Décret modifiant certaines dispositions du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives aux centres et aux fédérations de planning et de consultation familiale et conjugale | Decreet tot wijziging van sommige bepalingen van het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid i.v.m. de centra en federaties voor levens- en gezinsvragen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
23 JANVIER 2014. - Décret modifiant certaines dispositions du Code | 23 JANUARI 2014. - Decreet tot wijziging van sommige bepalingen van |
wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives aux centres et aux | het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid i.v.m. de centra |
fédérations de planning et de consultation familiale et conjugale (1) | en federaties voor levens- en gezinsvragen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.Les dispositions du Titre II du Livre 3 de la Deuxième Partie |
Art. 2.De bepalingen van Titel II van Boek 3 van het tweede deel van |
du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé sont remplacées par | het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid worden vervangen |
les dispositions suivantes : | als volgt : |
« Titre II - Centres et fédérations de centres de planning et de consultation familiale et conjugale. CHAPITRE Ier. - Principes généraux
Art. 183.En vue de l'octroi des subventions prévues par le présent Titre, les centres de planning et de consultation familiale et conjugale, ci-après dénommés les centres de planning familial, sont agréés par le Gouvernement. Art. 184.Les centres de planning familial ont leurs activités dans la région de langue française et sont créés à l'initiative d'une autorité publique ou d'une association sans but lucratif. Art. 185.A des fins d'information, tous les actes ainsi que les |
« Titre II. - Centra en centrafederaties voor levens- en gezinsvragen. HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen
Art. 183.Met het oog op de toekenning van de toelagen waarin deze titel voorziet, worden de centra voor levens- en gezinsvragen, hierna centra voor gezinsplanning, door de Regering erkend. Art. 184.De centra voor gezinsplanning oefenen hun activiteiten op het grondgebied van het Franse taalgebied uit en worden opgericht op |
publicités, affichages et supports dématérialisés émanant du centre de | initiatief van een overheid of een vereniging zonder winstoogmerk. |
planning familial mentionnent « Centre de planning familial et de | Art. 185.Ter informatie staat de melding « Centre de planning |
consultation familiale et conjugale agréé et subventionné par la | familial et de consultation familiale et conjugale agréé et |
Région wallonne ». | subventionné par la Région wallonne » op alle akten, advertenties, |
aanplakkingen en elektronische documenten die van het centrum voor | |
gezinsplanning uitgaan. | |
CHAPITRE II. - Centres de planning familial | HOOFDSTUK II. - Centra voor gezinsplanning |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Art. 186.Les centres de planning familial sont des services |
Art. 186.De centra voor gezinsplanning zijn ambulante diensten met |
ambulatoires qui ont pour finalité de contribuer à l'optimisation de | als doel bij te dragen tot de optimimalisering van de gezondheid en |
la santé et à l'épanouissement social en abordant les aspects de la | tot maatschappelijke ontplooiing. Daartoe worden de aspecten van het |
vie affective, relationnelle et sexuelle dans une approche | affectieve, relationele en sexuele leven aangesneden in een |
pluridisciplinaire, positive et respectueuse de la possibilité pour | multidisciplinaire en positieve aanpak waarbij rekening gehouden wordt |
les personnes : | met de mogelijkheid voor de personen om : |
1° de vivre une sexualité consciente, responsable, épanouissante et | 1° een bewust, verantwoordelijk, stimulerend en veilig seksueel leven |
sûre; | te leiden; |
2° d'avoir des pratiques sexuelles en toute sécurité et sans | 2° seksuele praktijken te hebben in alle veiligheid, zonder dwang, |
contrainte, discrimination ou violence; | discriminatie of geweld; |
3° de bénéficier de soutien à la préparation à et durant la vie de | 3° steun te genieten bij de voorbereiding op en gedurende het |
couple et à la parentalité responsable; | koppelleven en op verantwoordelijk ouderschap; |
4° de disposer de choix de méthodes de régulation de la fécondité | 4° te beschikken over de keuze van veilige, efficiënte, betaalbare en |
sûres, efficaces, abordables et acceptables; | aanvaardbare methodes inzake vruchtbaarheidsregulering; |
5° de disposer de la liberté de choix quant à l'opportunité ou la | 5° te beschikken over keuzevrijheid wat betreft de geschiktheid of de |
continuité d'une grossesse. | voortzetting van zwangerschap. |
Art. 187.Les centres de planning familial ont pour missions : |
Art. 187.De centra voor gezinsplanning staan in voor : |
1° l'information, la sensibilisation et l'éducation en matière de vie | 1° informatieverstrekking, bewustmaking en vorming inzake het |
affective, relationnelle et sexuelle; | affectieve, relationele en sexuele leven; |
2° la promotion de la contraception et l'amélioration de son | 2° de bevordering van contraceptie en de verbetering van de |
accessibilité; | toegankelijkheid ervan; |
3° la prévention des grossesses non souhaitées et l'accès à | 3° de preventie van niet gewenste zwangerschappen en de toegang tot de |
l'avortement visé à l'article 350 du Code pénal. L'accès à l'avortement implique que tout centre de planning soit procède à l'avortement, soit oriente, voire accompagne, la personne qui souhaite en bénéficier, vers un centre ou planning qui y procède si son personnel ou les médecins y attachés ne veulent pas y procéder. Aucune demande ou détresse ne peut rester sans réponse dans le chef d'un centre de planning; 4° la prévention et le dépistage des infections sexuellement transmissibles; 5° l'aide et l'accompagnement des personnes en lien avec leur vie affective, relationnelle et sexuelle; 6° la prévention des violences exercées au sein des couples et, le cas échéant, leur prise en charge sans préjudice des compétences des organismes intervenant en la matière; 7° l'information au public sur les notions de droit familial; 8° l'organisation des animations liées aux missions définies ci-avant; | vruchtafdrijving bedoeld in artikel 350 van het Strafwetboek. De toegang tot vruchtafdrijving houdt in dat elk centrum voor gezinsplanning hetzij tot vruchtafdrijving overgaat, hetzij, indien het eigen personeel of de artsen die eraan verbonden zijn weigeren abortus te plegen, de persoon die om abortus verzoekt oriënteert of begeleidt naar een centrum voor gezinsplanning waar abortus wordt gepleegd. Elke vraag of noodsituatie moet een antwoord krijgen van een centrum voor gezinsplanning; 4° de preventie en opsporing van seksueel overdraagbare infecties; 5° hulpverlening aan en begeleiding van de personen i.v.m. hun affectieve, relationele en sexuele leven; 6° de preventie van geweld binnen koppels en, desgevallend, hun tenlasteneming, onverminderd de bevoegdheden van de instellingen die in dat verband tussenkomen; 7° informatieverstrekking aan het publiek over de begrippen van het familierecht; 8° de organisatie van de groepsbenaderingen i.v.m. de bovenvermelde opdrachten; |
9° l'information et la sensibilisation des professionnels en lien avec | 9° informatieverstrekking aan en bewustmaking van de vakmensen i.v.m. |
la vie affective, relationnelle et sexuelle. | het affectieve, relationele en sexuele leven. |
Art. 188.Les missions des centres de planning familial s'exercent |
Art. 188.De opdrachten van de centra voor gezinsplanning worden |
dans le cadre d'un plan d'action, ci-après désigné sous le terme « | uitgeoefend in het kader van een actieplan, hierna « Project van |
Projet de Centre de planning familial ». | centrum voor gezinsplanning » genoemd. |
Le Projet de Centre de planning familial est centré prioritairement | Het Project van centrum voor gezinsplanning wordt bij voorrang op de |
sur l'usager et se compose des parties suivantes : | gebruiker gericht en bestaat uit de volgende onderdelen : |
1° l'environnement du centre de planning familial en termes | 1° de omgeving van het centrum voor gezinsplanning wat grondgebied en |
territorial et de réseau institutionnel; | institutioneel netwerk betreft; |
2° l'organisation générale du centre de planning familial détaillée | 2° de algemene organisatie van het centrum voor gezinsplanning, |
pour chacune des missions; | uitvoerig omschreven voor elke opdracht; |
3° les objectifs; | 3° de doelstellingen; |
4° les actions découlant des objectifs; | 4° de acties i.v.m. de doelstellingen; |
5°le personnel et les moyens affectés aux actions; | 5° het personeel en de middelen die voor de acties bestemd worden; |
6° l'évaluation sous la forme d'indicateurs quantitatifs ou | 6° de beoordeling in de vorm van kwantitatieve of kwalitatieve |
qualitatifs. | indicatoren. |
Les indicateurs mesurent l'écart entre l'objectif et les actions mises en oeuvre. | De indicatoren toetsen de uitgevoerde acties aan de doelstelling. |
Le Gouvernement précise le contenu des six parties du « Projet de | De inhoud van de zes onderdelen van het Project van centrum voor |
Centre de planning familial ». | gezinsplanning wordt nader bepaald door de Regering. |
Le pouvoir organisateur qui introduit la demande d'agrément est | De inrichtende macht die de erkenningsaanvraag indient is |
responsable de la définition du Projet de Centre de planning familial, | verantwoordelijk voor de bepaling van het Project van centrum voor |
de sa mise en oeuvre, de son auto-évaluation et de son adaptation. | gezinsplanning, alsook voor de tenuitvoerlegging, auto-evaluatie en |
aanneming ervan. | |
Section 2. - Activités des centres de planning familial | Afdeling 2. - Activiteiten van de centra voor gezinsplanning |
Sous-section 1re. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeenheden |
Art. 189.Les activités du centre de planning familial sont organisées |
Art. 189.De activiteiten van een centrum voor gezinsplanning worden |
en quatre pôles : | georganiseerd in vier pools : |
1° le pôle accueil et gestion des demandes; | 1° de pool onthaal en beheer van de aanvragen; |
2° le pôle accompagnement pluridisciplinaire; | 2° de pool pluridisciplinaire begeleiding; |
3° le pôle information, sensibilisation et éducation; | 3° de pool informatieverstrekking, bewustmaking en vorming; |
4° le pôle communication. | 4° de pool communicatie. |
Sous-section 2. - Pôle accueil et gestion des demandes | Onderafdeling 2. - Pool opvang en beheer van de aanvragen |
Art. 190.L'accueil et la gestion des demandes, effectuées par un |
Art. 190.De opvang en het beheer van de aanvragen, waargenomen door |
intervenant psycho-social en concertation avec l'équipe | een psycho-sociaal interveniënt in overleg met de pluridisciplinaire |
pluridisciplinaire, ont pour objectifs l'écoute, la clarification et | ploeg, hebben als doel luisteren naar de aanvraag, ze ophelderen en |
l'analyse de la demande ainsi que l'information et l'orientation de | analyseren alsook informatie verstrekken aan de gebruiker en hem |
l'usager. | voorlichten. |
Le Gouvernement détermine les modalités d'exercice de l'accueil et de | De Regering bepaalt de modaliteiten voor het onthaal en het beheer van |
la gestion des demandes, en veillant à une répartition harmonieuse des | de aanvragen en zorgt voor een evenwichtige verdeling van de |
prestations d'accueil qui tienne compte du caractère prédominant du | onthaalprestaties, waarbij rekening gehouden wordt met het |
siège où se développe l'activité principale. | overheersend karakter van de zetel waar de hoofdactiviteit zich |
Sous-section 3. - Pôle accompagnement pluridisciplinaire | ontwikkelt. Onderafdeling 3. - Pool pluridisciplinaire begeleiding |
Art. 191.Une fois la demande accueillie, le centre de planning |
Art. 191.Na opvang van de aanvraag organiseert het centrum voor |
familial organise la réponse dans le cadre de la concertation | gezinsplanning het antwoord in het kader van een pluridisciplinair |
pluridisciplinaire. | overleg. |
Le Gouvernement détermine les modalités de la concertation | De Regering bepaalt de modaliteiten voor het pluridisciplinair |
pluridisciplinaire. | overleg. |
Art. 192.Dans le cadre du pôle accompagnement pluridisciplinaire, le |
Art. 192.In het kader van de pool pluridisciplinaire begeleiding |
centre de planning familial organise : | organiseert het centrum voor gezinsplanning : |
1° de manière obligatoire : des consultations médicales, | 1° verplicht : medische, psychologische, juridische en sociale |
psychologiques, juridiques et sociales, des réunions de concertation | consultaties, pluridisciplinaire overlegvergaderingen in de gevallen |
pluridisciplinaire dans les cas qui le requièrent; | waarin zulks vereist wordt; |
2° de manière facultative : des consultations de conseil conjugal et | 2° facultatief : adviesconsultaties inzake echtelijke en |
sexologiques, ainsi que des avortements. | seksuologische problemen, alsook vruchtafdrijvingen. |
Art. 193.Le centre de planning familial dispose d'une équipe |
Art. 193.Het centrum voor gezinsplanning beschikt over een |
pluridisciplinaire assurant au moins les fonctions médicale, | pluridisciplinaire ploeg die instaat voor de medische, psychologische, |
psychologique, juridique et sociale. | juridische en sociale functies. |
L'équipe pluridisciplinaire peut être complétée par une fonction de | De pluridisciplinaire ploeg kan bovendien belast worden met een |
conseiller conjugal et une fonction de sexologue. | functie van huwelijksadviseur en een functie van seksuoloog. |
Sous-section 4. - Pôle information, sensibilisation et éducation | Onderafdeling 4. - Pool informatieverstrekking, bewustmaking en |
Art. 194.L'information, la sensibilisation et l'éducation regroupent |
vorming Art. 194.Informatieverstrekking, bewustmaking en vorming betreffen : |
: 1° les activités d'information et de sensibilisation à caractère | 1° de activiteiten inzake informatieverstrekking en bewustmaking met |
individuel ou collectif; | een individueel of collectief karakter; |
2° les activités d'animation à dimension collective ainsi que les | 2° de activiteiten inzake groepsbenadering met een collectieve |
travaux préparatoires et de suivi de celles-ci. | dimensie alsook de werkzaamheden ter voorbereiding en opvolging van |
die activiteiten. | |
Art. 195.Le Gouvernement détermine les objectifs et les publics |
Art. 195.De Regering bepaalt de doelstellingen en de prioritaire |
prioritaires des activités d'information, de sensibilisation et | doelgroepen van de activiteiten inzake informatieverstrekking, |
d'animation. | bewustmaking en groepsbenadering. |
Art. 196.Le Gouvernement fixe les domaines d'études ou les diplômes |
Art. 196.De Regering bepaalt welke studierichtingen en diploma's |
permettant d'accéder aux fonctions des pôles visés aux articles 191 à 194. | toegang verlenen tot de functies van de pools bedoeld in de artikelen 191 tot 194. |
Sous-section 5. - Pôle communication | Onderafdeling 5. - Pool communicatie |
Art. 197.La communication vise à promouvoir l'action du centre de |
Art. 197.De communicatie beoogt de bevordering van de actie van het |
planning familial. | centrum voor gezinsplanning. |
Le Gouvernement fixe la nature et les modalités d'organisation de la | De Regering bepaalt de aard van het overleg tussen de centra voor |
concertation entre les centres de planning familial pour la mise en | gezinsplanning en de modaliteiten voor de organisatie ervan met het |
oeuvre de ce pôle au sein d'une même zone de soins. | oog op de totstandbrenging van die pool binnen hetzelfde |
zorgverleningsgebied. | |
Sous-section 6. - Obligations des centres de planning familial | Onderafdeling 6. - Verplichtingen van de centra voor gezinsplanning |
Sous-section 6.1. - Gestion journalière | Onderafdeling 6.1. - Dagelijks beheer |
Art. 198.La gestion journalière est confiée par le pouvoir |
Art. 198.Het dagelijkse beheer wordt door de inrichtende macht |
organisateur à un membre de l'équipe du pôle accompagnement | toevertrouwd aan een lid van de ploeg van de pool pluridisciplinaire |
pluridisciplinaire. | begeleiding. |
Le responsable de la gestion journalière travaille en concertation | De verantwoordelijke voor het dagelijkse beheer werkt in samenspraak |
avec les membres de l'équipe pluridisciplinaire et veille notamment à | met de leden van de pluridisciplinaire ploeg en ziet toe met name op |
l'application du règlement de travail, au respect des diverses | de toepassing van het arbeidsreglement, op de naleving van de |
réglementations en vigueur, à l'organisation du travail d'équipe, à la | verschillende vigerende reglementeringen, op de organisatie van het |
coordination avec les services sociaux et sanitaires ainsi qu'aux | teamwerk, op de coördinatie met de sociale en sanitaire diensten, |
relations avec le pouvoir subsidiant. | alsook op de betrekkingen met de subsidiërende overheid. |
Art. 199.Le pouvoir organisateur arrête le règlement d'ordre |
Art. 199.Het huishoudelijk reglement van het centrum voor |
intérieur du centre de planning familial qui établit au minimum : | gezinsplanning wordt door de inrichtende macht vastgelegd en voorziet |
1° la répartition des tâches au sein du centre de planning familial; | op zijn minst in : 1° de verdeling van de taken binnen het centrum; |
2° l'organisation de réunions régulières de concertation | 2° het regelmatig beleggen van pluridisciplinair overlegvergaderingen |
pluridisciplinaire entre les membres du personnel; | voor de personeelsleden; |
3° la garantie du secret professionnel; | 3° de waarborg van het beroepsgeheim; |
4° les droits et devoirs des membres du personnel et des personnes | 4° de rechten en plichten van de personeelsleden en van de bij |
liées par convention. | overeenkomst gebonden personen. |
Art. 200.Toute personne ayant accès aux dossiers individuels est |
Art. 200.Elke persoon die toegang heeft tot de individuele dossiers |
tenue au secret professionnel. | is gehouden tot het beroepsgeheim. |
Art. 201.Le pouvoir organisateur du centre de planning familial |
Art. 201.De inrichtende macht van het centrum voor gezinsplanning |
engage les membres du personnel et détermine la durée des prestations | neemt de personeelsleden in dienst en bepaalt de duur van de |
des membres de l'équipe. | dienstverstrekkingen van de leden van de ploeg. |
Il peut également conclure des contrats d'entreprise avec des | Zij kan ook bedrijfscontracten met zelfstandige vakmensen sluiten en |
professionnels indépendants et des conventions de volontariat, dans | vrijwilligersovereenkomsten aangaan, onder de voorwaarden gesteld door |
les conditions fixées par le Gouvernement. | de Regering. |
Sous-section 6.2. - L'usager | Onderafdeling 6.2. - De gebruiker |
Art. 202.Le centre de planning familial reçoit toute personne, à |
Art. 202.Het centrum voor gezinsplanning onthaalt elke persoon en |
charge éventuellement de l'orienter, si la personne l'accepte, vers un | wijst hem eventueel een ander centrum of een andere dienst aan dat/die |
centre de planning familial ou un service mieux adapté à ses besoins. | beter op zijn behoeften kan inspelen, als de persoon daarmee instemt. |
Art. 203.La personne a, dans tous les cas, le libre choix du centre |
Art. 203.In ieder gavl heeft de persoon de vrije keuze van het |
de planning familial. | centrum voor gezinsplanning. |
En toutes circonstances, l'absence de discrimination ainsi que la volonté de la personne prise en charge sont respectées. Art. 204.L'usager est la personne qui accède à la consultation médicale, psychologique, juridique, sociale, de conseil conjugal ou sexologique ou aux activités d'information, de sensibilisation et d'éducation. Art. 205.Pour chaque usager, à l'exception de celui qui participe aux activités d'information, de sensibilisation et d'éducation, un dossier individuel numéroté est constitué dans lequel y figurent tous les renseignements utiles à son suivi dans le respect des dispositions relatives à la protection de la vie privée et aux droits du patient. Un dossier séparé contenant les données à caractère médical est également constitué. Sans préjudice d'autres dispositions légales, les dossiers individuels sont conservés, au moins dix ans après leur clôture, sous la responsabilité de la personne chargée de la gestion journalière. Le Gouvernement précise les modalités selon lesquelles le dossier individuel est clôturé. |
De ten laste genomen persoon wordt in geen geval gediscrimineerd en zijn wil wordt gerespecteerd. Art. 204.De gebruiker is de persoon die toegang heeft tot de medische, psychologische, juridische, sociale consultatie, tot echtelijke of seksuologische adviesverlening of tot de activiteiten inzake informatieverstrekking, bewustmaking en vorming. Art. 205.Voor elke gebruiker, met uitzondering van degene die deelneemt aan de activiteiten inzake informatieverstrekking, bewustmaking en vorming, wordt, met inachtneming van de bepalingen betreffende de bescherming van het privé-leven en de rechten van de patiënt, een genummerd individueel dossier aangelegd met alle gegevens die nuttig zijn voor de opvolging ervan. Er wordt ook een apart dossier met gegevens van medische aard aangelegd. Onverminderd andere wetsbepalingen, worden de individuele dossiers minstens tien jaar na de afsluiting ervan bewaard onder de verantwoordelijkheid van de persoon die het dagelijkse beheer waarneemt. De modaliteiten tot afsluiting van het individuele dossier worden nader bepaald door de Regering. |
Les données médicales sont conservées sous la responsabilité d'un | De medische gegevens worden bewaard onder de verantwoordelijkheid van |
médecin attaché au centre de planning familial. | een geneesheer die aan het centrum voor gezinsplanning verbonden is. |
Sous-section 6.3. - Travail en réseau | Onderafdeling 6.3. - Werk in netverband. |
Art. 206.§ 1er. Le centre de planning familial exerce ses missions en |
Art. 206.§ 1. Het centrum voor gezinsplanning vervult zijn opdrachten |
coordination avec le réseau. | in samenwerking met het netwerk. |
Le réseau s'entend comme l'ensemble des professionnels, quel que soit | Het netwerk is het geheel van de vakmensen, ongeacht hun |
leur secteur d'activités, ou non professionnels qui interviennent, de | activiteitensector, of van niet professionelen die gelijktijdig of |
façon simultanée ou successive, au bénéfice de l'usager ou d'une situation, dans un partenariat effectif définissant un fonctionnement, une finalité et des objectifs communs. Le réseau comprend au moins les centres de planning familial de la zone de soins dans laquelle le centre de planning familial inscrit ses actions. Les secteurs d'activités peuvent concerner, en fonction de la réalité locale et des besoins des usagers, les matières liées à la santé, à la famille, à l'action sociale, aux personnes handicapées, aux personnes étrangères ou d'origine étrangère, aux aînés, à l'enfance, à l'enseignement et à l'aide à la jeunesse. Le Gouvernement précise les services appartenant à ces secteurs d'activités qui peuvent faire partie du réseau. § 2. La concertation institutionnelle se définit comme le cadre mis en place ou comme la collaboration entre les institutions, indépendamment | achtereenvolgens ten gunste van de gebruiker of van een toestand tussenkomen in een effectief partnerschap, met een werking, finaliteit en doelstellingen die gemeenschappelijk zijn. Het netwerk omvat minstens de vijf centra voor gezinsplanning van het zorgverleningsgebied waarin de acties van het centrum voor gezinsplanning gevoerd worden. De activiteitensectoren kunnen, al naar gelang van de plaatselijke realiteit en de behoeften van de gebruikers, betrekking hebben op de aangelegenheden i.v.m. gezondheid, gezin, sociale actie, gehandicapte personen, vreemdelingen of personen van buitenlandse herkomst, senioren, kinderen, onderwijs en hulpverlening aan de jeugd. De Regering bepaalt welke diensten uit die activiteitensectoren in het netwerk opgenomen mogen worden. § 2. Onder institutioneel overleg wordt verstaan het kader dat tot stand is gebracht tussen de instellingen of de samenwerking tussen de |
d'une situation particulière, pour que les professionnels puissent | instellingen, los van een specifieke toestand, opdat de vakmensen |
fonctionner ensemble quand le cas se présente. | zouden kunnen samenwerken als het geval zich voordoet. |
Le centre de planning familial s'inscrit dans la concertation | Het centrum voor gezinsplanning doet mee aan het institutioneel |
institutionnelle en concluant des conventions de collaboration avec | overleg door samenwerkingsovereenkomsten met de instellingen te |
des institutions, qui précisent au moins les procédures de partenariat | sluiten waarin op zijn minst de partnerschapsprocedures en de |
et les méthodologies mises en oeuvre. | aangewende methodologieën nader bepaald worden. |
Sous-section 6.4. - Coût des prestations | Onderafdeling 6.4. - Kosten van de dienstverstrekkingen |
Art. 207.Le centre de planning familial réclame aux usagers ou |
Art. 207.Het centrum voor gezinsplanning vordert van de gebruikers of |
directement aux organismes intéressés les honoraires ou interventions | rechtstreeks van de betrokken instellingen, de honoraria of financiële |
financières leur incombant en vertu des lois ou règlements. | bijdragen die hen bij wet of reglement worden opgelegd. |
Art. 208.Le centre de planning familial réclame, pour les prestations |
Art. 208.Het centrum voor gezinsplanning eist een financiële bijdrage |
voor de medische dienstverstrekkingen die niet opgenomen zijn in de | |
non reprises dans la nomenclature des soins de santé, une intervention | nomenclatuur van de geneeskundige verzorging, met inachtneming van een |
financière en respectant un tarif maximum et des modalités fixés par | maximumtarief en de modaliteiten die de Regering bepaalt. |
le Gouvernement. Ce tarif maximum est indexé conformément aux modalités fixées par la | Dat maximumtarief wordt geïndexeerd overeenkomstig de modaliteiten |
loi du 2 août 1971, organisant un régime de liaison des prix à la | bepaald bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en |
subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. Des consultations pouvant aller jusqu'à la gratuité peuvent être données dans les cas où l'usager ne dispose pas des ressources financières suffisantes, sur la base d'une proposition d'un membre de l'équipe appartenant à la fonction sociale, à moins qu'un règlement interne en ait fixé les modalités. Art. 209.Pour les prestations prévues par la loi relative à l'assurance obligatoire des soins de santé et indemnités, coordonnée |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Gratis consultatie is mogelijk in de gevallen waarin de gebruiker niet over voldoende financiële middelen beschikt, op basis van een voorstel van een lid van de ploeg dat een sociale functie waarneemt, tenzij de modaliteiten daarvan in een intern reglement vastliggen. Art. 209.Voor de dienstverstrekkingen bepaald bij de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
le 14 juillet 1994, l'intervention financière de l'assurance est | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt de financiële |
réclamée, soit sur la base du paiement par prestation selon la | bijdrage vereist hetzij op basis van de betaling per verstrekking |
nomenclature des soins de santé, soit sur la base du forfait prévu à | volgens de nomenclatuur van de geneeskundige verzorging, hetzij op |
basis van het forfaitaire bedrag bepaald bij artikel 52 van het | |
l'article 52 de l'arrêté royal du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi. | koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet. |
Quand l'intervention financière de l'assurance est réclamée sur la | Als de financiële bijdrage van de verzekering geëist wordt op basis |
base du paiement par prestation selon la nomenclature des soins de | van de betaling per verstrekking volgens de nomenclatuur van de |
santé, aucune intervention personnelle n'est exigée des usagers en | geneeskundige verzorging, wordt geen persoonlijke tegemoetkoming van |
dehors de celles prévues aux articles 37 et suivants de la loi visée à | de gebruikers verlangd, behalve die bepaald bij de artikelen 37 en |
l'alinéa 1er. | volgende van de wet bedoeld in het eerste lid. |
Si l'intervention financière de l'assurance obligatoire fait défaut, | Bij gebrek aan de financiële bijdrage van de verplichte verzekering, |
l'intervention personnelle de l'usager est fixée sur la base du | wordt de persoonlijke bijdrage van de gebruiker vastgelegd op basis |
paiement par prestation selon la nomenclature des soins de santé. | van de betaling per verstrekking volgens de nomenclatuur van de |
geneeskundige verzorging. | |
Art. 210.Les tarifs, honoraires, les contributions financières et le |
Art. 210.De tarieven, honoraria en financiële bijdragen alsook het |
règlement visé à l'article 208, alinéa 2, s'il existe, sont affichés | reglement bedoeld in artikel 208, tweede lid, indien het bestaat, |
dans le lieu d'accueil du centre de planning familial et précisés dans | worden aangeplakt in de wachtkamer van het centrum voor gezinsplanning |
les documents d'information qu'il publie, sur support papier ou | en verschijnen in de informatiebladen die het publiceert, op papieren |
dématérialisé. | of elektronische drager. |
Sous-section 6.5. - Accessibilité et infrastructure | Onderafdeling 6.5. - Toegankelijkheid en infrastructuur |
Art. 211.Le Gouvernement fixe les normes minimales d'ouverture du |
Art. 211.De Regering bepaalt de minimale normen inzake openingstijden |
Pôle accueil et d'accès aux consultations. | van de Pool oopvang en inzake toegang tot de consultaties. |
Pour les périodes de fermeture du centre de planning familial, le | Tijdens de periodes waarin een centrum voor gezinsplanning gesloten |
public est orienté en concertation avec les centres de planning | is, wordt het publiek via een bericht dat buiten wordt aangeplakt in |
familial d'une même zone de soins vers les centres de planning | samenspraak met de centra voor gezinsplanning van hetzelfde |
familial les plus proches ouverts durant cette période via un | zorgverleningsgebied georiënteerd naar de dichtsbijgelegen centra voor |
affichage extérieur. | gezinsplanning die open zijn tijdens die periode. |
Art. 212.§ 1er. Le centre de planning familial peut être organisé en |
Art. 212.§ 1. Het centrum voor gezinsplanning kan georganiseerd |
sièges distincts et comporter des antennes telles que définies aux | worden in verschillende zetels en beschikken over antennes zoals |
articles 213 à 215. | omschreven in de artikelen 213 tot 215. |
Chaque siège comporte le pôle accueil et gestion des demandes et le | Elke zetel beschikt over een pool opvang en beheer van de aanvragen en |
pôle accompagnement pluridisciplinaire. | een pool pluridisciplinaire begeleiding. |
§ 2. Le centre de planning familial est accessible et adapté aux | § 2. Het centrum voor gezinsplanning is toegankelijk en geschikt voor |
personnes à mobilité réduite. | personen met beperkte mobiliteit. |
Tout siège comporte au moins : | Elke zetel beschikt op zijn minst over : |
1° un lieu d'accueil spécifique; | 1° een specifieke onthaalruimte; |
2° un local spécifique pour le membre du personnel chargé de la | 2° een specifiek lokaal voor het personeelslid belast met het |
gestion journalière; | dagelijkse beheer; |
3° des bureaux de consultation et des installations sanitaires. | 3° consultatiebureaus en sanitaire installaties. |
L'organisation des locaux tient compte des dispositions relatives à la | Bij de organisatie van de lokalen wordt rekening gehouden met de |
conservation des dossiers individuels et des archives dans le respect | voorschriften betreffende de bewaring van de individuele dossiers en |
de la confidentialité. | het archief, met inachtneming van de geheimhouding. |
Art. 213.A la demande d'un tiers, le centre de planning familial peut |
Art. 213.Op verzoek van een derde kan het centrum voor gezinsplanning |
décentraliser l'accueil et la gestion des demandes dans un lieu autre | de opvang en het beheer van de aanvragen decentraliseren naar een |
que celui visé à l'article 212, dans le présent titre désigné sous le | ander oord dan dat bedoeld in artikel 212, dat in deze titel « antenne |
terme « antenne ». | » genoemd wordt. |
Art. 214.La décentralisation de l'activité d'accueil du centre de |
Art. 214.De decentralisering van de opvangactiviteit van het centrum |
planning familial dans une antenne est justifiée par l'identification | voor gezinsplanning naar een antenne wordt gerechtvaardigd door de |
de besoins spécifiques. | opsporing van specifieke behoeften. |
La décentralisation de l'activité d'accueil fait l'objet d'une | De decentralisering van de opvangactiviteit is het voorwerp van een |
convention de partenariat dont le contenu minimal est fixé par le | partnerschapsovereenkomst waarvan de minimale inhoud door de Regering |
Gouvernement. | wordt bepaald. |
Art. 215.Le centre de planning familial veille à ce que l'antenne |
Art. 215.Het centrum voor gezinsplanning ziet erop toe dat de antenne |
réponde à la confidentialité des entretiens et à la protection de la | de geheimhouding van de gesprekken en de bescherming van het |
vie privée de l'usager. | privéleven van de gebruiker in acht neemt. |
Sous-section 6.6. - Cadastre de l'offre | Onderafdeling 6.6. - Aanbodkadaster |
Art. 216.Le Gouvernement publie un rapport de synthèse, faisant état |
Art. 216.De Regering publiceert een syntheserapport waarin gewag |
de l'offre des centres de planning familial et de la manière dont | gemaakt wordt van het aanbod van de centra voor gezinsplanning en van |
cette offre s'est déployée. | de wijze waarop dat aanbod zich ontwikkeld heeft. |
Le rapport de synthèse, désigné sous le terme de « cadastre de l'offre | Het syntheserapport, m.a.w. « aanbodkadaster in centra voor levens- en |
en centres de planning et de consultation familiale et conjugale », fait l'objet d'une communication adaptée à destination des centres de planning familial, selon les modalités définies par le Gouvernement. Le cadastre de l'offre en centres de planning et de consultation familiale et conjugale est transmis au Parlement par le Gouvernement une fois par législature. Sous-section 6.7. - Recueil de données socio-épidémiologiques Art. 217.Pour exercer ses missions, le centre de planning familial recueille des données socio-épidémiologiques concernant les usagers qui ont pour objectifs : 1° d'établir le profil de la population qu'il dessert et, sur la base de ces données, d'orienter le « Projet de Centre de planning familial »; 2° d'alimenter la recherche et l'analyse au niveau de l'ensemble de la région de langue française et de lui permettre de respecter ses obligations à l'égard d'autres autorités. Les données recueillies permettent d'identifier au moins les caractéristiques sociologiques de la population qui consulte le centre |
gezinsvragen », is het voorwerp van een aangepaste communicatie naar de centra voor gezinsplanning, volgens de modaliteiten die door de Regering bepaald worden. Het aanbodkadaster in centra voor levens- en gezinsvragen wordt één keer per legislatuur door de Regering aan het Parlement overgelegd. Onderafdeling 6.7. - Verzameling van sociaal-epidemiologische gegevens Art. 217.Om zijn opdrachten te vervullen verzamelt het centrum voor gezinsplanning sociaal-epidemiologische gegevens over de gebruikers om : 1° het profiel van de door hem bediende bevolking te bepalen en om het « Project van centrum voor gezinsplanning » op basis van die gegevens te sturen; 2° het onderzoek en de analyse te voeden op het niveau van het gezamenlijke Franse taalgebied en te voldoen aan zijn verplichtingen ten opzichte van andere autoriteiten. De verzamelde gegevens maken het mogelijk om op zijn minst de sociologische kenmerken van de bevolking die het centrum voor gezinsplanning raadpleegt te identificeren, alsook de |
de planning familial, le périmètre d'accessibilité du lieu de | toegankelijkheidsperimeter van de plaats van de consultatie, het |
consultation, le parcours de l'usager, le réseau d'aide et de soins et | traject van de gebruiker, het hulp- en zorgverleningsnetwerk en de |
les ressources dont dispose l'usager. | middelen waarover de gebruiker beschikt. |
Le Gouvernement définit la liste minimale des données faisant l'objet | De Regering bepaalt de minimale lijst van de te verzamelen gegevens, |
du recueil, les modalités de l'enregistrement, de conservation et de | de modaliteiten voor de registratie, bewaring en mededeling van de |
communication des données à son attention, ainsi que la périodicité. | gegevens te harer attentie, alsook de periodiciteit. |
Le centre de planning familial, ou l'organisme agréé pour ce faire, | De gegevens worden volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten |
rend les données anonymes selon les modalités déterminées par le | anoniem gehouden door het centrum voor gezinsplanning of door de |
Gouvernement, dans le respect de la loi sur la protection de la vie | daartoe erkende instelling, met inachtneming van de wet op de |
privée. | bescherming van het privé-leven. |
Lorsque les résultats de la recherche et de l'analyse des données sont | Als de resultaten van het onderzoek en de analyse van de gegevens |
connus, une information à destination des centres de planning familial | gekend zijn, organiseert de Regering een informatieverstrekking aan de |
est organisée par le Gouvernement sous la forme la plus adéquate. | centra voor gezinsplanning in de meest geschikte vorm. |
Section 3. - Organisation de l'offre de services | Afdeling 3. - Organisatie van het dienstenaanbod |
Art. 218.Un agrément complémentaire peut être accordé à un centre de |
Art. 218.Er kan een bijkomende erkenning verleend worden aan een |
planning familial disposant d'une expertise dans des thématiques | centrum voor gezinsplanning dat over een expertise beschikt in de door |
définies par le Gouvernement. Le centre de planning familial a la | de Regering bepaalde thematieken. Het centrum voor gezinsplanning |
qualité de « centre référent ». | heeft de hoedanigheid van « referentiecentrum ». |
Il met son expertise à la disposition des centres de planning familial | Het stelt zijn expertise ter beschikking van de krachtens deze titel |
agréés en vertu du présent Titre. | erkende centra voor gezinsplanning. |
Section 4. - Programmation et agrément | Afdeling 4. - Programmering en erkenning |
Sous-section 1re. - Programmation | Onderafdeling 1. - Programmering |
Art. 218/1.Les activités des centres de planning familial |
Art. 218/1.De activiteiten van de centra voor gezinsplanning worden |
s'inscrivent totalement ou partiellement au sein des zones de soins | geheel of gedeeltelijk gevoerd binnen de door de Waalse Regering |
définies par le Gouvernement wallon, sauf pour les centres référents | bepaalde zorgverleningsgebieden, behalve wat betreft de |
qui sont autorisés à couvrir l'ensemble du territoire de la région de | referentiecentra die bevoegd zijn om het gezamenlijke Franse |
langue française. | taalgebied te bedienen. |
Le centre de planning familial peut exercer les activités du pôle | Het centrum voor gezinsplanning kan de activiteiten van de pool |
information, de sensibilisation et éducation sur plus d'une zone de | informatieverstrekking, bewustmaking en vorming uitoefenen in meer dan |
soins et en dehors de la zone de soins de son siège d'activités, à | één zorgverleningsgebied en buiten het zorgverleningsgebied van zijn |
condition qu'elles soient limitrophes et qu'il y ait une concertation | activiteitenzetel voor zover ze aangrenzend zijn en vooraf overleg |
préalable avec les centres de planning situés dans l'autre zone de | gepleegd wordt met de centra voor gezinsplanning gelegen in een ander |
soins que son siège d'activités. | zorgverleningsgebied dan zijn activiteitenzetel. |
Art. 218/2.Pour l'ensemble de la région de langue française et par |
Art. 218/2.Voor het gezamenlijke Franse taalgebied en per |
zone de soins, le nombre de centres de planning familial s'élève à une | zorgverleningsgebied wordt voorzien in één centrum voor gezinsplanning |
unité par 50 000 habitants. | per 50 000 inwoners. |
Le Gouvernement est habilité à regrouper plusieurs zones de soins. | De Regering is bevoegd om verschillende zorgverleningsgebieden te |
Lorsque pour une même zone de soins, le nombre de demandes d'agrément | groeperen. Als het aantal erkenningsaanvragen voor hetzelfde zorgverleningsgebied |
est plus élevé que le nombre de centres de planning familial déterminé | hoger is dan het aantal centra voor gezinsplanning waarin de |
par la programmation, les centres de planning familial sont départagés | programmatie voorziet, worden de centra voor gezinsplanning gescheiden |
en fonction de leur Projet de Centre de planning familial. | naar gelang van hun project van centrum voor gezinsplanning. |
Sous-section 2. - Agrément | Onderafdeling 2. - Erkenning |
Art. 218/3.La demande d'agrément est introduite auprès du |
Art. 218/3.De erkenningsaanvraag wordt door de inrichtende macht van |
Gouvernement par le pouvoir organisateur du centre de planning familial. | het centrum voor gezinsplanning bij de Regering ingediend. |
Le dossier d'agrément comporte au minimum : | Het erkenningsdossier bevat op zijn minst : |
1° le numéro d'entreprise du pouvoir organisateur, son identification | 1° het bedrijfsnummer van de inrichtende macht, de identificatie en |
et son statut; | het statuut ervan; |
2° le « Projet de Centre de planning familial »; | 2° het « Project van Centrum voor gezinsplanning »; |
3° la composition de l'équipe pluridisciplinaire, le volume des | 3° de samenstelling van de pluridisciplinaire ploeg, de omvang van de |
prestations et la qualification de ses membres; | dienstverstrekkingen en de kwalificatie van haar leden; |
4° le plan des locaux; | 4° het plan van de lokalen; |
5° le règlement interne du centre de planning familial visé à | 5° het intern reglement van het centrum voor gezinsplanning bedoeld in |
l'article 208 du présent Code. | artikel 208 van dit Wetboek. |
Art. 218/4.L'agrément complémentaire en qualité de « centre référent |
Art. 218/4.De bijkomende erkenning als « referentiecentrum » kan |
» peut être octroyé : | verleend worden : |
1° soit généralement, sur la base d'une demande qui peut être | 1° hetzij op algemene wijze, op grond van een aanvraag die altijd |
effectuée en tout temps; | ingediend kan worden; |
2° soit spécifiquement, dans le cadre d'un appel à projet thématique | 2° hetzij op specifieke wijze, in het kader van een oproep tot |
dont le Gouvernement détermine les modalités. | thematisch project waarvan de modaliteiten door de Regering bepaald worden. |
La procédure d'octroi d'agrément visée à l'article 218/2 est | De procedure tot erkenningsverlening bedoeld in artikel 218/2 is |
applicable aux « centres référents ». | toepasselijk op de « referentiecentra ». |
Art. 218/5.L'agrément est accordé à durée indéterminée par le |
Art. 218/5.De erkenning wordt door de Regering voor een onbepaalde |
Gouvernement dès lors qu'il est constaté que les normes sont | duur verleend zodra vastgesteld wordt dat de normen nageleefd worden |
respectées ou, pour celles qui ne peuvent l'être qu'après l'obtention | of, wat betreft de normen die pas na de afgifte van de erkenning |
de l'agrément, qu'elles font l'objet d'un engagement à être respectées | nageleefd kunnen worden, dat de inrichtende macht zich ertoe verbonden |
dans le chef du pouvoir organisateur dans un délai fixé par le Gouvernement. | heeft eraan te voldoen binnen een door de Regering bepaalde termijn. |
Les obligations qui doivent être remplies au moment de la demande | De verplichtingen die nagekomen moeten worden bij de |
d'agrément concernent au minimum : | erkenningsaanvraag betreffen op zijn minst : |
1° l'existence juridique du pouvoir organisateur; | 1° het juridisch bestaan van de inrichtende macht; |
2° l'établissement du « Projet de Centre de planning familial ». | 2° de vastlegging van het « Project van centrum voor gezinsplanning ». |
Le Gouvernement fixe la procédure d'octroi d'agrément. | De Regering bepaalt de procedure tot verlening van de erkenning. |
Section 5. - Subventionnement | Afdeling 5. - Subsidiëring |
Art. 218/6.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le |
Art. 218/6.§ 1. Binnen de perken van de begrotingskredieten en onder |
Gouvernement et aux conditions qu'il fixe, alloue au centre de | de door haar gestelde voorwaarden verleent de Regering aan het erkende |
planning familial agréé une subvention composée de trois enveloppes | centrum voor gezinsplanning een toelage die uit drie verschillende |
distinctes : | enveloppes bestaat : |
1° les dépenses du personnel relatives au personnel sous statut ou | 1° de uitgaven betreffende het statutaire of bij arbeidsovereenkomst |
engagé sous contrat de travail; | in dienst genomen personeel; |
2° la gestion journalière; | 2° het dagelijkse beheer; |
3° les autres dépenses. | 3° de overige uitgaven. |
Les autres dépenses visées à l'alinéa 1er, 3°, sont deux | De overige uitgaven bedoeld in het eerste lid, 3°, zijn twee |
sous-enveloppes relatives aux : | subenveloppes betreffende : |
1° frais de fonctionnement dont le seuil minimal et la nature sont | 1° de werkingskosten waarvan de minimumdrempel en de aard door de |
déterminés par le Gouvernement; | Regering bepaald worden; |
2° dépenses de personnel autres que celles visées à l'alinéa 1er, 1°. | 2° andere personeelsuitgaven dan die bedoeld in het eerste lid, 1°. |
Les montants des enveloppes et des sous-enveloppes visées sont | De bedragen van de bedoelde enveloppes en subenveloppes worden door de |
déterminés par le Gouvernement sur la base de la composition de l'équipe agréée. | Regering bepaald op basis van de samenstelling van de erkende ploeg. |
§ 2. Peuvent être admis à charge des subventions couvrant les frais de | § 2. De toelagen ter dekking van de werkingskosten bedoeld in § 1, |
fonctionnement visés au § 1er, deuxième alinéa, 1° : | tweede lid, 1°, kunnen gebruikt worden voor : |
1° les charges d'amortissement d'un bien immobilier acquis ou | 1° de afschrijvingslasten van een onroerend goed aangekocht of gebouwd |
door een erkend centrum voor gezinsplanning, met uitzondering van het | |
construit par un centre de planning familial agréé, à l'exception du | terrein, en naar rato van de ruimte die door het centrum voor |
terrain, et au prorata de l'espace occupé par le centre de planning familial pour la mise en oeuvre des missions en vertu du présent Code; 2° les travaux d'aménagement requis pour répondre aux normes, y compris celles relatives à la sécurité, au bien-être au travail et au fonctionnement. La durée de l'amortissement de l'acquisition ou de la construction ne peut être inférieure à vingt années, ni supérieure à trente-trois années. La durée d'amortissement des travaux d'aménagement ne peut être inférieure à dix années, ni supérieure à quinze années. Le Gouvernement fixe les conditions et les modalités selon lesquelles les charges d'amortissement et les travaux d'aménagement sont pris en compte. | gezinspalanning ingenomen wordt voor de uitvoering van de opdrachten krachtens dit wetboek; 2° de inrichtingswerken vereist om aan de normen te voldoen, met inbegrip van de normen betreffende de veiligheid, het welzijn op het werk en de werking. De duur van de afschrijving van de aankoop of van de bouw mag niet korter zijn dan twintig jaar, noch langer dan drieëndertig jaar. De duur van de afschrijving van de inrichtingswerken mag niet korter zijn dan tien jaar, noch langer dan vijftien jaar. De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder en de modaliteiten volgens welke de afschrijvingslasten en de inrichtingswerken in aanmerking genomen worden. |
Art. 218/7.Lorsque le centre de planning familial bénéficie également |
Art. 218/7.Als het centrum voor gezinsplanning ook een bijkomende |
d'un agrément complémentaire en qualité de centre référent pratiquant | erkenning geniet als referentiecentrum waar abortus gepleegd wordt, |
l'avortement, la subvention visée à l'article 218/6, § 1er, 1°, | omvat de toelage bedoeld in artikel 218/6, § 1, 1°, de personeelsleden |
comprend les membres du personnel qui y sont affectés. | die daarvoor aangesteld zijn. |
Pour les autres centres référents, le Gouvernement alloue une | Voor de overige referentiecentra verleent de Regering een bijkomende |
subvention complémentaire en tenant compte des dispositions adoptées, | toelage met inachtneming van de bepalingen die desgevallend al naar |
le cas échéant, par d'autres dispositifs selon la thématique. | gelang van de thematiek door andere stelsels aangenomen worden. |
Art. 218/8.Le forfait relatif à la gestion journalière est déterminé |
Art. 218/8.Het forfaitair bedrag betreffende het dagelijkse beheer |
par le Gouvernement en fonction du nombre d'équivalents temps plein | wordt door de Regering bepaald op grond van het aantal voltijds |
subsidiés en vertu de l'article 218/6, § 1er, 1°. | equivalenten dat krachtens artikel 218/6, § 1, 1°, gesubsidieerd |
Art. 218/9.La subvention relative aux autres dépenses est calculée |
wordt. Art. 218/9.De toelage betreffende de overige uitgaven wordt berekend |
sur la base d'un montant forfaitaire par équivalent temps plein des | op basis van een forfaitair bedrag per voltijds equivalent onder de |
membres du personnel visés à l'article 218/6, § 1er, 1°, à l'exception | personeelsleden bedoeld in artikel 218/6, § 1, 1°, met uitzondering |
du personnel affecté au centre référent, et plafonnée aux dépenses | van het personeel aangesteld in het referentiecentrum, en beperkt tot |
justifiées par le centre de planning familial. | de door het centrum voor gezinsplanning gerechtvaardigde uitgaven. |
Le Gouvernement détermine le montant forfaitaire visé à l'alinéa | De Regering bepaalt het forfaitair bedrag bedoeld in het vorige lid. |
précédent. Art. 218/10.Les modalités de liquidation des subventions sont |
Art. 218/10.De modaliteiten tot betaling van de toelagen worden door |
déterminées par le Gouvernement. | de Regering bepaald. |
Art. 218/11.Les subventions visées aux articles 218/6 à 218/9, sont |
Art. 218/11.De toelagen bedoeld in de artikelen 218/6 tot 218/9 |
indexées conformément aux modalités fixées par la loi du 2 août 1971, | worden geïndexeerd overeenkomstig de modaliteiten bepaald bij de wet |
organisant un régime de liaison des prix à la consommation des | van 2 augustus 1976 houdende inrichting van een stelsel waarbij de |
traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge | wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste van |
du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de | de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Section 6. - Evaluation Contrôle - Sanctions | Afdeling 6. - Beoordeling - controle - sancties |
Art. 218/12.Le contrôle administratif, financier et qualitatif du centre de planning familial est exercé par les agents désignés à cet effet. Ils ont libre accès aux locaux du centre de planning familial et ont le droit de consulter sur place ou de solliciter, tant auprès du centre de planning familial que des différentes sources authentiques qui en disposeraient, les pièces et documents qu'ils jugent nécessaires à l'accomplissement de leur mission. Ils exercent leur contrôle dans un objectif d'amélioration des pratiques et selon un mode d'évaluation participative. Art. 218/13.§ 1er. Tous les ans, le centre de planning familial |
Art. 218/12.De administratieve, financiële en kwalitatieve controle van het centrum voor gezinsplanning wordt gevoerd door de daartoe aangewezen personeelsleden. Ze hebben vrije toegang tot de lokalen van het centrum voor gezinsplanning en hebben het recht om ter plaatse inzage te nemen van de stukken en documenten die ze nuttig achten om hun opdracht te vervullen, of erom te verzoeken zowel bij het centrum voor gezinsplanning als bij de authentieke bronnen die er eventueel over beschikken. Ze voeren hun controle met het oog op de verbetering van de praktijken en volgens het systeem van de participatieve beoordeling. Art. 218/13.§ 1. Het centrum voor gezinsplanning richt jaarlijks aan |
adresse au Gouvernement, selon les modalités et le contenu que ce | de Regering, met inachtneming van de modaliteiten en de inhoud die zij |
dernier détermine, un rapport d'activités contenant des données | bepaalt, een activiteitenrapport met kwantitatieve gegevens over alle |
quantitatives de toutes les activités menées par le centre de planning | activiteiten die het tijdens het afgelopen jaar heeft uitgeoefend. |
familial durant l'année écoulée. | |
Ce rapport d'activités évalue les activités en relation avec le « | Dat activiteitenrapport evalueert de activiteiten in verband met het « |
Projet de Centre de planning familial ». | Project van centrum voor gezinsplanning ». |
Dans le même temps, le centre de planning familial soumet, le cas échéant, une mise à jour du « Projet de Centre de planning familial » ou justifie l'absence d'adaptation de ce dernier. La périodicité peut être revue par le Gouvernement, pour tout ou partie du rapport d'activités dès lors que le « Projet de Centre de planning familial » détermine des objectifs dont l'évaluation ne peut s'effectuer sur une durée inférieure ou égale à un an. § 2. Le Gouvernement fixe le délai et les modalités de transmission du rapport d'activités à ses Services. | Gelijktijdig legt het centrum voor gezinsplanning desgevallend een bijwerking van het « Project van centrum voor gezinsplanning » over of rechtvaardigt het het gebrek aan bijwerking ervan. De periodiciteit kan door de Regering herzien worden voor het geheel of een deel van het activiteitenrapport indien het « Project van centrum voor gezinsplanning » de doelstellingen bepaalt waarvan de evaluatie niet doorgevoerd kan worden over een duur van één jaar of minder. § 2. De Regering bepaalt binnen welke termijn en volgens welke modaliteiten het activiteitenrapport aan haar diensten voorgelegd moet worden. |
§ 3. Tous les ans, le centre de planning familial communique au | § 3. Het centrum voor gezinsplanning geeft de Regering jaarlijks |
Gouvernement, le décompte récapitulatif des dépenses relatives à | kennis van de recapitulatieve afrekening van de uitgaven i.v.m. de |
l'exercice de ses missions selon les modalités, le modèle et dans le | uitoefening van haar opdrachten volgens de modaliteiten, via het model |
délai prescrit par le Gouvernement. | en binnen de termijnen voorgeschreven door de Regering. |
Art. 218/14.Le Gouvernement fixe le plan comptable minimum normalisé |
Art. 218/14.De Regering maakt het genormaliseerde boekhoudplan van |
du centre de planning familial. | het centrum voor gezinsplanning op. |
Art. 218/15.A tout moment, l'agrément en qualité de centre de |
Art. 218/15.De erkenning als centrum voor gezinsplanning of |
planning familial ou de centre référent peut être retiré pour cause | referentiecentrum kan elk ogenblik ingetrokken worden wegens |
d'inobservation des dispositions du présent Titre ou des dispositions | niet-naleving van de bepalingen van deze titel of van de krachtens |
fixées en application de celui-ci. | deze titel vastgelegde bepalingen. |
Dans tous les cas, le retrait d'agrément en qualité de centre de | De intrekking van de erkenning als centrum voor gezinsplanning brengt |
planning familial entraîne de plein droit le retrait d'agrément en | in ieder geval van rechtswege de intrekking van de erkenning als |
qualité de centre référent. | referentiecentrum met zich mee. |
Art. 218/16.Le Gouvernement précise les procédures de retrait de |
Art. 218/16.De procedures tot intrekking van de erkenning worden |
l'agrément. | nader bepaald door de Regering. |
A cet effet, il détermine les formes et les délais et assure le | Daartoe bepaalt zij de vormen en termijnen en ziet ze toe op de |
respect des droits de la défense. | inachtneming van de rechten van de verdediging. |
Art. 218/17.La surveillance et le contrôle de l'utilisation des |
Art. 218/17.Het toezicht en de controle op het gebruik van de |
subventions sont exercés conformément à la loi du 16 mai 2003 fixant | toelagen worden gevoerd overeenkomstig de wet van 16 mei 2003 tot |
les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de |
subventions et à la comptabilité des Communautés et des Régions, ainsi | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des Comptes. | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
controle door het Rekenhof. | |
Art. 218/18.Toute personne qui organise ou dirige un centre ou |
Art. 218/18.Elke organisator of directeur van een centrum of dienst |
service portant, sans être agréé, l'appellation « centre de planning | dat/die zonder erkenning de benaming « centre de planning familial et |
familial et de consultation familiale et conjugale agréé et | de consultation familiale et conjugale agréé et subventionné par la |
subventionné par la Région wallonne », est passible d'une peine | Région wallonne » draagt, kan veroordeeld worden tot een |
d'emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de 25 à 75 euros ou d'une de ces peines seulement. CHAPITRE III. - Fédérations de centres de planning familial
Art. 218/19.Le Gouvernement peut conclure des conventions pluriannuelles avec les fédérations représentatives de centres de planning familial pour la promotion et la coordination d'actions spécifiques au secteur. Pour être représentative, la fédération compte au moins douze centres de planning familial agréés. Le Gouvernement définit les modalités d'octroi des subventions. |
gevangenisstraf van acht dagen tot één maand en tot een boete van 25 tot 75 euro of tot slechts één van die straffen. HOOFDSTUK III. - Federaties van centra voor gezinsplanning
Art. 218/19.De Regering kan meerjarige overeenkomsten sluiten met de representatieve federaties van centra voor gezinsplanning met het oog op de bevordering en de coördinatie van specifieke acties van de sector. Om representatief te zijn moet de federatie minstens twaalf erkende centra voor gezinsplanning tellen. De modaliteiten tot toekenning van de toelagen worden door de Regering bepaald. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 218/20.Les membres du personnel dont le contrat de travail |
Art. 218/20.De personeelsleden van wie de arbeidsovereenkomst melding |
mentionne l'activité d'accueil à la date d'entrée en vigueur du | maakt van de opvangactiviteit op de datum van inwerkingtreding van dit |
présent décret, et qui sont évalués favorablement par leur employeur | decreet en die gunstig beoordeeld worden door hun werknemer en over de |
et disposent d'une expérience fixée par le Gouvernement, sont | door de Regering bepaalde ervaring beschikken, mogen die |
autorisés à exercer cette activité d'accueil. | opvangactiviteit uitoefenen. |
Art. 218/21.L'article 212, § 2, s'applique aux centres de planning |
Art. 218/21.Artikel 212, § 2, is van toepassing op de centra voor |
agréés en vertu du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, | gezinsplanning erkend krachtens het Waalse wetboek voor sociale actie |
volet décrétal, lorsque ceux-ci emménagent dans d'autres locaux après | en gezondheid, decretaal luik, als ze andere lokalen betrekken na de |
la date d'entrée en vigueur du présent décret. | de datum van inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 218/22.§ 1er. Le centre de planning familial agréé en vertu du |
Art. 218/22.§ 1. Het centrum voor gezinsplanning erkend krachtens het |
Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, volet décrétal, | Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid, decretaal luik, dient |
introduit une nouvelle demande d'agrément dans les six mois de | een nieuwe erkenningsaanvraag in binnen zes maanden na de |
l'entrée en vigueur du présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
La demande est obligatoirement complétée endéans cette période par le | De aanvraag moet binnen die termijn aangevuld worden met het « Project |
« Projet de Centre de planning familial ». | van centrum voor gezinsplanning ». |
A défaut, le centre de planning familial n'est plus agréé au terme de | Zo niet wordt het centrum voor gezinsplanning niet meer erkend na |
la période de six mois précitée. | afloop van die periode van zes maanden. |
§ 2. Dans l'attente de la décision relative à l'agrément, le centre de | § 2. In afwachting van het besluit tot erkenning beschikt het centrum |
planning familial dispose d'un agrément provisoire durant la période | voor gezinsplanning over een tijdelijke erkenning gedurende de periode |
au cours de laquelle il se met en conformité avec les présentes normes. | in de loop waarvan het zich in overeenstemming brengt met deze normen. |
Le Gouvernement dispose d'un délai de six mois pour examiner les | De Regering beschikt over een termijn van zes maanden om de |
demandes d'agrément à partir de la date à laquelle la demande est | erkenningsaanvragen te onderzoeken vanaf de datum waarop de aanvraag |
complète et recevable. | volledig en ontvankelijk is. |
Le Gouvernement notifie le début du délai. | De Regering geeft kennis van de datum waarop de termijn ingaat. |
Si, au terme de ce délai, aucune décision n'est intervenue, le centre | Indien na afloop van die termijn geen besluit is genomen, behoudt het |
de planning familial concerné maintient son droit aux subventions | betrokken centrum voor gezinsplanning tot 31 december 2014 zijn recht |
allouées sur la base des dispositions du Code wallon de l'Action | op de toelagen verleend op basis van de bepalingen van het Waalse |
sociale et de la Santé, volet décrétal, d'application la veille de | wetboek van sociale actie en gezondheid, decretaal luik, die van |
l'entrée en vigueur du présent dispositif, jusqu'au 31 décembre 2014. | toepassing zijn de dag voor de inwerkingtreding van dit stelsel. |
§ 3. Dans le cadre de la procédure d'agrément visée aux paragraphes 1er | § 3. Artikel 218/2 is niet van toepassing in het kader van de |
et 2, l'article 218/2 ne s'applique pas. | erkenningsprocedure bedoeld in de paragrafen 1 en 2. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2015 et pour les années suivantes, les | § 4. Vanaf 1 januari 2015 en voor de vijf volgende jaren worden de |
subventions liées aux dépenses de personnel visées à l'article 218/6, | toelagen i.v.m. de personeelsuitgaven bedoeld in artikel 218/6, § 1, |
§ 1er, 1° et 3°, sont établies selon les modalités fixées par le Gouvernement. | 1° en 3°, berekend volgens de modaliteiten die de Regering bepaalt. |
§ 5. La subvention visée à l'article 218/6, § 1er, 2°, est allouée à | § 5. De toelage bedoeld in artikel 218/6, § 1, 2°, wordt aan het |
partir du 1er janvier 2015 au centre de planning familial. ». | centrum voor gezinsplanning verleend vanaf 1 januari 2015. ». |
Art. 3.L'entrée en vigueur du présent décret est fixée au 1er janvier |
Art. 3.De inwerkingtreding van dit decreet is vastgelegd op 1 januari |
2014. | 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 23 janvier 2014. | Namen, 23 januari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement wallon, 916 (2013-2014) Nos 1, 1erbis à 4. | Stukken van het Waals Parlement, 916 (2013-2014). Nrs 1, 1bis tot 4. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 22 janvier 2014. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 22 januari 2014. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |