Décret modifiant les décrets du 7 octobre 1985 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, du 30 avril 1999 instituant une taxe sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques, du 15 avril 1999 relatif au cycle de l'eau et instituant une Société publique de Gestion de l'Eau, et du 7 mars 2001 portant réforme de la Société wallonne des Distributions d'Eau | Decreet houdende wijziging van de decreten van 7 oktober 1985 betreffende de bescherming van het oppervlaktewater tegen verontreiniging, van 30 april 1990 tot instelling van een belasting op het lozen van industrieel en huishoudelijk afvalwater, van 15 april 1999 betreffende de kringloop van het water en houdende oprichting van een "Société publique de Gestion de l'Eau" en van 7 maart 2001 tot hervorming van de "Société wallonne des Distributions d'Eau" (Waalse maatschappij voor waterdistributie) (1) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 22 OCTOBRE 2003. - Décret modifiant les décrets du 7 octobre 1985 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, du 30 avril 1999 instituant une taxe sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques, du 15 avril 1999 relatif au cycle de l'eau et instituant une Société publique de Gestion de l'Eau, et du 7 | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 22 OKTOBER 2003. - Decreet houdende wijziging van de decreten van 7 oktober 1985 betreffende de bescherming van het oppervlaktewater tegen verontreiniging, van 30 april 1990 tot instelling van een belasting op het lozen van industrieel en huishoudelijk afvalwater, van 15 april 1999 betreffende de kringloop van het water en houdende oprichting van een "Société publique de Gestion de l'Eau" (Openbare maatschappij voor waterbeheer) en van 7 maart 2001 tot hervorming van de "Société |
mars 2001 portant réforme de la Société wallonne des Distributions | wallonne des Distributions d'Eau" (Waalse maatschappij voor |
d'Eau (1) | waterdistributie) (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Modifications des dispositions du décret du 7 octobre | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van de bepalingen van het decreet van 7 |
1985 sur la protection des eaux de surface contre la pollution | oktober 1985 betreffende de bescherming van het oppervlaktewater tegen |
verontreiniging | |
Article 1er.A l'article 2 du décret du 7 octobre 1985 sur la |
Artikel 1.Artikel 2 van het decreet van 7 oktober 1985 betreffende de |
protection des eaux de surface contre la pollution, sont insérées les | bescherming van het oppervlaktewater tegen verontreiniging wordt |
définitions suivantes : | aangevuld met de volgende bepalingen : |
1. "29o Agglomération : zone dans laquelle la population et/ou les | 1. "29o Agglomeratie : zone waarin de bevolking en/of de economische |
activités économiques sont suffisamment concentrées pour qu'il soit | activiteiten voldoende geconcentreerd zijn om stedelijk afvalwater te |
possible de collecter les eaux urbaines résiduaires pour les acheminer | verzamelen alvorens het naar een zuiveringsstation of een |
vers une station d'épuration ou un point de rejet final;"; | eindlozingspunt af te voeren; |
2. "30o Zone : partie du territoire ne constituant pas une | 2. "30o Zone : gedeelte van het grondgebied dat geen agglomeratie |
agglomération mais située au sein d'un sous-bassin hydrographique et | vormt maar dat gelegen is binnen een hydrografisch onderbekken en |
suffisamment homogène pour y appliquer un régime d'assainissement.". | voldoende homogeen is om van een saneringsstelsel te worden voorzien." |
Art. 2.A l'article 18, alinéa 1er, du décret du 7 octobre 1985 sur la |
Art. 2.In artikel 18, eerste lid, van het decreet van 7 oktober 1985 |
protection des eaux de surface contre la pollution, le 6o est remplacé | betreffende de bescherming van het oppervlaktewater tegen |
par la disposition suivante : | verontreiniging wordt 6o vervangen als volgt : |
"6o participer à la réalisation des plans d'assainissement par | "6o meewerken aan de verwezenlijking van saneringsplannen voor elk |
sous-bassin hydrographique et à leurs révisions sous la responsabilité | hydrografisch onderbekken en aan de herzieningen ervan onder de |
et la supervision de la S.P.G.E.;". | verantwoordelijkheid en het toezicht van de S.P.G.E.;". |
Art. 3.L'article 33 du décret du 7 octobre 1985 sur la protection des |
Art. 3.Artikel 33 van het decreet van 7 oktober 1985 betreffende de |
eaux de surface contre la pollution est remplacé par la disposition | bescherming van het oppervlaktewater tegen verontreiniging wordt |
suivante : | vervangen als volgt : |
" Art. 33.- § 1er. Le Gouvernement arrête un règlement général |
" Art. 33.§ 1. De Regering legt een algemeen saneringsreglement vast |
d'assainissement concernant l'évacuation et le traitement des eaux | voor de afvoer en de behandeling van het stedelijk afvalwater. |
urbaines résiduaires. | |
Le règlement général d'assainissement définit : | Het algemeen saneringsreglement bepaalt : |
- les obligations générales d'évacuation et de traitement des eaux | - de algemene verplichtingen i.v.m. de afvoer en de behandeling van |
urbaines résiduaires; | het stedelijk afvalwater, |
- les régimes d'assainissement collectif, autonomes et transitoires; | |
- les critères de détermination et les obligations corrélatives à | - de autonome en overgangsstelsels inzake collectieve sanering; |
l'application de ces régimes d'assainissement au sein des | - de bepalingscriteria en de verplichtingen i.v.m. de toepassing van |
agglomérations ou des zones; | die stelsels binnen de agglomeraties en de zones; |
- les modalités d'application des régimes d'assainissement par | - de modaliteiten voor de toepassing van de saneringsstelsels per |
agglomération ou par zone, ainsi que leur évolution; | agglomeratie of per zone, alsook de evolutie ervan; |
- les principes d'établissement des plans d'assainissement par | - de principes voor de vastlegging van de saneringsplannen per |
sous-bassin hydrographique et les conditions de leurs révisions et de | hydrografisch onderbekken en de voorwaarden voor de herzieningen en |
leurs mises à jour. | bijwerkingen ervan. |
§ 2. Le règlement général d'assainissement prévoit un plan | § 2. Het algemeen saneringsreglement voorziet in een saneringsplan |
d'assainissement pour chaque sous-bassin hydrographique. | voor ieder hydrografisch onderbekken. |
Le plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique reprend les | Het saneringsplan per hydrografisch onderbekken vermeldt de |
agglomérations ou les zones et les régimes d'assainissement des eaux | agglomeraties of de zones en de stelsels voor de sanering van het |
urbaines résiduaires qui leur sont applicables. | stedelijk afvalwater die erop van toepassing zijn. |
Ces plans d'assainissement sont élaborés par la S.P.G.E., réalisés par | Die saneringsplannen worden uitgewerkt door de S.P.G.E., uitgevoerd |
les organismes d'épuration agréés et approuvés par le Gouvernement. " | door de erkende zuiveringsinstellingen en goedgekeurd door de Regering." |
Art. 4.L'article 35 du décret du 7 octobre 1985 sur la protection des |
Art. 4.Artikel 35 van het decreet van 7 oktober 1985 betreffende de |
eaux de surface contre la pollution est remplacé par la disposition | bescherming van het oppervlaktewater tegen verontreiniging wordt |
suivante : | vervangen als volgt : |
" Art. 35.- Le conseil communal édicte un règlement communal qui |
"Art.35. - De gemeenteraad vaardigt een gemeentelijk reglement uit ter |
complète, le cas échéant, les obligations d'évacuation et de | aanvulling, in voorkomend geval, van de verplichtingen tot afvoer en |
traitement des eaux usées dérivant du règlement général | behandeling van het afvalwater die vastliggen in het algemeen |
d'assainissement visé à l'article 33, § 1er. | saneringsreglement bedoeld in artikel 33, § 1. |
Tous les travaux communaux d'assainissement des eaux urbaines | Alle gemeentelijke werkzaamheden i.v.m. de sanering van stedelijk |
résiduaires doivent s'intégrer dans le plan d'assainissement qui | afvalwater worden opgenomen in het saneringsplan betreffende het |
concerne leur territoire. » | grondgebied van de gemeente waar ze uitgevoerd worden." |
CHAPITRE II. - Modifications des dispositions du décret du 30 avril | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de bepalingen van het decreet van 30 |
1990 instituant une taxe sur le déversement des eaux usées | april 1990 tot instelling van een belasting op het lozen van |
industrielles et domestiques | industrieel en huishoudelijk afvalwater |
Art. 5.L'article 3 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe sur |
Art. 5.Artikel van het decreet van 30 april 1990 tot instelling van |
le déversement des eaux usées industrielles et domestiques tel que | een belasting op het lozen van industrieel en huishoudelijk |
dernièrement modifié par le décret du 15 avril 1999 est remplacé par | afvalwater, zoals laatst gewijzigd bij het decreet van 15 april 1999, |
la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
" Art. 3.- Sont soumises à la taxe : 1o toutes les personnes, physiques ou morales, de droit public ou de droit privé ci-après désignées "entreprises" qui occupent au moins sept personnes et qui déversent des eaux usées industrielles dans les égouts publics, dans les collecteurs d'eaux usées, dans les stations d'épuration des organismes d'épuration ou dans les eaux de surface ou dans les eaux souterraines; 2o les entreprises qui occupent moins de sept personnes et qui déversent des eaux usées dans les récepteurs visés au 1o, si l'autorité compétente pour l'octroi du permis d'environnement estime que ces eaux ne peuvent pas être classées comme eaux usées domestiques; 3o toute personne physique ou morale de droit public ou de droit privé qui déverse, dans les récepteurs visés au 1o, des eaux usées autres que des eaux usées industrielles et qui, en raison d'un approvisionnement ne provenant pas de l'alimentation publique, ne contribue pas aux coûts de l'assainissement contenus dans le coût-vérité de l'eau. Cette disposition ne s'applique pas au déversement des eaux usées agricoles assimilées aux eaux usées domestiques des établissements où sont gardés ou élevés des animaux qui répondent aux conditions arrêtées par le Gouvernement wallon; 4o toute personne physique ou morale de droit public ou de droit privé qui déverse, dans les récepteurs visés au 1o, des eaux usées autres que des eaux usées industrielles, en raison d'un approvisionnement provenant de l'alimentation publique, à l'exclusion du déversement des eaux usées agricoles assimilées aux eaux usées domestiques des établissements où sont gardés ou élevés des animaux qui répondent aux conditions arrêtées par le Gouvernement." . |
" Art. 3.De belasting betreft : 1o alle publiek- of privaatrechtelijke natuurlijke of rechtspersonen, hierna "ondernemingen" genoemd, die ten minste zeven personen tewerkstellen en industrieel afvalwater lozen in openbare rioleringen, verzamelleidingen voor afvalwater, zuiveringsstations van zuiveringsinstellingen of in oppervlakte- of grondwater; 2o ondernemingen die minder dan zeven personen tewerkstellen en afvalwater lozen in de ontvangers bedoeld in 1o als de overheid die bevoegd is voor de aflevering van de lozingsvergunning, oordeelt dat bedoeld water niet onder huishoudelijk water mag worden ingedeeld; 3o elke publiek- of privaatrechtelijke natuurlijke of rechtspersoon die ander afvalwater dan industrieel afvalwater loost in de ontvangers bedoeld in 1o en die wegens een bevoorrading die niet van de openbare distributie komt, niet bijdraagt in de saneringskosten berekend in de reële prijs van het water. Deze bepaling is niet van toepassing op lozingen van landbouwafvalwater gelijkgesteld met huishoudelijk afvalwater uit inrichtingen waar dieren gehouden en gefokt worden en die aan de door de Waalse Regering bepaalde voorwaarden voldoen; 4o elke publiek- of privaatrechtelijke natuurlijke of rechtspersoon die ander afvalwater dan industrieel afvalwater loost in de ontvangers bedoeld in 1o wegens een bevoorrading die van de openbare distributie komt, met uitzondering van lozingen van landbouwafvalwater gelijkgesteld met huishoudelijk afvalwater uit inrichtingen waar dieren gehouden en gefokt worden en die aan de door de Waalse Regering bepaalde voorwaarden voldoen." |
Art. 6.L'article 12 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe |
Art. 6.Artikel 12 van het decreet van 30 april 1990 tot instelling |
sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques tel que | van een belasting op het lozen van industrieel en huishoudelijk |
dernièrement modifié par le décret du 15 avril 1999 est remplacé par | afvalwater, zoals laatst gewijzigd bij het decreet van 15 april 1999, |
la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
" Art. 12.- La taxe annuelle sur les déversements d'eaux usées autres |
"Art.12. De jaarlijkse belasting op het lozen van ander afvalwater dan |
que les eaux industrielles est proportionnelle au volume d'eau déversée. | industrieel afvalwater is evenredig met het volume geloosd water. |
La taxe unitaire par mètre cube d'eau usée déversée, visée à l'article | De eenheidsbelasting per kubieke meter geloosd afvalwater, bedoeld in |
3, 3o, est fixée à 0,5542 euro à partir du 1er janvier 2003. | artikel 3, 3o, wordt vastgelegd op 0,5542 euro vanaf 1 januari 2003. |
La taxe unitaire par mètre cube d'eau usée déversée, visée à l'article | De eenheidsbelasting per kubieke meter geloosd afvalwater, bedoeld in |
3, 4o, est fixée à 0,0813 euro et s'applique du 1er octobre 2003 au 31 | artikel 3, 4o, wordt vastgelegd op 0,0813 euro en is van kracht tussen |
décembre 2004. Elle est supprimée au 1er janvier 2005." | 1 oktober 2003 en 31 december 2004. Ze wordt opgeheven op 1 januari |
Art. 7.L'article 16 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe |
2005. Art. 7.Artikel 16 van het decreet van 30 april 1990 tot instelling |
sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques tel que | van een belasting op het lozen van industrieel en huishoudelijk |
dernièrement modifié par le décret du 31 mai 2001 est complété par | afvalwater, zoals laatst gewijzigd bij het decreet van 31 mei april |
l'alinéa suivant : | 2001, wordt aangevuld met het volgende lid : |
"Les volumes d'eau prélevés par les personnes bénéficiant d'une | "De volumes water opgenomen door de begunstigden van een vrijstelling |
exemption ou d'une restitution de la taxe ne sont pas comptabilisés | of een terugbetaling van de belasting worden niet meegerekend in de |
dans les volumes d'eau visés à l'article 3, alinéa 2, du décret du 15 | volumes water bedoeld in artikel 3, tweede lid, van het decreet van 15 |
avril 1999 relatif au cycle de l'eau et instituant une société | april 1999 betreffende de kringloop van het water en houdende |
publique de gestion de l'eau." | oprichting van een "Société publique de Gestion de l'Eau"." |
CHAPITRE III. - Modifications des dispositions du décret du 15 avril | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de bepalingen van het decreet van 15 |
1999 relatif au cycle de l'eau et instituant une Société publique de | april 1999 betreffende de kringloop van het water en houdende |
Gestion de l'Eau | oprichting van een "Société publique de Gestion de l'Eau" |
Art. 8.A l'article 2 du décret du 15 avril 1999 relatif au cycle de |
Art. 8.In artikel 2 van het decreet van 15 april 1999 betreffende de |
kringloop van het water en houdende oprichting van een "Société | |
l'eau et instituant une Société publique de Gestion de l'Eau, sont | publique de Gestion de l'Eau" worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
- à la première phrase du quatrième alinéa du paragraphe 1er, les mots | - in de eerst zin van het vierde lid van paragraaf 1 worden de woorden |
"programme définit" sont remplacés par les mots "Gouvernement définit | "bepaalt het programma" vervangen door de woorden "bepaalt de Regering |
préalablement"; | eerst"; |
- le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante : | - paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
" § 3. Le programme fait mention des plans d'assainissement adoptés en | " § 3. Het programma vermeldt de saneringsplannen aangenomen krachtens |
vertu de l'article 33 du décret du 7 octobre 1985.". | artikel 33 van het decreet van 7 oktober 1985." |
Art. 9.Dans le décret du 15 avril 1999 relatif au cycle de l'eau et |
Art. 9.Het decreet van 15 april 1999 betreffende de kringloop van het |
instituant une Société publique de Gestion de l'eau, sont insérés des | water en houdende oprichting van een "Société publique de Gestion de |
articles 16bis , 16ter, 16quater, 16quinquies et 16sexties, précédés | l'Eau" wordt aangevuld met de artikelen 16bis, 16ter, 16quater, |
d'un intitulé, rédigés comme suit : | 16quinquies en 16sexties, elk met een opschrift en luidend als volgt : |
"Déclaration d'utilité publique | "Verklaring van algemeen belang |
Art. 16bis.- § 1er. Le Gouvernement peut, après enquête, déclarer |
Art. 16bis.§ 1. De Regering kan na onderzoek verklaren dat het |
qu'il y a utilité publique à établir des installations de production | algemeen belang biedt dat installaties voor de productie en de |
ou de distribution d'eau ou de collecte ou d'assainissement des eaux | distributie van water of de verzameling of de sanering van afvalwater |
usées sous, sur ou au-dessus des terrains privés ou du domaine privé | aangebracht worden onder, op of boven onbebouwde privé terreinen of |
non bâtis. | privé domein. |
Cette déclaration d'utilité publique confère au gestionnaire des | Die verklaring van algemeen belang geeft de beheerder van de |
installations au profit de qui elle est faite le droit d'établir de | installaties ten gunste van wie ze wordt afgelegd, het recht om |
telles installations sous, sur ou au-dessus de ces terrains privés ou | dergelijke installaties aan te leggen onder, op of boven |
du domaine privé, d'en assurer la surveillance et d'exécuter les | privé-terreinen of privé-domein, om er toezicht op uit te oefenen en |
travaux nécessaires à leur fonctionnement et à leur entretien, le tout | de nodige werkzaamheden uit te voeren met het oog op de werking en het |
aux conditions déterminées dans ladite déclaration. | onderhoud ervan onder de voorwaarden die in de verklaring vastliggen. |
Les travaux ne peuvent être entamés qu'après l'expiration d'un délai | De werkzaamheden mogen pas aangevat worden na afloop van een termijn |
de deux mois à dater de la notification qui en est faite aux détenteurs de droits réels et locataires intéressés, par lettre recommandée à la poste. § 2. Le bénéficiaire de la servitude prévue au paragraphe 1er est tenu au paiement d'une indemnité au profit du propriétaire du fonds grevé de cette servitude ou de détenteurs de droits réels attachés à ce fonds. L'indemnité peut faire l'objet d'un paiement unique, auquel cas elle tient lieu d'indemnité forfaitaire; elle peut également être payable sous la forme d'une redevance annuelle à régler par anticipation. § 3. Le Gouvernement détermine : 1o la procédure à suivre pour la déclaration d'utilité publique visée au paragraphe 1er, notamment la forme de la demande, les documents qui | van twee maanden, te rekenen van de kennisgeving die bij aangetekend schrijven gericht wordt aan de houders van zakelijke rechten en aan de belanghebbende huurders. § 2. De begunstigde van de erfdienstbaarheid bedoeld in paragraaf 1 is gehouden tot de betaling van een vergoeding ten gunste van de eigenaar van het met die erfdienstbaarheid bezwaarde erf of van houders van zakelijke rechten i.v.m. dat erf. De vergoeding kan uitbetaald worden in één keer en geldt dan als forfaitaire vergoeding. Ze kan ook betaald worden in de vorm van een op voorhand te betalen jaarlijkse heffing. § 3. De Regering bepaalt : 1o de in acht te nemen procedure betreffende de verklaring van algemeen belang bedoeld in paragraaf 1, meer bepaald het aanvraagformulier, de bij de aanvraag te voegen stukken, de |
doivent l'accompagner, l'instruction du dossier et les enquêtes à | behandeling van het dossier en de onderzoeken uit te voeren door de |
effectuer par les autorités saisies d'une telle demande, les délais | overheid die de aanvragen in ontvangst neemt, de termijnen waarin de |
dans lesquels l'autorité compétente doit statuer et notifier sa | bevoegde overheid moet beslissen en de aanvrager kennis moet geven van |
décision au demandeur et la redevance à payer par le demandeur pour | haar beslissing en van de bijdrage die hij voor de behandeling van het |
l'examen du dossier; | dossier moet betalen; |
2o le mode de calcul des redevances visées au paragraphe 2, ainsi que | 2o de wijze waarop de in paragraaf 2 bedoelde bijdragen berekend |
leur mode d'indexation. Art. 16ter.- L'occupation partielle de terrains privés ou du domaine privé doit respecter l'usage auquel ceux-ci sont affectés. Elle n'entraîne aucune dépossession mais est constitutive d'une servitude légale d'utilité publique interdisant tout acte de nature à nuire aux installations ou à leur exploitation. Le Gouvernement détermine les interdictions et prescriptions à observer par quiconque exécute, fait exécuter ou envisage d'exécuter des actes et travaux à proximité des installations. Le propriétaire du fonds grevé de cette servitude peut, dans le délai fixé par le Gouvernement, informer le Gouvernement qu'il demande au bénéficiaire de cette servitude d'acheter le terrain occupé. Si aucun |
worden, alsook de wijze waarop ze geïndexeerd worden. Art. 16ter.- Bij de gedeeltelijke bezetting van de privé-terreinen of het privé-domein wordt rekening gehouden met het gebruik waarvoor ze bestemd zijn. De bezetting geeft niet aanleiding tot onteigening maar tot een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut die elke handeling verbiedt waardoor schade kan worden berokkend aan de installaties of aan de exploitatie ervan. De Regering legt de verbodsbepalingen en voorschriften vast die in acht genomen moeten worden door iedereen die in de buurt van de installaties werken of handelingen uitvoert, laat uitvoeren of overweegt uit te voeren. De eigenaar van het met de erfdienstbaarheid bezwaarde erf kan de Regering binnen de haar bepaalde termijn informeren dat hij de begunstigde van de erfdienstbaarheid verzoekt het bezette terrein te |
accord de vente amiable n'intervient entre le propriétaire du fonds | kopen. Bij gebrek aan een minnelijke verkoopovereenkomst tussen de |
grevé et le gestionnaire du réseau, les dispositions de l'article | eigenaar van het bezwaarde erf en de netbeheerder zijn de bepalingen |
16sexties trouvent application. | van artikel 16sexties van toepassing. |
Art. 16quater.- § 1er. Les installations doivent être déplacées et, |
Art. 16quater.§ 1. De installaties worden verplaatst en desnoods |
s'il y a lieu, enlevées à la requête du propriétaire du fonds grevé ou | verwijderd op verzoek van de eigenaar van het bezwaarde erf of van |
de celui qui est en droit d'y ériger des constructions, s'ils désirent | degene die het recht heeft om er gebouwen op trekken, als ze gebruik |
user de ce droit. Le Gouvernement peut octroyer un délai | wensen te maken van dat recht. De Regering kan de begunstigde van de |
supplémentaire au bénéficiaire de la servitude pour lui permettre | erfdienstbaarheid een bijkomend termijn geven zodat hij de nodige |
d'obtenir les autorisations requises par ce déplacement. | vergunningen kan verkrijgen voor die verplaatsing. |
Si les intéressés usent de ce droit sans exiger le déplacement ou | Als de belanghebbenden gebruik maken van dat recht zonder de |
l'enlèvement des installations, le bénéficiaire de la servitude | verplaatsing of de verwijdering van die installaties te eisen, behoudt |
conserve le droit d'exercer la surveillance de ces installations et | de begunstigde van de erfdienstbaarheid het recht om toezicht op de |
d'exécuter les travaux nécessaires à leur fonctionnement, à leur | installaties uit te oefenen en om de werken uit te voeren die nodig |
entretien et à leur réparation. | zijn voor hun werking, onderhoud en herstel. |
Le coût du déplacement ou de l'enlèvement des installations est à la | De verplaatsingskosten en die i.v.m. de verwijdering van de |
charge du bénéficiaire de la servitude; toutefois, les personnes | installaties worden door de begunstigde van de erfdienstbaarheid |
mentionnées à l'alinéa 1er sont tenues de prévenir par écrit six mois | gedragen; de personen bedoeld in het eerste lid zijn evenwel verplicht |
au moins avant d'entreprendre les travaux projetés. | schriftelijk te verwittigen binnen zes maanden vóór de aanvang van de |
§ 2. Nonobstant le paragraphe 1er, afin d'éviter de déplacer les | geplande werken. § 2. Niettegenstaande paragraaf 1, kan de begunstigde van de |
installations, le bénéficiaire de la servitude peut proposer au | erfdienstbaarheid, om de verplaatsing van de installaties te |
propriétaire d'acheter le terrain occupé. Il en informe le | voorkomen, voorstellen dat de eigenaar het bezette terrein koopt. Hij |
Gouvernement. Si aucun accord amiable n'intervient entre le | geeft de Regering kennis daarvan. Bij gebrek aan een minnelijke |
propriétaire du fonds grevé et le gestionnaire des installations, les | overeenkomst tussen de eigenaar van het bezwaarde erf en de |
dispositions de l'article 16sexties trouvent application. | netbeheerder zijn de bepalingen van artikel 16sexties van toepassing. |
Art. 16quinquies.- Le gestionnaire des installations est tenu à la |
Art. 16quinquies.De beheerder van de installaties is gehouden tot het |
réparation des dommages causés par les travaux auxquels il a procédé | herstel van de schade veroorzaakt door de werken die hij heeft |
lors de l'établissement ou de l'exploitation de ses installations, | uitgevoerd bij de aanleg of de exploitatie van zijn installaties, |
ainsi qu'à l'indemnisation des dommages causés à des tiers, soit du | alsmede tot de vergoeding van de schade berokkend aan derden, hetzij |
fait de ses travaux, soit du fait de l'utilisation du fonds grevé de | door zijn werken, hetzij wegens het gebruik van het door de |
la servitude. Les indemnités du chef des dommages causés sont | erfdienstbaarheid bezwaarde erf. De gezamenlijke vergoedingen i.v.m. |
entièrement à charge de ce gestionnaire. Elles sont dues aux personnes | de veroorzaakte schade worden door de beheerder gedragen. Ze zijn |
qui subissent ces dommages; leur montant est déterminé soit à | verschuldigd aan de personen die de schade lijden; Het bedrag ervan |
l'amiable, soit par les tribunaux. | worden hetzij minnelijk, hetzij door de rechtbanken bepaald. |
Art. 16sexties.- Le gestionnaire des installations au profit duquel |
Art. 16sexties.De beheerder van de installaties ten gunste van wie de |
un arrêté du Gouvernement de déclaration d'utilité publique a été pris | Regering een besluit tot verklaring van algemeen belang heeft genomen, |
peut, sur sa demande et dans les limites de cet arrêté, être autorisé | kan, op eigen verzoek en binnen de perken van dat besluit, door de |
par le Gouvernement à poursuivre à ses frais, au nom de la Région ou | Regering gemachtigd worden om de nodige onteigeningen op eigen kosten |
en son nom propre s'il dispose du pouvoir d'exproprier en vertu d'une | voort te zetten namens het Gewest of in eigen naam als hij beschikt |
disposition décrétale, les expropriations nécessaires. La procédure | over de bevoegdheid om krachtens een decreetsbepaling te onteigenen. |
d'extrême urgence prévue par les articles 2 à 20 de la loi du 26 | De rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden bepaald bij de |
juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | artikelen 2 à 20 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'expropriation pour cause d'utilité publique est applicable à ces | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen |
expropriations. ». | ten algemenen nutte is toepasselijk op die onteigeningen." |
Art. 10.A l'article 46 du décret du 15 avril 1999 relatif au cycle de |
Art. 10.In artikel 46 van het decreet decreet van 15 april 1999 |
betreffende de kringloop van het water en houdende oprichting van een | |
l'eau et instituant une Société publique de Gestion de l'Eau, les mots | "Société publique de Gestion de l'Eau" worden de woorden "met |
"à l'exception des articles 33 à 35 qui entrent en vigueur à la date | uitzondering van de artikelen 33 tot 35 die op de door de Regering |
fixée par le Gouvernement" sont supprimés. | bepaalde datum in werking treden" opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Modifications des dispositions du décret du 7 mars 2001 | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de bepalingen van het decreet van 7 |
portant réforme de la Société wallonne des Distributions d'Eau | maart 2001 tot hervorming van de "Société wallonne des Distributions |
Art. 11.A l'article 39 du décret du 7 mars 2001 portant réforme de la |
d'Eau" Art. 11.Artikel 39 van het decreet van 7 maart 2001 tot hervorming |
Société wallonne des distributions d'eau, dont le texte actuel formera | van de "Société wallonne des Distributions d'Eau", waarvan de huidige |
le paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : | tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, |
"§ 2. La propriété des biens faisant l'objet des marchés pour lesquels | luidend als volgt : " § 2. De eigendom van de goederen die het voorwerp zijn van de |
un engagement sur le titre V "Entreprise régionale : ERPE" du budget | opdrachten waarvoor besloten werd tot een vastlegging op titel V |
général des dépenses de la Région wallonne a été décidé et dont la | "Gewestelijk bedrijf : ERPE" van de algemene uitgavenbegroting van het |
liste figure aux comptes annuels de l'Entreprise régionale de | Waalse Gewest en waarvan de lijst vermeld staat in de jaarrekeningen |
production et d'adduction d'eau pour l'exercice 2000, à l'exclusion | van het "Entreprise régionale de production et d'adduction d'eau" voor |
des biens faisant partie de la Transhennuyère, est automatiquement | het boekjaar 2000, met uitsluiting van de goederen die deel uitmaken |
transférée à la Société dès que la réception provisoire a été accordée | van de Transhennuyère, wordt automatisch overgedragen aan de "Société" |
par le maître de l'ouvrage. | zodra de voorlopige oplevering door de bouwheer wordt toegestaan. |
Le transfert des biens concernés est opposable de plein droit aux | De overdracht van de betrokken goederen kan zonder verdere |
tiers sans autre formalité." | formaliteiten van rechtswege tegengeworpen aan derden." |
Art. 12.A l'article 40 du même décret, dont le texte actuel formera |
Art. 12.Artikel 40 van hetzelfde decreet, waarvan de huidige tekst |
le paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend |
"§ 2. Le Gouvernement peut faire apport à la Société des biens faisant | als volgt : " § 2. De Regering kan goederen van de Transhennuyère inbrengen in de |
partie de la Transhennuyère. Il en arrête la liste. | "Société". Zij bepaalt de lijst van die goederen. |
Le transfert est opposable de plein droit aux tiers sans autre | De overdracht kan zonder verdere formaliteiten van rechtswege |
formalité dès l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement | tegengeworpen worden aan derden zodra het Regeringsbesluit tot |
établissant la liste des biens. | bepaling van de goederenlijst in werking treedt. |
Les droits et obligations des utilisateurs-clients sont intégrés dans | De rechten en plichten van de gebruiker-klant worden vastgelegd in de |
la convention visée à l'article 41quater.". | overeenkomst bedoeld in artikel 41quater. " |
Art. 13.L'article 41 du même décret, tel que complété par les décrets |
Art. 13.Artikel 41 van hetzelfde decreet, zoals aangevuld bij de |
du 18 juillet 2001 et du 20 décembre 2001, est remplacé par la | decreten van 18 juli 2001 en 20 december 2001, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
" Art. 41.- La propriété des biens affectés à l'activité de |
" Art. 41. De eigendom van de goederen bestemd voor de activiteit van |
l'Entreprise régionale de production et d'adduction d'eau appartenant | het "Entreprise régionale de production et d'adduction d'eau" die op |
à la Région au 31 décembre 2000 et dont la liste est annexée au | 31 december 2000 aan het Gewest toebehoorden en waarvan de lijst bij |
présent décret est transférée à la Société, en ce compris celle des | dit decreet gaat, wordt aan de "Société" overgedragen, met inbegrip |
biens meubles et immeubles principaux et accessoires et droits qui s'y | van de voornaamste en bijhorende roerende en onroerende goederen en |
attachent quand bien même ils ne sont pas expressément repris. | desbetreffende rechten, zelfs wanneer ze niet uitdrukkelijk |
overgenomen worden. | |
Le transfert est opposable de plein droit aux tiers sans autre | De overdracht kan zonder verdere formaliteiten van rechtswege |
formalité." | tegengeworpen aan derden." |
Art. 14.Il est inséré dans le même décret un article 41bis rédigé |
Art. 14.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 41bis, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 41bis.- § 1er. La Région communique dans les meilleurs délais à |
" Art. 41bis. § 1. Het Gewest geeft de "Société" zo spoedig mogelijk |
la Société les actes et documents, en ce compris les extraits des | kennis van de akten en documenten, met inbegrip van de uittreksels uit |
matrices cadastrales et du plan cadastral mentionnant les droits, | de kadastrale leggers en uit het kadastraal plan waarin melding wordt |
charges et obligations relatifs aux biens dont la propriété est | gemaakt van de lasten, rechten en verplichtingen betreffende de |
transférée par ou en vertu du présent décret. | goederen waarvan de eigendom bij of krachtens dit decreet is |
L'inventaire de ces actes et documents est dressé dans les plus brefs | overgedragen. Er wordt zo spoedig mogelijk een inventaris van die akten en |
délais. Il est signé par le Gouvernement ainsi que par le président du | documenten opgemaakt. Die inventaris wordt ondertekend door de |
conseil d'administration de la Société. | Regering, alsook door de voorzitter van de raad van bestuur van de |
§ 2. La Société succède aux droits et obligations de la Région | "Société". § 2. De "Société" erft de rechten en verplichtingen van het Gewest |
relatifs aux biens dont la propriété est transférée par ou en vertu du | voor de goederen waarvan de eigendom bij of krachtens dit decreet |
présent décret, en ce compris les droits et obligations résultant de | overgedragen wordt, met inbegrip van de rechten en verplichtingen die |
procédures judiciaires en cours ou à venir. | voortvloeien uit lopende of komende gerechtelijke procedures. |
En cas de litige sur tout ou partie de ces biens dont les actes de | In geval van geschil kan het geheel of een gedeelte van de goederen |
propriété n'ont pas été transmis à la Société, la Région intervient en | waarvan de eigendomstitels niet aan de "Société" zijn overgedragen, |
garantie à la procédure au profit de la Société. | treedt het Gewest op ten gunste van de "Société". |
§ 3. La Région reste seule tenue des obligations dont le paiement ou | Het Gewest moet enkel de verplichtingen nakomen waarvan de betaling of |
l'exécution était exigible avant le transfert de propriété, à | de uitvoering vóór de eigendomsoverdracht opeisbaar was, met |
l'exception du financement des marchés faisant l'objet d'un engagement | uitzondering van de financiering van de opdrachten die het voorwerp |
budgétaire sur le titre V "Entreprise régionale : ERPE" du budget | zijn van een budgettaire vastlegging op titel V "Entreprise régionale |
général des dépenses de la Région wallonne, transféré à la Société et | : ERPE" van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest, |
couvert par des valeurs existantes identifiées aux fonds de réserve et | overgedragen aan de "Société" en gedekt door bestaande waarden |
d'amortissement dans la comptabilité de l'Entreprise régionale de | gelijkgesteld met het reserve- en delgingsfonds in de boekhouding van |
production et d'adduction d'eau arrêtées à la clôture de la | het "Entreprise régionale de production et d'adduction d'eau" |
liquidation de celle-ci. | vastgelegd vóór de sluiting van haar vereffening. |
Dans l'attente de la clôture de la liquidation de l'Entreprise | In afwachting van de sluiting van de vereffening van het "Entreprise |
régionale de production et d'adduction d'eau, la Région peut verser à | régionale de production et d'adduction d'eau" kan het Gewest aan de |
la Société les sommes nécessaires à la liquidation des factures | "Société" de sommen storten die nodig zijn voor de betaling van de |
facturen betreffende het uitstaand bedrag van de opdrachten bedoeld in | |
relatives à l'encours des marchés visés à l'article 39 sous déduction | artikel 39 mits aftrek van de bestaande waarden geïdentificeerd in de |
des valeurs existantes identifiées aux fonds de réserve et | reserve- en delgingsfondsen bij de financiering van bedoelde uitgaven. |
d'amortissement au financement desdites dépenses. | De stortingen worden uitgevoerd op grond van de facturen die de |
Les versements sont effectués au vu des factures réceptionnées par la Société. | "Société" in ontvangst neemt. Voor het bouwheerschap betreffende de opdrachten i.v.m. de |
De même, la Région peut, en ce qui concerne la maîtrise d'ouvrage des | Transhennuyère kan het Gewest aan de "Société" eveneens de sommen |
marchés relatifs à la Transhennuyère, verser à la Société les montants | storten die nodig zijn voor de betaling van de facturen i.v.m. de |
nécessaires au paiement des factures liées aux soldes des visas des | saldi van de visa van de vastleggingen toegerekend op artikel 01.01.05 |
engagements imputés à l'article 01.01.05 de la division organique 13 | van de organieke afdeling 13 van de begroting van het Ministerie van |
du budget du Ministère de la Région wallonne et réceptionnées par la | het Waalse Gewest en in ontvangst genomen door de "Société". Het saldo |
Société. Le solde des engagements pris sur la section particulière | van de vastleggingen toegerekend op de bijzondere afdeling van die |
dudit budget ainsi que tout ordonnancement sur les engagements | begroting alsook elke opdracht tot betaling op de bijkomende |
complémentaires à réaliser à charge du Fonds pour la protection des | vastleggingen uit te voeren ten laste van het Waterbeschermingsfonds |
eaux peuvent être versés à la Société à l'appui des factures | kunnen aan de "Société" gestort worden op grond van de |
correspondantes.". | overeenstemmende facturen." |
Art. 15.Il est inséré dans le même décret un article 41ter rédigé |
Art. 15.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 41ter, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 41ter.- En contrepartie au transfert de la propriété des biens |
" Art. 41ter. Als compensatie voor de overdracht van de eigendom van |
visés aux articles 39, 40 et 41, la Région reçoit des parts sociales | de goederen bedoeld in de artikelen 39, 40 en 41 ontvangt het Gewest |
selon les règles applicables à la Société. Suite à ce transfert, la | maatschappelijke aandelen volgens de regels die toepasselijk zijn op |
Région apporte à la Société publique de Gestion de l'Eau (S.P.G.E.) la | de "Société". Naar aanleiding van die overdracht maakt het Gewest de |
propriété de l'ensemble des parts reçues en contrepartie. | eigendom van de gezamenlijke als compensatie ontvangen aandelen over |
Une convention entre la Région, la Société et la Société publique de | aan de "Société publique de Gestion de l'Eau (S.P.G.E.)". |
Een overeenkomst tussen het Gewest, de "Société" en de "Société | |
gestion de l'Eau (S.P.G.E.) détermine la valeur du transfert et les | publique de Gestion de l'Eau (S.P.G.E.)" bepaalt de waarde van de |
modalités de cet apport. » | overdracht en de modaliteiten van die inbreng." |
Art. 16.Il est inséré dans le même décret un article 41quater rédigé |
Art. 16.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 41quater, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 41quater.- Une convention entre la Région, la S.P.G.E. et la |
" Art. 41quater. Een overeenkomst tussen het Gewest, de "S.P.G.E." en |
Société règle les modalités de participation des utilisateurs-clients | de "Société" regelt de modaliteiten voor de participatie van de |
à la gestion des biens visés aux articles 39 et 41." | gebruikers-klanten in het beheer van de goederen bedoeld in de artikelen 39 en 41." |
Art. 17.Dans les articles 39 et 40 du même décret, l'abréviation |
Art. 17.In de artikelen 39 en 40 van hetzelfde decreet wordt de |
"S.W.D.E. » est remplacée par le mot "Société". | afkorting "S.W.D.E." vervangen door het woord "Société". |
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK V. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 18.Les prescriptions des plans communaux généraux d'égouttage |
Art. 18.De voorschriften van de algemene gemeentelijke |
restent d'application jusqu'à l'entrée en vigueur des plans | afwateringsplannnen blijven van toepassing tot de inwerkingtreding van |
d'assainissement par sous-bassin hydrographique. | de saneringsplannen per hydrografisch onderbekken. |
Art. 19.A l'article 47, 1o, du décret du 30 avril 1990 instituant une |
Art. 19.In artikel 47, 1o, van het decreet van 30 april 1990 tot |
taxe sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques, | instelling van een belasting op het lozen van industrieel en |
le dernier tiret est supprimé. | huishoudelijk afvalwater wordt het laatste streepje geschrapt. |
Art. 20.A l'article 17 du décret du 15 avril 1999 relatif au cycle de |
Art. 20.In artikel 17 van het decreet van 15 april 1999 betreffende |
de kringloop van het water en houdende oprichting van een 'Société | |
l'eau et instituant une Société publique de Gestion de l'Eau, le | publique de Gestion de l'Eau' wordt het eerste streepje geschrapt. |
premier tiret est supprimé. | |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge , à l'exception des articles 13, 14 et 15 qui | ervan in het Belgisch Staatsblad , met uitzondering van de artikelen |
produisent leurs effets le 17 mars 2001. | 13, 14 en 15, die in werking treden op 17 maart 2001. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 22 octobre 2003. | Namen, 22 oktober 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
___________________ | ___________________ |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004 |
Documents du Conseil 576. (2003-2004) Nos 1 et 2. | Stukken van de Raad 576 (2003-2004). Nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 22 octobre 2003. | Volledig verslag, openbare vergadering van 22 oktober 2003. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |
Annexe | Bijlage |
LISTE DES BIENS AFFECTES A L'ACTIVITE DE L'« ERPE » | LIJST VAN DE GOEDEREN BESTEMD VOOR DE ACTIVITEIT VAN DE 'ERPE' |
1. INSTALLATIONS DE PRODUCTION ET D'ADDUCTION | 1. INSTALLATIES VOOR WATERPRODUCTIE EN -TOEVOER |
1.1. Le complexe de la station de traitement des eaux de la Vesdre à | 1.1. Complex van het waterbehandelingsstation van de Vesder te Eupen |
Eupen. 1.1.1. Le bâtiment à usage de station de traitement des eaux, y | 1.1.1. Het gebouw gebruikt als waterbehandelingsstation, met inbegrip |
incluses les conduites d'alimentation implantées dans le tunnel sous | van de toevoerleidingen aangelegd in de tunnel onder de overloop en in |
le déversoir et dans le barrage proprement dit j usque et y compris leurs vannes de garde. | de stuwdam zelf, incluis hun veiligheidskleppen. |
1.1.2. Les installations de production d'électricité (turbines, | 1.1.2. De installaties voor elektriciteitsproductie (turbines, |
alternateurs, équipements électriques et électromécaniques) sises au | alternatoren, elektrische en elektromechanische uitrustingen) die zich |
pied du barrage, y incluses toutes les conduites d'accès. | onderaan de stuwdam bevinden, met inbegrip van alle toegangsleidingen. |
1.1.3. Les constructions annexes qui consistent en : | 1.1.3. De bijbehorende constructies, met name : |
1.1.3.1. Un hall de déchargement des réactifs situé sur la butte en | 1.1.3.1. Een hal voor het afladen van reagentia, gelegen op de heuvel |
rive droite du barrage, ainsi que les conduites à réactifs reliant le | op de rechteroever van de stuwdam, alsmede de reagentialeidingen |
hall à la station de traitement. | tussen de hal en het behandelingsstation. |
1.1.3.2. Une installation de décantation des boues, située en rive | 1.1.3.2. Een slibbezinkingsinstallatie op de rechteroever |
droite à l'aval de la station, comportant cinq bassins et des aires de | stroomafwaarts van het station, bestaande uit vijf bekkens en uit |
dépôts. | opslagplaatsen. |
1.1.3.3. Un pont bascule pour le contrôle quantitatif des livraisons | 1.1.3.3. Een geijkte weegbrug voor de kwantitatieve controle op de |
en vrac. | stortgoederenleveringen. |
1.1.3.4. Un réservoir de tête de 50 000 m3 de capacité, pour le | 1.1.3.4. Een bovenste reservoir van 50 000 m3 voor de opslag van het |
stockage de l'eau traitée et deux réservoirs de service de 60 m3 | behandelde water en twee dienstreservoirs van 60 m3, het ene op de |
installés, l'un en rive gauche et l'autre en rive droite du lac, ainsi | linkeroever en het andere op de rechteroever van het meer, alsmede de |
que les conduites reliant ces deux réservoirs à la station de | leidingen die de twee reservoirs met het behandelingsstation |
traitement. | verbinden. |
1.1.3.5. Les maisons barragistes situées sur la butte en rive gauche | 1.1.3.5. De stuwdamhuizen gelegen op de heuvel op de linkeroever van |
du barrage, à l'exception de celle occupée par le garde-barrage (6 | de stuwdam (6 dubbelhuizen, de garages, het transformatorstation en de |
doubles maisons, leur garage, leur poste de transformation et leur accès). | toegang ertoe), met uitzondering van het huis van de stuwdamwachter. |
1.2. Le complexe de la Station de traitement des eaux de la Gileppe à | 1.2. Complex van het waterbehandelingsstation van de Gileppe te |
Stembert (Verviers) | Stembert (Verviers) |
1.2.1. Un bâtiment à usage de station de traitement des eaux. | 1.2.1. Een gebouw gebruikt als waterbehandelingsstation. |
1.2.2. Les constructions annexes qui consistent en : | 1.2.2. De bijbehorende constructies, met name : |
1.2.2.1. Un réservoir de 30.000 m3 de capacité (Bronde). | 1.2.2.1. Een reservoir van 30 000 m3 (Bronde). |
1.2.2.2. Un réservoir de 30.000 m3 de capacité (La Louveterie). | 1.2.2.2. Een reservoir van 30 000 m3 (La Louveterie). |
1.2.2.3. Un hall de stockage comprenant un entrepôt de 400 m3 des | 1.2.2.3. Een opslaghal met een entrepot van 400 m2, kantoren en |
bureaux et ateliers. | werkplaatsen. |
1.2.2.4. Un tronçon d'aqueduc de la Gileppe de 300 m de long réalisé | 1.2.2.4. Een 300 m lang betonnen aquaductgedeelte van de Gileppe. |
en béton. 1.2.2.5. Un pertuis réalisé en béton et assurant la liaison entre la | 1.2.2.5. Een betonnen doorstroomopening tussen het behandelingsstation |
station de traitement et le réservoir de Bronde. Ce pertuis comprend | en het reservoir van Bronde. Die doorstroomopening beschikt op het |
une chambre de prise d'eau brute installée sur l'aqueduc. | aquaduct over een kamer voor de opvang van ruw water. |
1.2.2.6. Un local appelé chambre de restitution à l'aqueduc (partie | 1.2.2.6. Een lokaal genoemd restitutiekamer naar het aquaduct |
destinée à l'eau traitée). | (gedeelte bestemd voor het behandelde water) |
1.2.3. Les conduites suivantes : | 1.2.3. De volgende leidingen : |
1.2.3.1. Deux conduites en acier DN 800 mm assurant la liaison entre | 1.2.3.1. Twee stalen leidingen DN 800 mm tussen de reservoirs van |
les réservoirs de Bronde et de La Louveterie, y compris une chambre de | Bronde en La Louveterie, met inbegrip van een zuigkamer, een |
ventouse, une chambre de vidange et une chambre de prise client. | lozingskamer en een wateropvangkamer voor de cliënt. |
1.2.3.2. Deux conduites en acier DN 800 mm assurant la liaison entre | 1.2.3.2. Twee stalen leidingen DN 800 mm tussen het reservoir van |
le réservoir de Bronde et la chambre de restitution à l'aqueduc, y | Bronde en de restitutiekamer naar het aquaduct, met inbegrip van de |
compris la chambre de vidange. | lozingskamer. |
1.2.3.3. Deux conduites en acier DN 800 mm assurant la liaison entre | 1.2.3.3. Twee stalen leidingen DN 800 mm tussen het reservoir van |
le réservoir de Bronde et la chambre 9bis de l'Adduction Eupen - | Bronde en kamer 9bis van de toevoerleiding Eupen - Seraing - Thiba, |
Seraing - Thiba, y compris la chambre de vidange. | met inbegrip van de lozingskamer. |
1.2.3.4. Une conduite en béton DN 600 mm d'évacuation des eaux | 1.2.3.4. Een betonnen leiding DN 600 mm voor de afvoer van het |
pluviales de la station vers la Vesdre. | regenwater van het station naar de Vesder. |
1.2.3.5. Une conduite en béton DN 400 mm d'évacuation des eaux usées | 1.2.3.5. Een betonnen leiding DN 400 mm voor de afvoer van het |
industrielles de la station vers le collecteur de la Vesdre. | industriële afvalwater van het station naar de collector van de |
1.2.3.6. Une conduite en béton DN 600 mm de la station d'évacuation | Vesder. 1.2.3.6. Een betonnen leiding DN 600 mm vanaf het station voor de |
des eaux pluviales du réservoir de La louveterie vers la Bovegnée. | regenwaterafvoer van het reservoir van La Louveterie naar la Bovegnée. |
1.2.3.7. Les conduites d'adduction et réservoir vers le circuit de | 1.2.3.7. De toevoerleidingen en het reservoir naar het circuit van |
Francorchamps et Stavelot : | Francorchamps en Stavelot : |
1.2.3.7.1. Une conduite en acier DN 600 de Tiège au réservoir de Sart. | 1.2.3.7.1. Een stalen leiding DN 600 van Tiège naar het reservoir van Sart |
1.2.3.7.2. Un réservoir de 1 500 m3 à Sart. | 1.2.3.7.2. Een reservoir van 1 500 m3 te Sart. |
1.3. L'Adduction Eupen - Verviers - Seraing - Thiba | 1.3. Toevoer Eupen - Verviers - Seraing - Thiba |
1.3.1. Les conduites de DN divers (1 100, 900 et 800 mm), les chambres | 1.3.1. De leidingen met diverse DN (1 100, 900 en 800 mm), de |
de vannes d'arrêt, les locaux abritant ventouses, vidanges, reniflards | afsluiterputten, de lokalen voor de luchtgaten, lozingen, |
et prise d'incendie, ainsi que les installations électromécaniques, | ontlastingskleppen en brandkranen, alsmede de elektromechanische |
entre la station de traitement des eaux d'Eupen et la Meuse à | installaties tussen het waterbehandelingsstation van Eupen en de Maas |
Flémalle, y compris le siphon en Meuse. | te Flémalle, met inbegrip van de Maashevel. |
1.3.2. La conduite de DN 250 mm alimentant les points hauts d'Eupen. | 1.3.2. De leiding DN 250 mm die de toppen van Eupen bevoorraadt. |
1.3.3. Les maisons destinées au logement du personnel de surveillance | 1.3.3. De woningen van het personeel dat toeziet op de |
de l'Adduction : 2 maisons sises à Petit-Rechain, route de Battice 99 | toevoerleidingen : 2 huizen gelegen te Petit-Rechain, route de Battice |
et 101, 2 maisons sises à Romsée, avenue Colonel Piron 116 et 137. | nrs. 99 en 101, 2 huizen gelegen te Romsée, avenue Colonel Piron 116 |
1.3.4. Les conduites, chambres, locaux et équipements faisant partie | en 137. 1.3.4. De leidingen, kamers, lokalen en uitrustingen die deel uitmaken |
de la liaison entre les retenues de la Vesdre et de la Gileppe. | van de verbinding tussen de stuwdammen van de Vesder en de Gileppe. |
1.3.5. Les conduites, chambres, locaux et équipements faisant partie | 1.3.5. De leidingen, kamers, lokalen en uitrustingen die deel uitmaken |
de la liaison Meuse Hollogne - Thiba. | van de verbinding Maas - Hollogne - Thiba. |
1.3.5.1. Une conduite dédoublée en acier DN 800 mm entre le siphon en | 1.3.5.1. Een gesplitste stalen leiding DN 800 mm tussen de Maashevel |
Meuse et la rue Elva à Flémalle. | en de rue Elva te Flémalle. |
1.3.5.2. Une conduite en acier DN 800 mm entre la nie des Priesses et | 1.3.5.2. Een stalen leiding DN 800 mm tussen de rue des Priesses en de |
la rue des Anes à Grâce-Hollogne. | rue des Anes te Grâce-Hollogne. |
1.3.5.3. Une conduite en acier DN 700 mm entre la rue des Anes et le | 1.3.5.3. Een stalen leiding DN 700 mm tussen de rue des Anes en het |
réservoir de Thiba qui est propriété de la C.I.L.E. | reservoir van Thiba, die het eigendom is van de "C.I.L.E.". |
1.4. Le complexe de la Station de traitement des eaux de l'Ourthe à | 1.4. Complex van het waterbehandelingsstation van de Ourthe te |
Nisramont. | Nisramont |
1.4.1. Un bâtiment et ses extensions à usage de station de traitement | 1.4.1. Een gebouw en de uitbreidingen ervan, gebruikt als |
des eaux, y compris les conduites et vannes d'eau brute jusqu'au mur | waterbehandelingsstation, met inbegrip van de leidingen en afsluiters |
barrage ainsi que les installations de traitement des boues. | van ruw water tot aan de stuwdammuur, alsmede de slibbehandelingsinstallaties. |
1.4.2. Les installations de production d'électricité (turbines - | 1.4.2. De installaties voor elektriciteitsproductie (turbines, |
alternateurs - équipements électriques et électromécaniques) sises au | alternatoren, elektrische en elektromechanische uitrustingen) gelegen |
pied du barrage, y compris les conduites d'accès. | aan de voet van de stuwdam, met inbegrip van de toegangsleidingen. |
1.4.3. Les constructions annexes consistant en : | 1.4.3. De bijbehorende constructies, met name : |
1.4.3.1. Les maisons et appartements barragistes situés en rive gauche | De stuwdamhuizen en -appartementen op de linkeroever van de stuwdam, |
du barrage, ainsi que leurs routes d'accès, poste de transformation | alsmede de toegangswegen, het transformatorstation, de garages, met |
électrique, garages, à l'exception de la maison et du garage occupés | uitzondering van het huis en de garage van de stuwdamwachter. |
par le garde-barrage. | |
1.4.3.2. Un ensemble de deux réservoirs de 3 000 m3 chacun pour le | Een geheel van twee reservoirs van 3 000 m3 voor de opslag van het |
stockage de l'eau traitée, y compris station de pompage, poste de | behandelde water, met inbegrip van het pompstation, het |
transformation électrique et route d'accès. | transformatorstation en de toegangsweg. |
1.4.3.3. Les bâtiments et équipements du réservoir de 12 000 m3 à | 1.4.3.3. De gebouwen en uitrustingen van het reservoir (12 000 m3) te |
Ortho. | Ortho. |
1.4.4. Les deux conduites de refoulement DN 400 mm reliant la station | De twee toevoerleidingen DN 400 mm tussen het station en de |
et les réservoirs, y compris les chambres abritant les vidanges, | reservoirs, met inbegrip van de kamers voor lozingen, wateropvang, |
prises maisons, vannes d'arrêt et d'interconnexion des deux conduites | afsluit- en koppelingskleppen van beide leidingen, alsmede de |
ainsi que le dispositif anti-bélier. | drukpiekbeveiliging. |
1.5. Le complexe de la Station de traitement des eaux du Ry de Rome à | 1.5. Complex van het waterbehandelingsstation van de Ry de Rome te |
Pétigny (Couvin). | Pétigny (Couvin) |
1.5.1. Un bâtiment à usage de bâtiment de traitement des eaux du lac | 1.5.1. Een gebouw gebruikt voor de behandeling van het water van het |
du Ry de Rome. | meer van de Ry de Rome. |
1.5.2. Les constructions annexes consistant en : | 1.5.2. De bijbehorende constructies, met name : |
1.5.2.1. Un réservoir de tête de 5 000 m3 de capacité, pour stockage | 1.5.2.1. Een bovenste reservoir van 5 000 m3 voor de opslag van |
de l'eau traitée, y compris le bâtiment des vannes contigu. | behandeld water, met inbegrip van het aanpalende gebouw voor de |
1.5.2.2. Un pertuis de liaison entre le bâtiment de traitement et le | afsluiters. 1.5.2.2. Een doorstromingsopening tussen het behandelingsgebouw en de |
réservoir de tête. | bovenste reservoir. |
1.5.2.3. Des conduites DN 200 mm posées à l'extérieur des bâtiments, | 1.5.2.3. Leidingen DN 200 mm, buiten de gebouwen aangelegd tussen de |
depuis la place Général Piron jusqu'à Olloy. | place Général Piron en Olloy. |
1.5.2.4. Un hall de stockage. | 1.5.2.4. Een opslaghal. |
1.5.2.5. Deux étangs de réception des eaux usées. | 1.5.2.5. Twee vijvers voor de opvang van het afvalwater. |
1.5.3. Les équipements hydrauliques, mécaniques et électriques, les | 1.5.3. De hydraulische, mechanische en elektrische uitrustingen, de |
appareils de commande et de contrôle, ainsi que tous les accessoires | bedienings- en controleapparatuur, alsook alle aanhorigheden die nodig |
nécessaires à l'exploitation de la station de traitement installés | zijn voor de exploitatie van het zuiveringsstation en in bovenbedoelde |
dans les bâtiments cités ci-dessus. | gebouwen ondergebracht zijn. |
1.5.4. Les conduites d'adduction en fonte ductile | 1.5.4. De toevoerleidingen uit rekbaar gietijzer |
1.5.4.1. Couvin - Olloy DN 150 mm. | 1.5.4.1. Couvin - Olloy DN 150 mm. |
1.5.4.2. Ry de Rome - Oignies - Le Mesnil DN (160-1 10) mm. | 1.5.4.2. Ry de Rome - Oignies - Le Mesnil DN (160-110) mm. |
1.5.4.3. Fonds de l'Eau - Presgaux - Aublain DN 150 mm. | 1.5.4.3. Fonds de l'Eau - Presgaux - Aublain DN 150 mm. |
1.5.4.4. Mariembourg - Les Vercons DN 300 mm. | 1.5.4.4. Mariembourg - Les Vercons DN 300 mm. |
1.5.4.5. Les Vercons - Samart DN 250 mm. | 1.5.4.5. Les Vercons - Samart DN 250 mm. |
1.5.4.6. Olloy-sur-Viroin - Mazée - Niverlée DN 150 mm. | 1.5.4.6. Olloy-sur-Viroin - Mazée - Niverlée DN 150 mm. |
1.5.4.7. Les Vercons - Cerfontaine DN 300 mm. | 1.5.4.7. Les Vercons - Cerfontaine DN 300 mm. |
1.5.4.8. Olloy-sur-Viroin - Réservoir K2 DN 150 mm. | 1.5.4.8. Olloy-sur-Viroin - Reservoir K2 DN 150 mm. |
1.5.4.9. Dédoublement Ry de Rome - Mariembourg DN 400 mm. | 1.5.4.9. Splitsing Ry de Rome - Mariembourg DN 400 mm. |
1.5.4.10. Samart - Sautour - Merlemont DN 150 mm. | 1.5.4.10. Samart - Sautour - Merlemont DN 150 mm. |
1.5.4.11. Olloy-sur-Viroin - Dourbes DN 100 mm. | 1.5.4.11. Olloy-sur-Viroin - Dourbes DN 100 mm. |
1.5.4.12. Cerfontaine - Fourbechies DN 150 mm. | 1.5.4.12. Cerfontaine - Fourbechies DN 150 mm. |
1.5.4.13. Pont du Roy - Cul des Sarts DN 250 mm. | 1.5.4.13. Pont du Roy - Cul-des-Sarts DN 250 mm. |
1.5.4.14. Philippeville - Florennes DN 200 mm. | 1.5.4.14. Philippeville - Florennes DN 200 mm. |
1.5.5. Les stations de pompage et réservoirs : | 1.5.5. De pompstations en reservoirs : |
1.5.5.1. Pompage Ry de Rome vers Oignies | 1.5.5.1. Pompstation Ry de Rome naar Oignies |
1.5.5.2. Pompage Fond de l'Eau vers Presgaux. | 1.5.5.2. Pompstation Fond de l'Eau naar Presgaux |
1.5.5.3. Pompage de Mariembourg vers Philippeville | 1.5.5.3. Pompstation van Mariembourg naar Philippeville |
1.5.5.4. Pompage de Samart. | 1.5.5.4. Pompstation van Samart |
1.5.5.5. Pompage de Treignes. | 1.5.5.5. Pompstation van Treignes |
1.5.5.6. Réservoir de Oignies. | 1.5.5.6. Reservoir van Oignies |
1.5.5.7. Réservoir de Presgaux. | 1.5.5.7. Reservoir van Presgaux |
1.5.5.8. Réservoir K2. | 1.5.5.8. Reservoir K2. |
1.6. Les bâtiments de l'Unité Pilote actuellement implantée au | 1.6. De gebouwen van de "Unité Pilote" gelegen in het complex van de |
Complexe de la Vesdre. | Vesder |
2. ADDUCTIONS | 2. WATERTOEVOER |
2.1. L'adduction du Nord du Luxembourg de DN divers s'échelonnant de 50 à 500 mm. | 2.1. De toevoer vanuit Noord-Luxemburg van diverse DN tussen 50 en 500 |
2.1.1. La conduite Ortho - Bande - Soy, y compris les amenées vers | mm 2.1.1. De leiding Ortho - Bande - Soy, met inbegrip van de |
Erneuville, Beausaint, Rendeux, Hodister, Grimblemont, Verdenne, | toevoerleidingen naar Erneuville, Beausaint, Rendeux, Hodister, |
Marenne, Bourdon, Waharday et Hotton. | Grimblemont, Verdenne, Marenne, Bourdon, Waharday et Hotton. |
2.1.2. La conduite Bande - Nassogne - Rochefort, y compris les amenées | 2.1.2. De leiding Bande - Nassogne - Rochefort, met inbegrip van de |
vers Masbourg, Forrières, Lestemy, Jemelle et Nassogne. | toevoerleidingen naar Masbourg, Forrières, Lesterny, Jemelle et |
2.1.3. La conduite Bande - Waha - On, y compris les amenées vers | Nassogne. 2.1.3. De leiding Bande - Waha - On, met inbegrip van de |
Harsin, Aye et Humain. | toevoerleidingen naar Harsin, Aye en Humain. |
2.1.4. La conduite d'alimentation de la ville de Marche. | 2.1.4. De leiding voor de watervoorziening van de stad Marche. |
2.1.5. La conduite Ortho - Laroche - Amonines - Soy, y compris | 2.1.5. De leiding Ortho - La Roche - Amonines - Soy, met inbegrip van |
l'amenée vers Marcourt. | de toevoer naar Marcourt. |
2.1.6. La conduite Soy - Heid - Izier, y compris les amenées vers | 2.1.6. De leiding Soy - Heid - Izier, met inbegrip van de |
Fanzel, Mormont, Hoursinne, Rideux, Aisne, Villers-Ste-Gertrude, | toevoerleidingen naar Fanzel, Mormont, Hoursinne, Rideux, Aisne, |
Vieuxville, Bomal, Izier et Vieux Fourneau. | Villers-Sainte-Gertrude, Vieuxville, Bomal, Izier et Vieux Fourneau. |
2.1.7. La conduite d'alimentation de Barvaux. | 2.1.7. De leiding voor de watervoorziening van Barvaux. |
2.1.8. La conduite Izier - Tohogne. | 2.1.8. De leiding Izier - Tohogne. |
2.1.9. Les conduites Izier - Xhoris et Izier - Ferrières | 2.1.9. De leidingen Izier - Xhoris en Izier - Ferrières. |
2.1.10. La station de surpression de Ortho. | 2.1.10. Het overdrukstation van Ortho. |
2.1.11. Le château d'eau de Izier et ses installations de surpression. | 2.1.11. De watertoren van Izier en haar overdrukinstallaties. |
2.1.12. Les réservoirs coupe-pression de Ambly, Roy, Hotton, Barvaux | 2.1.12. De reservoirs voor drukonderbreking van Ambly, Roy, Hotton, |
et Heyd. | Barvaux et Heyd. |
2.1.13. Les conduites de raccordement aux réservoirs de tête des | 2.1.13. De leidingen voor de aansluiting op de hoofdreservoirs van de |
réseaux communaux et de la S.W.D.E.. | gemeentelijke netwerken en van de "S.W.D.E.". |
2.1.14. Les diverses chambres de vannes, de purge, de bifurcations et | 2.1.14. De afsluiterputten, de kamers voor de ontluchting, splitsingen |
de points hauts. | en hoge punten. |
2.2. Les ouvrages de renforcement de l'adduction du Nord du | 2.2. Werken voor de versterking van de toevoerleiding van |
Luxembourg. | Noord-Luxemburg |
2.2.1. Dédoublement de la liaison Ortho - Laroche en DN 500 mm. | 2.2.1. Splitsing van de verbinding Ortho - La Roche in DN 500 mm. |
2.2.2. Liaison Lignières - Roy - Marche en DN 300 mm, y compris le | 2.2.2. Verbinding Lignières - Roy - Marche in DN 300 mm, met inbegrip |
bâtiment coupe-pression. | van het gebouw voor de drukonderbreking. |
2.2.3. Renforcement de l'alimentation vers Hargimont en DN 150 mm. | 2.2.3. Versterking van de toevoer naar Hargimont in DN 150 mm. |
2.3. Les ouvrages du Plateau de Bastogne. | 2.3. De werken op de hoogvlakte van Bastenaken |
2.3.1. Liaison Ortho - Luzery en DN 400 mm. | 2.3.1. Verbinding Ortho - Luzery in DN 400 mm. |
2.3.2. Le réservoir de 5 000 m3 à Luzery, y compris les installations | 2.3.2. Het reservoir van Luzery (5 000 m3), met inbegrip van de |
électromécaniques. | elektromechanische installaties. |
2.3.3. La conduite d'adduction Luzery - Senonchamps - Sainlez - | 2.3.3. De toevoerleiding Luzery - Senonchamps - Sainlez - Strainchamps |
Strainchamps Martelange. | - Martelange. |
2.3.4. La conduite entre Bertogne et Ste Ode en DN de 50 a 200 mm. | 2.3.4. De leiding tussen Bertogne en Sainte-Ode in DN 50 tot 200 mm. |
2.3.5. La conduite d'adduction Luzery - Houffalize. | 2.3.5. De toevoerleiding Luzery - Houffalize. |
2.3.6. La conduite d'adduction Noville - Michamps. | 2.3.6. De toevoerleiding Noville - Michamps. |
2.3.7. La conduite d'adduction Luzery - Bastogne. | 2.3.7. De toevoerleiding Luzery - Bastenaken. |
2.3.8. La conduite d'adduction Strainchamps - Fauvillers - Ebly. | 2.3.8. De toevoerleiding Strainchamps - Fauvillers - Ebly. |
2.3.9. Les conduites de raccordement aux réservoirs communaux, y | 2.3.9. De leidingen voor de aansluiting op de gemeentelijke |
compris l'équipement hydraulique de ces canalisations concernant les | reservoirs, met inbegrip van de hydraulische uitrusting van die |
ouvrages de : Bertogne, Compogne, Longchamps, Noville Haut et Bas, | leidingen betreffende de installaties van : Bertogne, Compogne, |
Mabompré, Houffalize, Milchamps, Bastogne, Senonchamps, Sainlez, | Longchamps, Noville Haut et Bas, Mabompré, Houffalize, Milchamps, |
Martelange, Fauvillers et Witry. | Bastenaken, Senonchamps, Sainlez, Martelange, Fauvillers et Witry. |
2.3.10. Les chambres de vanne, purge et bifurcations des points hauts. | 2.3.10. De afsluiterputten, de kamers voor ontluchting en splitsingen |
van de hoge punten. | |
2.3.11. Le château d'eau de Luzery de 1 000 m3. | 2.3.11. De watertoren van Luzery (3 000 m3). |
2.3.12. Les équipements hydrauliques, mécaniques et électriques, les | 2.3.12. De hydraulische, mechanische en elektrische uitrustingen, de |
appareils de commande et de contrôle ainsi que tous les accessoires | bedienings- en controletoestellen, alsook alle aanhorigheden die nodig |
nécessaires à l'exploitation des ouvrages du Plateau de Bastogne. | zijn voor de exploitatie van de installaties op de hoogvlakte van |
DN des installations reprises ci-dessus : de 60 à 400 mm. | Bastenaken. DN van bovenbedoelde installaties : 60 à 400 mm. |
2.4. Conduites dites du "Bouclage Ouest de Charleroi". | 2.4. Leidingen van de "Bouclage Ouest de Charleroi" |
2.4.1. Conduite de DN 500, 600 et 700 mm entre Fontaine l'Evêque | 2.4.1. Leiding van DN 500, 600 en 700 mm tussen Fontaine-l'Evêque |
(Forchies) et Gerpinnes (Loverval). | (Forchies) en Gerpinnes (Loverval). |
2.4.2. Conduite DN 400 mm vers Fontaine l'Evêque. | 2.4.2. Leiding DN 400 mm naar Fontaine-l'Evêque. |
2.4.3. Conduite DN 600 mm entre Aiseau et Châtelet. | 2.4.3. Leiding DN 600 mm tussen Aiseau en Châtelet. |
2.4.4. Conduite DN 400 mm entre Châtelet et Châtelineau. | 2.4.4. Leiding DN 400 mm tussen Châtelet en Châtelineau. |
2.4.5. Conduite DN 700 mm entre Aiseau et Presles. | 2.4.5. Leiding DN 700 mm tussen Aiseau en Presles. |
2.5. Adduction Néblon - Aywaille. | 2.5. Toevoerleiding Néblon - Aywaille |
2.5.1. Conduite Néblon (Comblain-la-Tour) - station de pompage des | 2.5.1. Leiding Néblon (Comblain-la-Tour) - pompstation Crétalles DN |
Crétalles DN 350. | 350. |
2.5.2. Station de pompage et réservoir des Crétalles (Comblain-la-Tour) 500 m3. | 2.5.2. Pompstation en reservoir Crétalles (Comblain-la-Tour) 500 m3. |
2.5.3. Conduite Crétalles - réservoir de Xhoris DN 350. | 2.5.3. Leiding Crétalles - reservoir van Xhoris DN 350. |
2.5.4. Réservoir de Xhoris 1 000 m3. | 2.5.4. Reservoir van Xhoris 1 000 m3. |
2.5.5. Conduite Xhoris - Aywaille DN 350. | 2.5.5. Leiding Xhoris - Aywaille DN 350. |
2.5.6. Raccordement d'Awan sur la liaison Néblon - Aywaille DN 200. | 2.5.6. Aansluiting van Awan op de leiding Néblon - Aywaille DN 2000. |
2.5.7. Réservoir d'Awan (200 m3). | 2.5.7. Reservoir van Awan (200 m3). |
2.5.8. Renforcement de l'alimentation de Chambralles et Hoyémont. | 2.5.8. Versterking van de toevoer naar Chambralles en Hoyémont. |
3. TERRAINS | 3. TERREINEN |
Les terrains dans les limites desquels les bâtiments, constructions et | De terreinen binnen de grenzen waarvan de gebouwen, constructies en |
conduites cités en 1.1. à 2.2. sont implantés (emprises en sous-sol, | leidingen bedoeld in 1.1 tot 1.2 zijn gelegen (innemingen van de |
zones non aedificandi et servitudes), ainsi que l'ensemble des | ondergrond, non aedificandi zones en erfdienstbaarheden), alsook het |
terrains attenants aux précédents et comportant pelouses et espaces | geheel van de aanpalende terreinen met grasperken en beboste ruimten. |
boisés. 4. BIENS MEUBLES | 4. ROERENDE GOEDEREN |
Les biens meubles notamment le matériel roulant, les matériels et | Met name het rollend materieel, de materialen en stoffen, de |
matières, l'outillage, les machines de bureau, le matériel de | werktuigen, het kantoormateriaal, het telecommunicatiemateriaal, de |
télécommunications, le software spécifique, tel que repris à | specifieke software, zoals opgenomen in de op 16 maart 2001 opgemaakte |
l'inventaire physique arrêté au 16.03.2001 de l'Entreprise régionale | fysische inventaris van het "Entreprise régionale de production et |
de Production et d'adduction d'Eau. | d'adduction d'eau". |
Le solde de la trésorerie de l'« ERPE » après apurement des | Het saldo van de schatkist van het 'ERPE' na aanzuivering van de |
engagements constatés au 31 décembre 2000 relatifs aux marchés dont la | vastleggingen vastgesteld op 31 december 2000 betreffende de |
S.W.D.E. a reçu la maîtrise des ouvrages. | opdrachten waarvoor de 'S.W.D.E.' het bouwheerschap heeft gekregen. |
5. BIENS DIVERS | 5. DIVERSE GOEDEREN |
5.1. Une conduite en acier DN 600 du réservoir de Sart à Cockaifagne | 5.1. een stalen leiding DN 600 van de reservoir van Sart te Cokaifagne |
(Baronheid). | (Baronheid); |
5.2. La conduite entre Marcourt et Lignières DN 300 mm. | 5.2. een leiding tussen Marcourt en Lignières DN 300 mm; |
5.3. Une conduite en acier DN 800 mm entre la rue Elva à Flémalle et | 5.3. een stalen leiding DN 800 mm tussen de rue Elva en de rue des |
la rue des Priesses. | Priesses te Flémalle. |
6. SUPPORT CARTOGRAPHIQUE | 6. CARTOGRAFIE |
Les biens immeubles susvisés sont représentés sous supports | Bovenvermelde onroerende goederen zijn in kaart gebracht. De kaarten |
cartographiques consultables au siège social de la société. | liggen ter inzage op de zetel van de 'Société'. |
La liste des cartes est la suivante | Lijst van de kaarten |
- Plan patrimoine ERPE/SWDE no 1 | - Plan van het patrimonium ERPE/S.W.D.E. nr. 1 |
Province de Luxembourg : complexe de l'Ourthe | Provincie Luxemburg : Complex van de Ourthe |
adductions du Nord Luxembourg | Toevoerleidingen van Noord-Luxemburg |
adductions du plateau de Bastogne | Toevoerleidingen van de hoogvlakte van Bastenaken |
- Plan patrimoine ERPE/SWDE no 2 | - Plan van het patrimonium ERPE/S.W.D.E. nr. 2 |
Province de Liège : complexe de la Vesdre | Provincie Luik : Complex van de Vesder |
complexe de la Gileppe | Complex van de Gileppe |
adductions Eupen-Seraing-Thiba | Toevoerleidingen Eupen-Seraing-Thiba |
adductions Néblon-Aywaille | Toevoerleidingen Néblon-Aywaille |
- Plan patrimoine ERPE/SWDE no 3 | - Plan van het patrimonium ERPE/S.W.D.E. nr. 3 |
Province du Hainaut : complexe du Ry de Rome | Provincie Henegouwen : Complex van de Ry de Rome |
adductions du Ry de Rome | Toevoerleidingen van de Ry de Rome |
- Plan patrimoine ERPE/SWDE no 4 | - Plan van het patrimonium ERPE/S.W.D.E. nr. 4 |
Province du Hainaut : bouclage Ouest de Charleroi | Provincie Henegouwen : Bouclage Ouest de Charleroi |
- Plan patrimoine ERPE/SWDE no 5 | - Plan van het patrimonium ERPE/S.W.D.E. nr. 5 |
Province de Namur : complexe du Ry de Rome | Provincie Namen : Complex van de Ry de Rome |
adductions du Ry de Rome | Toevoerleidingen van de Ry de Rome |