Décret portant une garantie de refinancement et un engagement de continuation de paiement relatifs aux indemnités de disponibilité et à certaines indemnités de cessation, dans le cadre de certains projets ppp flamands de la « Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn » | Decreet houdende een herfinancieringsgarantie en een doorbetalingsverbintenis met betrekking tot beschikbaarheidsvergoedingen en bepaalde beëindigingsvergoedingen, in het kader van bepaalde Vlaamse pps-projecten van de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
24 AVRIL 2009. - Décret portant une garantie de refinancement et un | 24 APRIL 2009. - Decreet houdende een herfinancieringsgarantie en een |
engagement de continuation de paiement relatifs aux indemnités de | doorbetalingsverbintenis met betrekking tot |
disponibilité et à certaines indemnités de cessation, dans le cadre de | beschikbaarheidsvergoedingen en bepaalde beëindigingsvergoedingen, in |
certains projets ppp flamands de la « Vlaamse Vervoermaatschappij - De | het kader van bepaalde Vlaamse pps-projecten van de Vlaamse |
Lijn » (*) | Vervoermaatschappij - De Lijn (*) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : décret portant une garantie de refinancement et un | hetgeen volgt : decreet houdende een herfinancieringsgarantie en een |
engagement de continuation de paiement relatifs aux indemnités de | doorbetalingsverbintenis met betrekking tot |
disponibilité et à certaines indemnités de cessation, dans le cadre de | beschikbaarheidsvergoedingen en bepaalde beëindigingsvergoedingen, in |
certains projets PPP flamands de la « Vlaamse Vervoermaatschappij De | het kader van bepaalde Vlaamse pps-projecten van de Vlaamse |
Lijn » | Vervoermaatschappij - De Lijn |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° ordre de commencement : la notification écrite établie par la | 1° aanvangsbevel : de schriftelijke kennisgeving door de Vlaamse |
"Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn" ordonnant la société DBFM de | Vervoermaatschappij - De Lijn waarmee het bevel wordt gegeven aan de |
commencer les travaux en exécution de la convention DBFM; | DBFM-vennootschap om de werken ter uitvoering van de DBFM-overeenkomst aan te vatten; |
2° maître de l'ouvrage DBFM : la "Vlaamse Vervoermaatschappij - De | 2° DBFM-opdrachtgever : de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn |
Lijn", ainsi que, le cas échéant, tout maître de l'ouvrage public avec | alsook, in voorkomend geval, iedere publieke opdrachtgever waarmee de |
lequel la société DBFM conclut une autre convention DBFM, en | DBFM-vennootschap, in combinatie met diens DBFM-overeenkomst met de |
combinaison avec sa convention DBFM avec la « Vlaamse | Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn, een andere DBFM-overeenkomst afsluit; |
Vervoermaatschappij - De Lijn; | 3° DBFM-overeenkomst : de met de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn |
3° convention DBFM : la convention conclue avec la "Vlaamse | als publieke opdrachtgever afgesloten overeenkomst op grond waarvan de |
Vervoermaatschappij - De Lijn" comme donneur public d'ordre, sur base | DBFM-vennootschap bepaalde infrastructuur die bestemd is voor het |
de laquelle la société DBFM doit concevoir, construire, financer, | gemeenschappelijk stads- en streekvervoer dient te ontwerpen, te |
entretenir et/ou mettre à disposition de la « Vlaamse | bouwen, te financieren, te onderhouden en/of ter beschikking te |
Vervoermaatschappij - De Lijn » une infrastructure déterminée, | stellen van de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn, alsook de |
destinée au transport en commun urbain et régional, ainsi que la | overeenkomst die de DBFM-vennootschap eventueel in combinatie met |
convention que la société DBFM doit éventuellement conclure en | voornoemde overeenkomst dient af te sluiten met een of meer andere |
combinaison avec la convention précitée avec un ou plusieurs | publieke opdrachtgevers voor het ontwerpen, bouwen, financieren, |
donneur(s) public(s) d'ordre pour concevoir, construire, financer, | onderhouden en/of terbeschikkingstellen van de delen van het project |
entretenir et/ou mettre à disposition des parties du projet qui ne | die eventueel niet rechtstreeks gerelateerd zijn aan het |
sont éventuellement pas directement reliées au transport en commun | gemeenschappelijk stads- en streekvervoer van de Vlaamse |
urbain et vicinal de la "Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn"; | Vervoermaatschappij - De Lijn; |
4° société DBFM : le preneur d'ordre chargé de l'exécution de la | 4° DBFM-vennootschap : de opdrachtnemer belast met de uitvoering van |
convention DBFM; | een DBFM-overeenkomst; |
5° conditions de financement en vigueur : les conditions de | 5° geldende financieringsvoorwaarden : de financieringsvoorwaarden |
financement telles qu'elles s'appliquent en vertu de la (des) | zoals die gelden op grond van de financieringsovereenkomst(en) met |
convention(s) de financement relative(s) aux capitaux empruntés de la | betrekking tot het vreemd vermogen van de DBFM-vennootschap op de dag |
société DBFM le jour précédant le moment de refinancement obligatoire; | voorafgaand aan het verplichte herfinancieringsmoment; |
6° engagement de continuation de paiement : l'engagement de la Région | 6° doorbetalingsverbintenis : de verbintenis van het Vlaamse Gewest |
flamande de payer les indemnités de disponibilité et les indemnités de | tot betaling van de beschikbaarheidsvergoedingen en |
cessation dues à une société DBFM, dans les cas et aux conditions | beëindigingsvergoedingen verschuldigd aan een DBFM-vennootschap, in de |
fixées au présent décret; | gevallen en onder de voorwaarden zoals bepaald in dit decreet; |
7° nouveau taux d'intérêt : l'intérêt appliqué aux conditions de | 7° nieuwe rentevoet : de in de geldende financieringsvoorwaarden |
financement en vigueur, majoré de 25 points de base; | gehanteerde rente, verhoogd met 25 basispunten; |
8° projet participatif PPP : un projet visé sous l'article 3, | 8° participatief pps-project : een onder artikel 3 bedoeld project, |
impliquant que tant des personnes morales de droit public que des | waarbij zowel publieke rechtspersonen als private (rechts)personen |
personnes (morales) privées participent à la structure de l'actionnariat de la société DBFM; | participeren in de aandeelhoudersstructuur van de DBFM-vennootschap; |
9° capitaux empruntés : le financement des dettes obtenu par la | 9° vreemd vermogen : de schuldfinanciering die de DBFM-vennootschap |
société DBFM pour l'exécution de la (des) convention(s) DBFM en vertu | voor de uitvoering van de DBFM-overeenkomst(en) heeft verkregen op |
de conventions de financement aves la (les) institution(s) | grond van financieringsovereenkomsten met financiële instelling(en) |
financière(s) agissant en sa (leur) qualité de distributeur(s) de | handelend in hun hoedanigheid van kredietverstrekker(s) en met |
crédit et à l'exception des prêts subordonnés qui sont octroyés | uitzondering van achtergestelde leningen die eventueel worden |
éventuellement en leur qualité d'actionnaire(s) de la société DBFM. | verstrekt in hun hoedanigheid van aandeelhouder(s) van de DBFM-vennootschap. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 3.Le présent décret s'applique aux projets qui répondent aux |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op projecten die aan volgende |
projets cumulatifs suivants : | cumulatieve voorwaarden voldoen : |
1° il s'agit d'un projet relatif au transport en commun urbain et | 1° het betreft een project inzake het gemeenschappelijke stads- en |
vicinal qui est mis au marché par et/ou pour la « Vlaamse | streekvervoer dat door en/of voor de Vlaamse Vervoermaatschappij - De |
Vervoermaatschappij - De Lijn » (Société des Transports flamande - De | Lijn door middel van een bekendmaking overeenkomstig de reglementering |
Lijn) par une publication conformément à la réglementation en matière | overheidsopdrachten in de markt is gebracht, dan wel zal worden |
de marchés publics, ou qui sera mis au marché pendant une période de | gebracht tijdens een periode van twee jaar te rekenen vanaf de |
deux ans à compter de l'entrée en vigueur du présent décret; | inwerkingtreding van dit decreet; |
2° le projet fait l'objet d'un projet PPP agréé par le Gouvernement | 2° het project maakt het voorwerp uit van een door de Vlaamse Regering |
flamand tel que visé au décret du 18 juillet 2003 relatif au | erkend Vlaams pps-project zoals bedoeld in het decreet van 18 juli |
partenariat public-privé; | 2003 betreffende publiek-private samenwerking; |
3° dans le cadre du projet la société DBFM doit concevoir, construire, | 3° in het kader van het project dient de DBFM-vennootschap bepaalde |
financer, entretenir et/ou mettre à disposition une certaine | infrastructuur die bestemd is voor het gemeenschappelijk stads- en |
infrastructure destinée au transport en commun urbain et vicinal, sur | streekvervoer te ontwerpen, te bouwen, te financieren, te onderhouden |
la base une convention DBFM conclue avec la « Vlaamse | en/of ter beschikking te stellen op basis van een met de Vlaamse |
Vervoermaatschappij - De Lijn » comme donneur public d'ordre, | Vervoermaatschappij - De Lijn als publieke opdrachtgever afgesloten |
DBFM-overeenkomst, al dan niet in combinatie met een DBFM-overeenkomst | |
éventuellement en combinaison avec une convention DBFM avec un ou | met een of meer andere publieke opdrachtgevers voor de delen van het |
plusieurs donneur(s) public(s) d'ordre pour les parties du projet qui | project die eventueel niet rechtstreeks gerelateerd zijn aan het |
ne sont éventuellement pas directement liées au transport en commun | gemeenschappelijk stads- en streekvervoer van de Vlaamse |
urbain et vicinal de la "Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn". | Vervoermaatschappij - De Lijn. |
CHAPITRE III. - Garantie de refinancement | HOOFDSTUK III. - Herfinancieringsgarantie |
Art. 4.Si la (les) convention(s) de financement relative(s) aux capitaux empruntés de la société DBFM prévoi(en)t un moment de refinancement obligatoire entre l'expiration de la cinquième et la dixième année à partir de l'ordre de commencement d'un projet visé à l'article 3, la Région flamande remboursera, sur la demande de la société DBFM, le solde intégral impayé des capitaux empruntés conformément aux conditions de financement en vigueur, à l'exception des conditions de refinancement éventuellement applicables et des dettes uniques découlant de défaillances de la société DBFM, telles que des intérêts moratoires, et la Région flamande reprendra les |
Art. 4.Indien de financieringsovereenkomst(en) met betrekking tot het vreemd vermogen van de DBFM-vennootschap voorziet(n) in een verplicht herfinancieringsmoment tussen het verstrijken van het vijfde en het tiende jaar vanaf het aanvangsbevel van een in artikel 3 bedoeld project, zal het Vlaamse Gewest of een rechtspersoon waarop het Vlaamse Gewest rechtstreeks of onrechtstreeks een determinerende invloed heeft, zoals bijvoorbeeld een door haar opgerichte of gecontroleerde financieringsmaatschappij, op verzoek van de DBFM-vennootschap, het integrale openstaande saldo van het vreemd vermogen overeenkomstig de geldende financieringsvoorwaarden, met uitzondering van de eventueel toepasselijke herfinancieringsvergoeding en enige schulden die het gevolg zijn van tekortkomingen van de DBFM-vennootschap, zoals nalatigheidsintresten, terugbetalen en het |
capitaux empruntés de la société DBFM, aux conditions cumulatives | vreemd vermogen van de DBFM-vennootschap overnemen, onder de |
suivantes qui doivent être répondues : | hiernavolgende voorwaarden waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
1° pour des raisons qui ne sont pas imputables à elle-même, et malgré | 1° de DBFM-vennootschap kan, om redenen die haar niet toerekenbaar |
tous les efforts raisonnables possibles, la société DBFM ne peut pas | zijn en ondanks alle mogelijke redelijke inspanningen, ofwel geen |
obtenir un refinancement des capitaux empruntés, ou bien elle peut | herfinanciering van het vreemd vermogen verkrijgen, ofwel enkel |
uniquement obtenir un refinancement des capitaux empruntés aux | herfinanciering van het vreemd vermogen verkrijgen tegen |
conditions de refinancement dont l'application compromettrait la | financieringsvoorwaarden waarvan de toepassing de DBFM-vennootschap in |
société DBFM; | gevaar zou brengen; |
2° les capitaux empruntés sont repris par la Région flamande et | 2° het vreemd vermogen wordt door het Vlaamse Gewest overgenomen en |
accordés à la société DBFM aux conditions de financement en vigueur, | aan de DBFM-vennootschap verstrekt tegen de geldende |
mais pour ce qui concerne le taux d'intérêt, au nouveau taux | financieringsvoorwaarden, maar wat de rentevoet betreft tegen de |
d'intérêt; | nieuwe rentevoet; |
3° en cas d'un projet PPP participatif, la convention d'actionnaires | 3° in het geval van een participatief pps-project, wordt in de |
relative à la société DBFM prévoit que chaque actionnaire public de la | aandeelhoudersovereenkomst met betrekking tot de DBFM-vennootschap, en |
société DBFM a le droit, moyennant l'autorisation expresse dans la | met uitdrukkelijke toestemming in de financieringsovereenkomsten, aan |
convention de financement, de prendre l'initiative à tout moment | elk van de publieke aandeelhouder(s) van de DBFM-vennootschap het |
pendant la durée d'un projet visé à l'article 3, pour faire une | recht toegekend om, te allen tijde gedurende de looptijd van een in |
proposition motivée au conseil d'administration de la société DBFM | artikel 3 bedoeld project, het initiatief te nemen om aan de raad van |
relative au refinancement à des conditions de financement plus | bestuur van de DBFM-vennootschap een gemotiveerd voorstel te doen tot |
favorables; ainsi, tous les actionnaires de la société DBFM peuvent se | herfinanciering tegen gunstiger financieringsvoorwaarden, waarbij alle |
faire tort dans la convention des actionnaires vis-à-vis des | aandeelhouders van de DBFM-vennootschap zich in de |
administrateurs nommés sur leur demande, qu'une telle proposition sera | aandeelhoudersovereenkomst voor de op hun voordracht benoemde |
ensuite approuvée par la conseil d'administration de la société DBFM. | bestuurders sterk maken dat een dergelijk voorstel vervolgens door de |
lorsqu'il ne s'agit pas d'un projet participatif PPP, l'engagement | raad van bestuur van de DBFM-vennootschap wordt goedgekeurd. In het |
relatif à la société DBFM est repris à la convention DBFM, tel qu'il | geval het niet om een participatief pps-project gaat, wordt in de |
est admis explicitement par les conventions de financement, afin de | DBFM-overeenkomst(en) de verbintenis opgenomen wat de |
procéder à un refinancement à des conditions de financement plus | DBFM-vennootschap betreft, zoals tevens uitdrukkelijk toegelaten in de |
financieringsovereenkomsten, om tot herfinanciering tegen gunstiger | |
favorables, sur la proposition motivée du (des) donneur(s) public(s) | financieringsvoorwaarden over te gaan op gemotiveerd voorstel van (een |
d'ordre concerné(s); | van) de betrokken publieke opdrachtgever(s); |
4° la (les) convention(s) DBFM concernée(s) stipule(nt) que l'avantage | 4° in de betrokken DBFM-overeenkomst(en) wordt voorzien dat het |
financier éventuel de la société DBFM lors d'un refinancement | eventuele financiële voordeel van de DBFM-vennootschap bij een |
volontaire ou obligatoire revient pour 75 % au(x) donneur(s) public(s) | vrijwillige of verplichte herfinanciering voor 75 % toekomt aan de |
d'ordre de la société DBFM, et pour 100 % dans le cas d'un premier | publieke opdrachtgever(s) van de DBFM-vennootschap, en voor 100 % in |
refinancement suivant l'application de la garantie de refinancement | geval van een eerste herfinanciering na de toepassing van de in dit |
visée au présent décret de la Région flamande. | decreet bedoelde herfinancieringsgarantie van het Vlaamse Gewest. |
CHAPITRE IV. - Engagement de continuation de paiement | HOOFDSTUK IV. - Doorbetalingsverbintenis |
Art. 5.L'engagement de continuation de paiement couvre les |
Art. 5.De doorbetalingsverbintenis dekt, in de toepassingsgevallen |
obligations de paiement suivantes, dans les cas d'application tels que | |
visés à l'article 6 et dans la mesure où les maîtres de l'ouvrage DBFM | zoals bedoeld in artikel 6 en in de mate dat de betrokken |
restent en demeure en ce qui concerne le paiement conformément aux | DBFM-opdrachtgevers in gebreke blijven om zelf te betalen onder de |
conventions DBFM applicables : | toepasselijke DBFM-overeenkomsten, volgende betalingsverplichtingen : |
1° tant que les conventions DBFM concernées sont en cours : le | 1° zolang de betrokken DBFM-overeenkomsten lopende zijn : de betaling, |
paiement, au lieu des maîtres de l'ouvrage DBFM concernés, des | in de plaats van de betrokken DBFM-opdrachtgevers, van de |
indemnités de disponibilité dans la mesure où elles sont dues à la | beschikbaarheidsvergoedingen in de mate dat die aan de |
société DBFM conformément à la convention DBFM concernée (c.-à-d. sans | DBFM-vennootschap verschuldigd zijn overeenkomstig de betrokken |
préjudice de l'application des éventuelles réductions de prestations | DBFM-overeenkomst (dit wil zeggen onverminderd de toepassing van de |
et des indemnités d'indisponibilité / corrections de disponibilité aux | gebeurlijke prestatiekortingen en de |
conditions de la (les) convention(s) DBFM concernée(s); | onbeschikbaarheidsvergoedingen/beschikbaarheidscorrecties onder de |
2° en cas de cessation prématurée des conventions DBFM concernées, en | betrokken DBFM-overeenkomst(en)); 2° in geval van voortijdige beëindiging van de betrokken |
application des dispositions pertinentes y reprises, pour une autre | DBFM-overeenkomsten, met toepassing van de daarin opgenomen relevante |
raison qu'un « défaut du preneur d'ordre » ou une « raison pour | bepalingen, om een andere reden dan een "tekortkoming van de |
opdrachtnemer" of een "grond voor onmiddellijke beëindiging" zoals | |
cessation immédiate » telle que définie par les conventions DBFM : le | gedefinieerd in de DBFM-overeenkomsten : de betaling, in de plaats van |
paiement, au lieu des maîtres de l'ouvrage DBFM, des indemnités de | de betrokken DBFM-opdrachtgevers, van de beëindigingsvergoedingen in |
cessation dans la mesure où elles sont dues à la société DBFM | de mate dat die aan de DBFM-vennootschap verschuldigd zijn |
conformément à la convention DBFM concernée. | overeenkomstig de betrokken DBFM-overeenkomst. |
Art. 6.L'appel de l'engagement de continuation de paiement peut |
Art. 6.De doorbetalingsverbintenis is enkel afroepbaar in de volgende |
uniquement avoir lieu dans les cas suivants : | gevallen : |
1° faillite, concordat judiciaire, réorganisation judiciaire ou | 1° faillissement, gerechtelijk akkoord, gerechtelijke reorganisatie of |
dissolution de la société DBFM; | ontbinding van de DBFM-vennootschap; |
2° faillite, concordat judiciaire, réorganisation judiciaire ou | 2° faillissement, gerechtelijk akkoord, gerechtelijke reorganisatie of |
dissolution d'(au moins) un (des) maître(s) de l'ouvrage DBFM; | ontbinding van (minstens één van) de DBFM-opdrachtgever(s); |
3° perte du caractère publique de la "Vlaams Vervoermaatschappij - De | 3° verlies van het publieke karakter van de Vlaamse |
Lijn" ou d'un autre maître de l'ouvrage DBFM, suite à une modification | Vervoermaatschappij - De Lijn of een andere DBFM-opdrachtgever, als |
de contrôle; | gevolg van een controlewijziging; |
4° dans la mesure où l'agence autonomisée interne « Agentschap Wegen | 4° voor zover het Intern Verzelfstandigd Agentschap Wegen en Verkeer |
en Verkeer » agit comme maître de l'ouvrage DBFM, autonomisation en | fungeert als DBFM-opdrachtgever, verzelfstandiging in een |
une personne morale séparée de la « Agentschap Wegen en Verkeer » et, | afzonderlijke rechtspersoon van het Agentschap Wegen en Verkeer en, |
ensuite, perte du caractère public de la "Agentschap Wegen en | vervolgens, verlies van het publieke karakter van het Agentschap Wegen |
Verkeer", suite à une modification de contrôle; | en Verkeer, als gevolg van een controlewijziging; |
5° modification fondamentale de la mission sociale décrétale de la | 5° fundamentele wijziging in de maatschappelijke, decretale opdracht |
"Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn", y compris la perte ou des | van de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn, met inbegrip van verlies |
modifications substantielles du droit d'exploitation de | van of substantiële wijzigingen aan het exploitatierecht op de |
l'infrastructure des transports en commun qui fait l'objet de la | infrastructuur van openbaar vervoer die het voorwerp uitmaakt van de |
convention DBFM. | DBFM-overeenkomst. |
Art. 7.§ 1er. Pour l'appel d'un engagement de continuation de |
Art. 7.§ 1. Ter afroep van de doorbetalingsverbintenis richt de |
paiement, la société DBFM adresse une demande recommandée au | DBFM-vennootschap een per post aangetekend verzoek aan de Vlaamse |
Gouvernement flamand, accompagnée d'un dossier d'appel comprenant au | Regering, vergezeld van een dossier van afroep met minstens volgende |
moins les éléments suivants : | elementen : |
1° la preuve que le(s) maître(s) de l'ouvrage DBFM concerné(s) n'a | 1° het bewijs dat de betrokken DBFM-opdrachtgever(s) een vervallen |
(n'ont) pas payé une facture échue de paiement d'une indemnité de | factuur tot betaling van een onder de betrokken DBFM-overeenkomst |
disponibilité, respectivement indemnité de cessation, dues sous la | verschuldigde en niet op ernstige gronden betwiste |
convention DBFM concernée et qui n'ont pas été contestées pour des | beschikbaarheidsvergoeding, respectievelijk beëindigingsvergoeding, |
motifs graves; | zoals bedoeld in artikel 5, niet heeft (hebben) betaald; |
2° un calcul documenté montant de l'engagement de continuation de | 2° een gedocumenteerde berekening van het bedrag van de |
paiement, y compris les intérêts de retard tels que visés à la | doorbetalingsverbintenis, met inbegrip van de verwijlinteresten zoals |
convention DBFM concernée; | bepaald in de betrokken DBFM-overeenkomst; |
3° une indication documentée du cas, tel que visé à l'article 6, | 3° een gedocumenteerde aanduiding van het toepassingsgeval, zoals |
auquel se réfère l'appel d'un engagement de paiement de continuation. | bedoeld in artikel 6, waarop de afroep van de doorbetalingsverbintenis |
wordt gesteund. | |
§ 2. Dans un mois au plus tard de la demande d'appel conformément au § | § 2. Binnen uiterlijk 1 maand na het verzoek tot afroep overeenkomstig |
1er, le Gouvernement flamand communique à la société DBFM s'il est | § 1, maakt de Vlaamse Regering aan de DBFM-vennootschap bekend of het |
donné suite à la demande et il est procédé à la mise en paiement. La | verzoek wordt ingewilligd en kan worden overgegaan tot de |
betaalbaarstelling. De beslissing om het verzoek tot afroep niet in te | |
décision de ne pas accepter la demande d'appel ne peut être prise que | willigen kan slechts worden genomen indien één of meer van volgende |
si une ou plusieurs des circonstances suivantes se sont produites : | omstandigheden zich hebben voorgedaan : |
1° la société DBFM a fait ou transmis de fausses déclarations; | 1° de DBFM-vennootschap heeft onjuiste verklaringen afgelegd of |
overhandigd; | |
2° la société DBFM a agi contrairement au présent décret en/ou | 2° de DBFM-vennootschap heeft gehandeld in strijd met dit decreet |
l'arrêté en exécution de celui-ci; | en/of het besluit tot uitvoering daarvan; |
3° la société DBFM reste en demeure de démontrer que les exigences | 3° de DBFM-vennootschap blijft in gebreke aan te tonen dat de |
pour l'appel de l'engagement de continuation de paiement, tel que visé | vereisten voor de afroep van de doorbetalingsverbintenis, zoals |
au présent décret, ont été remplies. | bepaald in dit decreet, zijn voldaan. |
Art. 8.Un décompte entre les obligations de paiement dues par la |
Art. 8.Er is geen verrekening toegelaten tussen de |
Région flamande en application de l'engagement de continuation de | betalingsverplichtingen die het Vlaamse Gewest bij toepassing van de |
paiement d'une part, et des créances et des droits de la Région | doorbetalingsverbintenis verschuldigd is, enerzijds, en enige rechten |
flamande à l'égard de la société DBFM d'autre part, n'est pas | of vorderingen van het Vlaamse Gewest ten aanzien van de |
autorisé. | DBFM-vennootschap, anderzijds. |
Art. 9.La Région flamande n'a pas le droit de transférer ses droits |
Art. 9.Het Vlaamse Gewest heeft niet het recht om haar rechten of |
ou obligations sous l'engagement de continuation de paiement. | verplichtingen onder de doorbetalingsverbintenis over te dragen. |
Art. 10.La société DBFM a le droit de constituer un gage sur ses |
Art. 10.De DBFM-vennootschap heeft het recht om een pand te verlenen |
droits sous l'engagement de continuation de paiement en faveur des | op zijn rechten onder de doorbetalingsverbintenis ten gunste van de |
financiers de ses capitaux empruntés. | financiers van zijn vreemd vermogen. |
Art. 11.Si un (des) maître(s) de l'ouvrage DBFM transfère ses droits |
Art. 11.Indien (één van) de DBFM-opdrachtgever(s) zijn rechten en |
et obligations sous la convention DBFM à un nouveau maître de | verplichtingen onder de DBFM-overeenkomst overdraagt aan een nieuwe |
l'ouvrage en application des dispositions pertinentes de la convention | opdrachtgever met toepassing van de relevante bepalingen van de |
DBFM concernée, l'engagement de continuation de paiement restera | betrokken DBFM-overeenkomst, zal de doorbetalingsverbintenis onverkort |
d'application. | van toepassing blijven. |
CHAPITRE V. - Disposition générale | HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling |
Art. 12.Les dispositions du décret du 7 mai 2004 contenant des |
Art. 12.De bepalingen van het decreet van 7 mei 2004 houdende |
dispositions relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et | bepalingen inzake kas- schuld-, en waarborgbeheer van de Vlaamse |
de la garantie de la Communauté flamande et de la Région flamande, ne | Gemeenschap en het Vlaamse Gewest zijn niet van toepassing op dit |
s'appliquent pas au présent décret. | decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 24 avril 2009. | Brussel, 24 april 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances | Kansen, |
Mme K. VAN BREMPT | Mevr. K. VAN BREMPT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*)Session 2008-2009. | (*) Zitting 2008-2009. |
Documents. Projet de décret : 2090, N° 1. - Rapport : 2090, N° 2. - | Stukken. Ontwerp van decreet : 2090, nr. 1. - Verslag : 2090, nr. 2. - |
Amendements : 2090, N° 3. - Articles adoptés en première lecture : | Amendementen : 2090, nr. 3. - In eerste lezing aangenomen artikelen : |
2090, N° 4. - Texte adopté en séance plénière : 2090, N° 5. | 2090 nr. 4. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2090 nr. |
Annales. Discussion et adoption : séances du 1er avril 2009. | 5. Handelingen. Bespreking en aanneming : vergaderingen van 1 april 2009. |