignants et assure la diffusion de ce recensement via une banque de données informatisée accessible à tous; - Stimule la production d'outils pédagogiques élaborés conjointement par les opérateurs culturels et les enseignants; - Favorise les rencontres visant à une meilleure connaissance mutuelle entre les opérateurs culturels et les enseignants, débouchant à terme sur la création et la consolidation des relations de partenariat conformément à l'article 10; - Organise des rencontres entre les artistes et les élèves, à la demande des écoles conformément à l'article 11. | artikel 8 en zorgt ze voor de verspreiding via een computergestuurde databank die voor iedereen toegankelijk is; - telt ze, overeenkomstig artikel 9, de pedagogische hulpmiddelen ontwikkeld door de culturele operatoren en de leerkrachten en zorgt ze voor de verspreiding ervan via een computergestuurde databank die voor iedereen toegankelijk is; - stimuleert ze de productie van pedagogische hulpmiddelen die gezamenlijk ontwikkeld worden door de culturele operatoren en de leerkrachten; - bevordert ze de ontmoetingen voor een betere onderlinge kennis tussen de culturele operatoren en de leerkrachten die op termijn aanleiding geeft tot het leggen en het versterken van de banden van partnerschappen overeenkomstig artikel 10; - organiseert ze ontmoetingen tussen kunstenaars en leerlingen, op verzoek van de scholen overeenkomstig artikel 11; |
§ 2. La Cellule Culture-Enseignement est également chargée de statuer | § 2. De Cel Cultuur-Onderwijs heeft eveneens als opdracht uitspraak te |
sur la recevabilité : | doen over de ontvankelijkheid : |
1° Des projets de collaborations durables et de vérifier s'ils | 1° van de projecten voor duurzame samenwerkingen en na te kijken of |
satisfont : | deze voldoen; |
a) Aux critères de recevabilité fixés par l'article 16; | a) aan de criteria van ontvankelijkheid vastgesteld in artikel 16; |
b) Aux conditions de présentation des projets fixées par l'appel à | b) aan de voorwaarden van voorlegging van projecten vastgesteld in de |
projets. | oproep voor projecten. |
2° Des projets de collaborations ponctuelles et de vérifier s'ils | 2° van de projecten voor punctuele samenwerkingen en na te kijken of |
satisfont aux critères de recevabilité fixés à l'article 20. | ze aan de criteria van ontvankelijkheid bepaald in artikel 20 voldoen. |
La cellule Culture-Enseignement accuse réception du dossier et vérifie | De Cel Cultuur-Onderwijs bewijst de ontvangst van het dossier en kijkt |
si le dossier est complet au sens des articles 16 et 20. | na of het dossier volledig is in de zin van de artikelen 16 en 20. |
Si le dossier est incomplet, elle en avertit le demandeur. Ce dernier | Als het dossier onvolledig is, verwittigt ze de aanvrager erover. Deze |
dispose d'un délai de quinze jours pour transmettre les pièces | heeft een termijn van vijftien dagen om de ontbrekende stukken te |
manquantes. A défaut, la demande est considérée comme irrecevable de | sturen. Bij gebreke daarvan, wordt de aanvraag beschouwd als van |
plein droit. | rechtswege onontvankelijk. |
Si la demande est recevable, la cellule Culture-Enseignement la | Als de aanvraag ontvankelijk is, deelt de Cel Cultuur-Onderwijs ze mee |
communique à la Commission de sélection et d'évaluation. | aan de Selectie- en evaluatiecommissie. |
CHAPITRE III. - De la Commission de sélection et d'évaluation | HOOFDSTUK III. - Selectie- en evaluatiecommissie |
Section 1re. - Composition et fonctionnement | Afdeling I. - Samenstelling en werking |
Art. 28.§ 1er. Il est institué une Commission de sélection et |
Art. 28.§ 1. Er wordt een selectie- en evaluatiecommissie ingesteld |
d'évaluation, chargée de soumettre au Gouvernement la sélection et | die als opdracht heeft de selectie en de evaluatie van |
l'évaluation des projets de collaborations, dénommée ci-après « la | samenwerkingsprojecten aan de Regering voor te leggen, hierna « de |
Commission ». | Commissie » genoemd. |
La Commission est présidée par le Secrétaire général du Ministère de | De Commissie wordt voorgezeten door de Secretaris-generaal van het |
la Communauté française ou son délégué. | Ministerie van de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde. |
§ 2. Elle est composée : | § 2. Ze is samengesteld uit : |
1° D'un représentant du Ministre en charge de l'Enseignement | 1° een vertegenwoordiger van de Minister van Leerplichtonderwijs, een |
obligatoire, d'un représentant du Ministre en charge de l'Enseignement | vertegenwoordiger van de Minister van secundair kunstonderwijs met |
artistique à horaire réduit et d'un représentant du Ministre en charge | beperkt leerplan en van een vertegenwoordiger van de Minister van |
de la Culture; | Cultuur; |
2° De 4 représentants des Services de l'Inspection de la Communauté | 2° 4 vertegenwoordigers van de Inspectiediensten van de Franse |
française : un pour l'enseignement fondamental, un pour l'enseignement | Gemeenschap : één voor het basisonderwijs, één voor het secundair |
secondaire, un pour l'enseignement spécialisé et un pour | onderwijs, één voor het gespecialiseerd onderwijs en één voor het |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit; | secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan; |
3° Du Directeur général de la Culture, ou de son délégué; | 3° de Directeur-generaal van Cultuur of zijn afgevaardigde; |
4° Du Directeur général adjoint du Service général de l'Audiovisuel et | 4° de Adjunct-Directeur-generaal van de Algemene Dienst voor de |
des Multimédias, ou de son délégué; | Audiovisuele sector en de Multimedia of zijn afgevaardigde; |
5° Du Directeur général de l'Enseignement obligatoire, ou de son | 5° de Directeur-generaal van het Leerplichtonderwijs of zijn |
délégué; | afgevaardigde; |
6° Du Directeur de l'Enseignement secondaire artistique à horaire | 6° de Directeur van het secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan |
réduit, ou de son délégué; | of zijn afgevaardigde; |
7° De 4 représentants d'opérateurs culturels désignés par le | 7° 4 vertegenwoordigers van culturele operatoren, aangesteld door de |
Gouvernement pour une période de trois ans, après un appel aux | Regering voor een termijn van drie jaar, na een oproep tot kandidaten |
candidats dont les modalités sont arrêtées par le Gouvernement qui | waarvan de nadere regels bepaald worden door de Regering die voor een |
veille à un équilibre entre les différentes disciplines artistiques et | evenwicht zorgt tussen de verschillende artistieke disciplines en |
domaines culturels; | culturele gebieden; |
8° Du Directeur général adjoint du Service général des Affaires | 8° de Adjunct-Directeur-generaal van de Algemene Dienst voor de |
pédagogiques et du Pilotage du réseau d'enseignement organisé par la | Pedagogische Zaken en het Sturingssysteem van het onderwijsnet |
Communauté française ou de son délégué; | georganiseerd door de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde; |
9° De 4 représentants désignés par les organes de représentation et de | 9° 4 vertegenwoordigers aangesteld door de vertegenwoordigings-en |
coordination des pouvoirs organisateurs de l'enseignement; | coördinatieorganen van de inrichtende machten van het onderwijs; |
10° Du coordinateur de la Cellule Culture- Enseignement. | 10° de coördinator van de Cel Cultuur-Onderwijs. |
§ 3. Les membres visés aux points 1° à 9°, ainsi que le Président, | § 3. De leden bedoeld onder de punten 1° tot 9° alsook de Voorzitter, |
siègent avec voix délibérative. Le membre visé au 10° siège avec voix | zijn stemgerechtigd. Het lid bedoeld in 10° heeft raadgevende stem en |
consultative et fait office de secrétaire. | doet dienst als secretaris. |
La Commission recourt, chaque fois qu'elle l'estime nécessaire, à | De Commissie doet, telkens als ze het nodig acht, een beroep op het |
l'avis d'experts ayant voix consultative. | advies van deskundigen die raadgevende stem hebben. |
Art. 29.La Commission est convoquée par le Président qui fixe l'ordre |
Art. 29.De Commissie wordt bijeengeroepen door de Voorzitter die de |
du jour des travaux. | agenda van de werkzaamheden bepaalt. |
La Commission ne délibère valablement que si la moitié des membres | De Commissie beraadslaagt en beslist slechts geldig als de helft van |
ayant voix délibérative sont présents ou représentés. | de stemgerechtigde leden aanwezig of vertegenwoordigd zijn. |
La Commission prend ses décisions à la majorité des deux tiers des | De Commissie neemt haar beslissingen bij een tweederde meerderheid van |
membres présents. | de aanwezige leden. |
Le Gouvernement arrête les autres modalités de fonctionnement de la Commission. | De Regering bepaalt de andere nadere werkingsregels van de Commissie. |
Section II. - Missions | Afdeling II. - Opdrachten |
Art. 30.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, la Commission |
Art. 30.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, stelt de |
propose au Gouvernement, les projets de collaborations durables et | Commissie de Regering de projecten voor duurzame en punctuele |
ponctuelles qui répondent aux objectifs et critères généraux tels que | samenwerkingen voor die aan de algemene doelstellingen en criteria |
déclinés dans la grille de sélection visée à l'article 26, 2° ainsi | beantwoorden zoals bepaald in de selectietabel bedoeld in artikel 26, |
que, pour chacun de ces projets, le montant de la subvention à | 2° alsook, voor elk van haar projecten, het bedrag van de subsidie die |
octroyer après vérification de l'adéquation entre le montant demandé | moet worden toegekend na de overeenstemming te hebben nagekeken tussen |
et les activités développées dans le cadre du projet de collaboration. | het aangevraagde bedrag en de activiteiten ontwikkeld in het kader van |
het samenwerkingsproject. | |
§ 2. La Commission procède à l'évaluation des projets de collaboration | § 2. De Commissie evalueert de geselecteerde samenwerkingsprojecten |
sélectionnés à l'aide de la grille d'évaluation visée à l'article 26, 3°. | met behulp van de evaluatietabel bedoeld in artikel 26, 3°. |
A cette fin, dans les délais fixés par le Gouvernement sur proposition | Hierbij stuurt de begunstigde van de subsidie, binnen de termijnen |
du Conseil de concertation, le bénéficiaire de la subvention adresse à | bepaald door de Regering en op voorstel van de overlegraad, de Cel |
la Cellule Culture-Enseignement un rapport d'activité comprenant au | Cultuur-Onderwijs het activiteitenverslag met ten minste de volgende |
minimum les éléments suivants : | elementen : |
1° Une évaluation culturelle et artistique; | 1° een culturele en artistieke evaluatie; |
2° Le volume d'activité; | 2° het activiteitenvolume; |
3° Le nombre d'élèves ayant bénéficié des activités organisées dans le | 3° het aantal leerlingen die aan de activiteiten hebben deelgenomen in |
cadre de la collaboration; | het kader van de samenwerking; |
4° Les comptes liés aux activités organisées dans le cadre de la | 4° de rekeningen in verband met de activiteiten georganiseerd in het |
collaboration. | kader van de samenwerking. |
§ 3. Au terme de la durée d'application de chaque programme d'actions | § 3. Na de duur van toepassing van elk overlegd actieprogramma stuurt |
concerté, la Commission transmet au Conseil de concertation un rapport | de Commissie de Overlegraad een voorafgaand verslag om het |
préalable en vue d'enrichir le rapport d'évaluation visé à l'article 26, 8°. | evaluatieverslag bedoeld in artikel 26, 8° te verrijken. |
TITRE V. - Disposition abrogatoire | TITEL V. - Opheffingsbepaling |
Art. 31.Le décret du 12 mai 2004 relatif à la promotion des activités |
Art. 31.Het decreet van 12 mei 2004 betreffende de promotie van |
culturelles dans l'enseignement et le décret du 12 mai 2004 relatif au | culturele activiteiten in het onderwijs en het decreet van 12 mei 2004 |
développement des synergies entre le monde de l'enseignement et le | betreffende de ontwikkeling van synergieën tussen de onderwijswereld |
monde culturel sont abrogés. | en de culturele wereld worden opgeheven. |
TITRE VI. - Dispositions transitoires | TITEL VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 32.Pour ce qui concerne les projets de collaborations durables |
Art. 32.Voor wat betreft de projecten voor duurzame samenwerkingen |
se rapportant à l'année scolaire 2006/2007, par dérogation à l'article | die betrekking hebben op het schooljaar 2006/2007, in afwijking van |
14, le Gouvernement communique un (des) appel(s) à projets conforme(s) | artikel 14, deelt de Regering één van de oproepen voor projecten mee |
à l'article 3 qui invite(nt) les écoles, les opérateurs culturels et | die in overeenstemming is met artikel 3 en die de scholen, de |
les établissements d'enseignement partenaires à se concerter en vue | culturele operatoren en partneronderwijsinrichtingen uitnodigt om |
d'introduire un ou plusieurs projets de collaboration durable. | overleg te plegen om één of meer projecten voor duurzame samenwerking in te dienen. |
Art. 33.Pour ce qui concerne les projets de collaborations |
Art. 33.Voor wat betreft de projecten voor punctuele en duurzame |
ponctuelles et durables se rapportant à l'année scolaire 2006/2007, | samenwerkingen die betrekking hebben op het schooljaar 2006/2007, in |
par dérogation aux articles 16, 17, 20 et 21, la Commission de | afwijking van de artikelen 16, 17, 20 et 21, vergadert de Selectie- en |
sélection et d'évaluation se réunit au moins deux fois avant la fin de | evaluatiecommissie ten minste twee keer vóór het einde van het |
l'année scolaire 2005/2006 et propose au Gouvernement dans la limite | schooljaar 2005/2006 en stelt de Regering, binnen de perken van de |
des crédits disponibles, | beschikbare kredieten, |
- Les projets de collaborations ponctuelles qui répondent aux | - de projecten voor punctuele samenwerkingen voor die aan de algemene |
objectifs et critères généraux visés aux articles 3 et 21; | doelstellingen en criteria bedoeld in de artikelen 3 en 21 |
- Les projets de collaborations durables, qui répondent aux objectifs | beantwoorden; - de projecten voor duurzame samenwerkingen voor die aan de algemene |
et critères généraux visés aux articles 3 et 17. | doelstellingen en criteria bedoeld in de artikelen 3 en 17 |
beantwoorden. | |
TITRE VII. - Entree en vigueur | TITEL VII. - Inwerkingtreding |
Art. 34.Le présent décret entre en vigueur le 1er avril 2006. |
Art. 34.Dit decreet treedt in werking op 1 april 2006. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 24 mars 2006. | Brussel, 24 maart 2006. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, | De Vice-President en Minister van Begroting en Financiën, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, | De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
C. EERDEKENS | Cl. EERDEKENS |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2005-2006 | Zitting 2005-2006 |
Documents du Conseil - Projet de décret, n° 226-1 - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 226-1. |
commission, n° 226-2 - Rapport, n° 226-3. | Commissieamendementen nr. 226-2. - Verslag, nr. 226-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 21 mars | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 21 |
2006. | maart 2006. |