Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 22/12/2017
← Retour vers "Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la nature "
Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la nature Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen die verbonden zijn aan natuurbeheerplannen
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
22 DECEMBRE 2017. - Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux 22 DECEMBER 2017. - Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen
plans de gestion de la nature (1) die verbonden zijn aan natuurbeheerplannen (1)
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen
qui suit : hetgeen volgt:
Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen die verbonden zijn aan
nature natuurbeheerplannen
CHAPITRE 1er. - Disposition générale HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale.

Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid.

CHAPITRE 2. - Modification au Décret forestier du 13 juin 1990 HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Bosdecreet van 13 juni 1990

Art. 2.L'article 13bis du Décret forestier du 13 juin 1990, inséré

Art. 2.Artikel 13bis van het Bosdecreet van 13 juni 1990, ingevoegd

par le décret du 9 mai 2003 et modifié par le décret du 19 décembre bij het decreet van 9 mei 2003 en gewijzigd bij het decreet van 19
2014, est abrogé. december 2014, wordt opgeheven.
CHAPITRE 3. - Modifications au décret du 21 octobre 1997 concernant la HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 21 oktober 1997
conservation de la nature et le milieu naturel betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu

Art. 3.Dans l'article 16novies, § 2, du décret du 21 octobre 1997

Art. 3.In artikel 16novies, § 2, van het decreet van 21 oktober 1997

concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, inséré betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, ingevoegd bij
par le décret du 9 mai 2014, les mots « dans tous les actes de vente het decreet van 9 mei 2014, worden de woorden "in alle akten van
ou de location » sont remplacés par le membre de phrase « dans tous verkoop of van verhuring" vervangen door de zinsnede "in alle akten
les actes de vente, de donation ou de location ». van verkoop, schenking of verhuring".

Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 16septiesdecies,

Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16septiesdecies

rédigé comme suit : ingevoegd, dat luidt als volgt:
«

Art. 16septiesdecies.Les exemptions suivantes sont censées être

"

Art. 16septiesdecies.De volgende vrijstellingen worden geacht als

octroyées comme des subventions : subsidie te zijn verleend:
1° l'exemption de l'impôt de succession visée à l'article 2.7.6.0.5 du 1° de vrijstelling van de erfbelasting, vermeld in artikel 2.7.6.0.5
Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ; van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013;
2° l'exemption du droit de donation visée à l'article 2.8.6.0.8 du 2° de vrijstelling van de schenkbelasting, vermeld in artikel
Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ; 2.8.6.0.8 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013;
3° l'exemption du droit de vente visée à l'article 2.9.6.0.7 du Code 3° de vrijstelling van het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.6.0.7
flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013. van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013.
La subvention est censée être octroyée pendant 24 ans, au prorata de De subsidie wordt geacht te zijn verleend gedurende 24 jaar, a rato
1/24 par an, à compter à partir de : van 1/24 per jaar, te rekenen vanaf:
1° pour l'exemption de l'impôt de succession telle que visée à 1° voor de vrijstelling van de erfbelasting als vermeld in het eerste
l'alinéa premier, 1° : la date de décès du testateur ; lid, 1° : de datum van overlijden van de erflater;
2° pour l'exemption du droit de donation telle que visée à l'alinéa 2° voor de vrijstelling van de schenkbelasting als vermeld in het
premier, 2° : la date de l'acte de donation qui serait soumise, sans eerste lid, 2° : de datum van de schenkingsakte die, zonder toepassing
application de l'exonération visée à l'article 2.8.6.0.8 du Code van de vrijstelling, vermeld in artikel 2.8.6.0.8 van de Vlaamse Codex
flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, aux droits de donation ; Fiscaliteit van 13 december 2013, aan de schenkbelasting onderworpen zou zijn;
3° pour l'exemption du droit de vente telle que visée à l'alinéa 3° voor de vrijstelling van het verkooprecht als vermeld in het eerste
premier, 3° : la date de l'acte authentique d'obtention qui serait lid, 3° : de datum van de authentieke akte van verkrijging die, zonder
soumis, sans application de l'exemption visée à l'article 2.9.6.0.7 du toepassing van de vrijstelling, vermeld in artikel 2.9.6.0.7 van de
Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, au droit de vente. Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, aan het verkooprecht
onderworpen zou zijn.
Lors d'un acte juridique tel que visé à l'alinéa deux, 2° ou 3°, qui Bij een rechtshandeling als vermeld in het tweede lid, 2° of 3°, die
est soumis à une condition suspensive, la date du respect de la onderworpen is aan een opschortende voorwaarde, wordt voor de
condition est substituée à la date de l'acte pour l'application du toepassing van dit artikel de datum van de vervulling van de
présent article. voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de akte.
Au cas où un plan de gestion de la nature approuvé existe, les In het geval dat een goedgekeurd natuurbeheerplan bestaat, worden de
subventions visées à l'alinéa premier sont octroyées aux conditions subsidies, vermeld in het eerste lid, toegekend onder de volgende
suivantes : voorwaarden:
1° pour une période de 24 ans, à compter des dates visées à l'alinéa 1° voor een periode van 24 jaar, te rekenen vanaf de data, vermeld in
deux, un plan de gestion de la nature approuvé doit exister pour le het tweede lid, moet voor het terrein een goedgekeurd natuurbeheerplan
terrain ; bestaan;
2° la gestion effectivement menée correspond au plan de gestion de la 2° het effectief gevoerde beheer stemt overeen met het goedgekeurde
nature approuvé ; natuurbeheerplan;
3° la gestion n'est pas reprise conformément à l'article 16decies. 3° het beheer wordt niet overgenomen conform artikel 16decies.
Au cas où l'intention existe de faire approuver un plan de gestion de In het geval dat de intentie bestaat om een natuurbeheerplan te laten
la nature, les subventions visées à l'alinéa premier, sont octroyées goedkeuren, worden de subsidies, vermeld in het eerste lid, toegekend
aux conditions suivantes : onder de volgende voorwaarden:
1° dans les deux ans, la première partie exploratoire de la procédure 1° binnen twee jaar wordt het eerste verkennende deel van de procedure
d'approbation d'un plan de gestion de la nature, telle que visée à tot goedkeuring van een natuurbeheerplan als vermeld in artikel
l'article 16octies, § 1er, alinéa premier, 1°, est approuvée, à 16octies, § 1, eerste lid, 1°, goedgekeurd, te rekenen vanaf de data,
compter des dates visées à l'alinéa deux ; vermeld in het tweede lid;
2° dans les quatre ans après les dates visées à l'alinéa deux, un plan 2° binnen vier jaar na de data, vermeld in het tweede lid, wordt een
de gestion de la nature est approuvé ; natuurbeheerplan goedgekeurd;
3° pour la durée restante de la période de 24 ans visée à l'alinéa 3° voor de nog resterende looptijd van de periode van 24 jaar, vermeld
deux, à la date d'approbation du plan de gestion de la nature : in het tweede lid, op de datum van goedkeuring van het natuurbeheerplan:
a) un plan de gestion de la nature approuvé continue à exister ; a) blijft een goedgekeurd natuurbeheerplan bestaan;
b) la gestion effectivement menée correspond au plan de gestion de la b) stemt het effectief gevoerde beheer overeen met het goedgekeurde
nature approuvé ; natuurbeheerplan;
c) la gestion n'est pas reprise conformément à l'article 16decies. ». c) wordt het beheer niet overgenomen conform artikel 16decies.".

Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 16duodevicies,

Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16duodevicies

ainsi rédigé : ingevoegd, dat luidt als volgt:
«

Art. 16duodevicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article

"

Art. 16duodevicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel

16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas respectées, la 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt
subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, est de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 1°,
recouvrée du propriétaire ou de l'usufruitier du bien immobilier. teruggevorderd van de eigenaar of vruchtgebruiker van het onroerend goed.
§ 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens § 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de
faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies,
16septiesdecies, alinéa premier, 1°, le cédant est tenu d'informer le eerste lid, 1°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de
akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het
bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de
du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel
conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het
quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel.
avec référence audit article. Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere
Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de
un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of
l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het
pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies,
application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, eerste lid, 1°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn
lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit sur l'existence rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform
de la subvention conformément aux dispositions du présent article. Une de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden
personne tenue de payer l'indemnisation a, quant à lui, un recours à persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die
son prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de
l'existence de la subvention. » . subsidie.".

Art. 6.Dans le même décret, il est inséré un article 16undevicies,

Art. 6.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16undevicies ingevoegd,

ainsi rédigé : dat luidt als volgt:
«

Art. 16undevicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article

"

Art. 16undevicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel

16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas respectées, la 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt
subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, est de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 2°,
recouvrée du propriétaire du bien immobilier ou de l'usufruitier. teruggevorderd van de eigenaar van het onroerend goed of bij de vruchtgebruiker.
§ 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens § 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de
faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies,
16septiesdecies, alinéa premier, 2°, le cédant est tenu d'informer le eerste lid, 2°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de
akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het
bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de
du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel
conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het
quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel.
avec référence audit article. Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere
Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de
un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of
l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het
pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies,
application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, eerste lid, 2°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn
lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit de l'existence rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform
de la subvention conformément aux dispositions dudit article. Une de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden
personne tenue de payer l'indemnisation a, quant à lui, un recours à persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die
son prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de
l'existence de la subvention. » . subsidie.".

Art. 7.Dans le même décret, il est inséré un article 16vicies, ainsi

Art. 7.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16vicies ingevoegd, dat

rédigé : luidt als volgt:
«

Art. 16vicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article

"

Art. 16vicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel

16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas remplies, la 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt
subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 3°, est de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 3°,
recouvrée du propriétaire ou de l'usufruitier du bien immobilier. teruggevorderd bij de eigenaar of vruchtgebruiker van het onroerend goed.
§ 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens § 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de
goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies,
faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article eerste lid, 3°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de
16septiesdecies, alinéa premier, 1°, le cédant est tenu d'informer le akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het
bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de
du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel
conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het
quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel.
avec référence audit article. Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere
Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de
un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of
l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het
pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies,
application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 3°, eerste lid, 3°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn
lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit sur l'existence rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform
de la subvention conformément aux dispositions dudit article. Une de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden
personne tenue de payer l'indemnité a, quant à lui, un recours à son persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die
prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de
l'existence de la subvention. ». subsidie.".
CHAPITRE 4. - Modifications du Code flamand de la Fiscalité du 13 HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13
décembre 2013 december 2013

Art. 8.L'article 2.1.5.0.6 du Code flamand de la Fiscalité du 13

Art. 8.Artikel 2.1.5.0.6 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13

décembre 2013 est abrogé. december 2013 wordt opgeheven.

Art. 9.Dans l'article 2.1.6.0.1, alinéa premier, du même décret,

Art. 9.In artikel 2.1.6.0.1, eerste lid, van hetzelfde decreet, het

modifié en dernier lieu par le décret du 23 décembre 2016, les laatst gewijzigd bij het decreet van 23 december 2016, worden de
modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° au point 7°, le membre de phrase « qui, en application de l'article
16 du décret précité, ont été agréés comme bois protecteur de 1° in punt 7° wordt de zinsnede "die met toepassing van artikel 16 van
het voormelde decreet als milieubeschermend bos zijn erkend, of die
l'environnement, ou qui, en application de l'article 22 du décret met toepassing van artikel 22 van het voormelde decreet als
précité, ont été agréés ou désignés comme réserve forestière, ou » est bosreservaat zijn erkend of aangewezen, of" opgeheven;
abrogé. 2° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit : 2° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt:
« 10° les biens immobiliers non bâtis pour lesquels un plan de gestion "10° de onbebouwde onroerende goederen waarvoor een natuurbeheerplan
de la nature, tel que visé à l'article 16ter, § 1er, 4°, du décret du als vermeld in artikel 16ter, § 1, 4°, van het decreet van 21 oktober
21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is
naturel, a été approuvé conformément aux dispositions et aux modalités goedgekeurd conform de bepalingen en uitvoeringsbepalingen van het
d'exécution du décret précité. ». voormelde decreet.".

Art. 10.L'article 2.7.3.2.9, alinéa deux, du même décret, inséré par

Art. 10.Aan artikel 2.7.3.2.9, tweede lid, van hetzelfde decreet,

le décret du 19 décembre 2014, est complété par un point 4°, rédigé ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt een punt 4°
comme suit : toegevoegd, dat luidt als volgt:
« 4° des donations entre vifs de biens immeubles non bâtis sur "4° schenkingen onder de levenden van onbebouwde onroerende goederen
lesquelles l'exemption visée à l'article 2.8.6.0.8, a été appliquée. ». waarop de vrijstelling, vermeld in artikel 2.8.6.0.8, is toegepast.".

Art. 11.Dans l'article 2.7.3.5.2, alinéa deux, du même décret, inséré

Art. 11.In artikel 2.7.3.5.2, tweede lid, van hetzelfde decreet,

par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het
juillet 2015, le membre de phrase « visés à l'article 2.7.4.1.1, § 2, decreet van 17 juli 2015, wordt de zinsnede ", vermeld in artikel
et à l'article 2.7.4.2.2, § 1er » est remplacé par le membre de phrase 2.7.4.1.1, § 2, en artikel 2.7.4.2.2, § 1" vervangen door de zinsnede
« , visés à l'article 2.7.4.1.1, § 2, l'article 2.7.4.2.2, § 1er, et ", vermeld in artikel 2.7.4.1.1, § 2, artikel 2.7.4.2.2, § 1, en
l'article 2.7.6.0.5 ». artikel 2.7.6.0.5".

Art. 12.L'article 2.7.6.0.2 du même décret, inséré par le décret du

Art. 12.Artikel 2.7.6.0.2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het

19 décembre 2014, est abrogé. decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven.

Art. 13.L'article 2.7.6.0.3 du même décret, inséré par le décret du

Art. 13.Artikel 2.7.6.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het

19 décembre 2014, est abrogé. decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven.

Art. 14.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets

Art. 14.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd door de decreten

du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.7.6.0.5, rédigé comme van 23 december 2016, wordt een artikel 2.7.6.0.5 ingevoegd, dat luidt
suit : als volgt:
« Art. 2.7.6.0.5. § 1er. La valeur de l'acquisition nette dans les "Art. 2.7.6.0.5. § 1. De waarde van de nettoverkrijging in de
biens immobiliers non bâtis pour lesquels un plan de gestion de la onbebouwde onroerende goederen waarvoor een natuurbeheerplan type
nature type deux, trois ou quatre tel que visé à l'article 16ter, § 1er, twee, drie of vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°,
2°, 3° et 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en
de la nature et le milieu naturel, a été approuvée conformément à het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel 16octies van het
l'article 16octies du décret précité, est exemptée de l'impôt de voormelde decreet, wordt op de datum van het openvallen van de
succession à la date de l'ouverture de la succession, tant pour la valeur du terrain que pour celle des peuplements ; 1° à concurrence de 50 % en cas d'un plan de gestion de la nature type deux ; 2° à concurrence de 75 % en cas d'un plan de gestion de la nature type trois ; 3° à concurrence de 100 % en cas d'un plan de gestion de la nature type quatre. § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er s'applique également lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu et lorsque le testateur a conclu une convention d'intention avec l' « Agentschap nalatenschap, zowel voor de grond- als voor de opstandswaarde, als volgt van de erfbelasting vrijgesteld: 1° ten belope van 50% in geval van een natuurbeheerplan type twee; 2° ten belope van 75% in geval van een natuurbeheerplan type drie; 3° ten belope van 100% in geval van een natuurbeheerplan type vier. § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing als er nog geen natuurbeheerplan is afgesloten, en als de erflater een
voor Natuur en Bos » (Agence de la Nature et des Forêts) ou lorsque intentieovereenkomst met het Agentschap voor Natuur en Bos heeft
l'héritier, le légataire ou le donataire a l'intention de réaliser sur afgesloten of als de erfgenaam, legataris of begiftigde de intentie
le bien immobilier un plan de gestion de la nature type deux, trois ou heeft om op het onroerend goed een natuurbeheerplan type twee, drie of
quatre tel que visé à l'article 16ther, § 1er, 2°, 3° et 4° du décret vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet
du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk
milieu naturel. milieu, tot stand te brengen.
L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à l'héritier, au De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt aan de erfgenaam,
légataire ou au donateur lorsque l'héritier, le légataire ou le legataris of begiftigde verleend als de erfgenaam, legataris of
donateur a conclu une convention avec l' « Agentschap voor Natuur en begiftigde binnen een termijn van zes maanden na het openvallen van de
Bos », dans un délai de six mois de l'ouverture de la succession, qui nalatenschap een overeenkomst heeft gesloten met het Agentschap voor
démontre l'intention de faire approuver une plan de gestion de la Natuur en Bos, waaruit de intentie blijkt om een natuurbeheerplan voor
nature pour le bien immobilier. Le cas échéant, cette convention doit het onroerend goed te laten goedkeuren. In voorkomend geval dient deze
être conclue en commun avec l'ensemble des autres titulaires de droit overeenkomst gezamenlijk te zijn afgesloten met alle andere houders
réels sur le bien concerné. » van zakelijke rechten op het desbetreffende goed.".

Art. 15.Dans l'article 2.8.3.0.3, § 1er, du même décret, inséré par

Art. 15.In artikel 2.8.3.0.3, § 1, van hetzelfde decreet, ingevoegd

le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 23 décembre bij het decreet van 19 december 2014, en gewijzigd bij het decreet van
2016, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : 23 december 2016 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt:
« L'alinéa premier ne s'applique pas : "Het eerste lid is niet van toepassing op:
1° aux biens immobiliers faisant partie d'une donation d'actifs 1° de onroerende goederen die deel uitmaken van een vrijgestelde
exemptée telle que visée à l'article 2.8.6.0.3, § 1er, 1° ; schenking van activa als vermeld in artikel 2.8.6.0.3, § 1, 1° ;
« 2° aux biens immobiliers non bâtis sur lesquels l'exemption visée à 2° de onbebouwde onroerende goederen waarop de vrijstelling, vermeld
l'article 2.8.6.0.8, est appliquée. ». in artikel 2.8.6.0.8, is toegepast.".

Art. 16.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets

Art. 16.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten

du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.8.6.0.8, rédigé comme van 23 december 2016, wordt een artikel 2.8.6.0.8 ingevoegd, dat luidt
suit : als volgt:
« Art. 2.8.6.0.8. § 1er. La valeur des biens immobiliers non bâtis "Art. 2.8.6.0.8. § 1. De waarde van de onbebouwde onroerende goederen
pour lesquels un plan de gestion de la nature type deux, trois ou waarvoor een natuurbeheerplan type twee, drie of vier als vermeld in
quatre tel que visé à l'article 16ter, § 1er, 2°, 3° et 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel a été approuvé conformément à l'article 16octies du décret précité, est exemptée comme suit de l'impôt de donation, tant pour la valeur du terrain que pour celle des peuplements : 1° à concurrence de 75 % pour un plan de gestion de la nature type deux ; 2° à concurrence de 100 % pour un plan de gestion de la nature type trois et quatre. § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er, s'applique également lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu, lorsque le artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel 16octies van het voormelde decreet, wordt, zowel voor de grond- als voor de opstandswaarde, als volgt van de schenkbelasting vrijgesteld: 1° ten belope van 75% voor een natuurbeheerplan type twee; 2° ten belope van 100% voor een natuurbeheerplan type drie en vier. § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing als er nog geen natuurbeheerplan is afgesloten, als het onroerend goed
bien immobilier fait l'objet d'une donation en vue de la réalisation wordt geschonken met het oog op het tot stand brengen van een
d'un plan de gestion de la nature tel que visé à l'article 16ter, § 1er, natuurbeheerplan type twee, drie of vier als vermeld in artikel 16ter,
2°, 3° et 4° du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het
de la nature et le milieu naturel. natuurbehoud en het natuurlijk milieu.
L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à condition qu'au De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt verleend op
plus tard lors de la présentation à l'enregistrement de l'acte de voorwaarde dat uiterlijk bij de aanbieding ter registratie van de
donation authentique, une convention est conclue avec l' « Agentschap authentieke schenkingsakte een overeenkomst is gesloten met het
voor Natuur en Bos », qui démontre l'intention de faire approuver un Agentschap voor Natuur en Bos waaruit de intentie blijkt om een
plan de gestion de la nature pour le bien immobilier. natuurbeheerplan voor het onroerend goed te laten goedkeuren.
§ 3. Pour l'application du présent article il doit être répondu aux § 3. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de
obligations de l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 4°, et § 5, alinéas trois verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 4°, en § 5, derde en
et quatre. ». vierde lid.".

Art. 17.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets

Art. 17.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten

du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.9.6.0.7, rédigé comme van 23 december 2016, wordt een artikel 2.9.6.0.7 ingevoegd, dat luidt
suit : als volgt:
« Art. 2.9.6.0.7. § 1er. La valeur des biens immobiliers non bâtis "Art. 2.9.6.0.7. § 1. De waarde van de onbebouwde onroerende goederen
pour lesquels un plan de gestion de la nature type quatre tel que visé waarvoor een natuurbeheerplan type vier als vermeld in artikel 16ter,
à l'article 16ter, § 1er, 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant § 1, 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het
la conservation de la nature et le milieu naturel a été approuvé natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel
conformément à l'article 16octies du décret précité, est entièrement 16octies van het voormelde decreet, wordt volledig van het
exemptée du droit de vente. L'exemption s'applique tant pour la valeur verkooprecht vrijgesteld. De vrijstelling geldt zowel voor de grond-
du terrain que pour celle des peuplements. als voor de opstandswaarde.
§ 2. L'exemption visée au paragraphe 1er, s'applique également § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing
lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu, lorsque le als nog geen natuurbeheerplan is gesloten, als het onroerend goed
bien immobilier fait l'objet d'une acquisition en vue de la wordt gekocht met het oog op het tot stand brengen van een
réalisation d'un plan de gestion de la nature tel que visé à l'article natuurbeheerplan type vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 4°, van
16ter, § 1er, 4° du décret du 21 octobre 1997 concernant la het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het
conservation de la nature et le milieu naturel. natuurlijk milieu.
L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à condition qu'au De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt verleend op
plus tard lors de la présentation à l'enregistrement de l'acte de voorwaarde dat uiterlijk bij de aanbieding ter registratie van de
vente authentique, une convention est conclue avec l' « Agentschap authentieke koopakte een overeenkomst is gesloten met het Agentschap
voor Natuur en Bos », qui démontre l'intention de faire approuver un voor Natuur en Bos waaruit de intentie blijkt om een natuurbeheerplan
plan de gestion de la nature pour le bien immobilier. voor het onroerend goed te laten goedkeuren.
§ 3. Pour l'application du présent article les obligations de § 3. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de
l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 4°, et § 5, alinéas huit et neuf doivent verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 4°, en § 5, achtste en
être remplies. ». negende lid.".

Art. 18.Dans l'article 3.3.1.0.8, § 1er, alinéa premier, 14°, du même

Art. 18.In artikel 3.3.1.0.8, § 1, eerste lid, 14°, van hetzelfde

décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd
décret du 17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées bij het decreet van 17 juli 2015, worden de volgende wijzingen
: aangebracht:
1° le point g) est abrogé ; 1° punt g) wordt opgeheven;
2° le point h) est abrogé ; 2° punt h) wordt opgeheven;
3° il est ajouté un point k), rédigé comme suit : 3° er wordt een punt k) toegevoegd, dat luidt als volgt:
« k) l'exemption visée à l'article 2.7.6.0.5. Le cas échéant, les "k) de vrijstelling, vermeld in artikel 2.7.6.0.5. In voorkomend geval
demandeurs doivent déclarer dans la déclaration qu'ils connaissent les moeten de verzoekers in de aangifte verklaren dat ze kennis hebben van
dispositions de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, et het bepaalde in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 1°, en het tweede
alinéas deux à quatre du décret du 21 octobre 1997 concernant la tot en met het vierde lid van het decreet van 21 oktober 1997
conservation de la nature et le milieu naturel. Le cas échéant, soit betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu. In voorkomend
une copie de la décision d'approbation du plan de gestion de la nature geval wordt hetzij een afschrift van de beslissing tot goedkeuring van
visée à l'article 16octies, § 1er, alinéa premier, 5°, du décret du 21 het natuurbeheerplan, vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid,
octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu 5°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud
naturel, soit une copie de la convention visée à l'article 2.7.6.0.5, en het natuurlijk milieu, hetzij een afschrift van de overeenkomst,
§ 2, alinéa deux, est jointe à la déclaration. ». vermeld in artikel 2.7.6.0.5, § 2, tweede lid, gevoegd bij de

Art. 19.L'article 3.6.0.0.4, alinéa premier, du même décret, inséré

aangifte.".

Art. 19.Aan artikel 3.6.0.0.4, eerste lid, van hetzelfde decreet,

par le décret du 19 décembre 2014, est complété par un point 4°, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt een punt 4°
rédigé comme suit : toegevoegd, dat luidt als volgt:
« 4° lorsque la condition de l'article 2.7.6.0.5, § 2, alinéa deux, "4° wanneer aan de voorwaarde van artikel 2.7.6.0.5, § 2, tweede lid,
est remplie. ». wordt voldaan.".

Art. 20.Dans l'article 3.12.3.0.1 du même décret, inséré par le

Art. 20.In artikel 3.12.3.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij

décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 et 17 het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 en
juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : 17 juli 2015, worden de volgende wijzingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, 4°, le membre de phrase « , l'article 1° in paragraaf 1, 4°, wordt tussen de zinsnede "artikel 2.9.5.0.1,"
2.8.6.0.8, » est inséré entre le membre de phrase « l'article
2.9.5.0.1, » et le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.4, alinéa en de zinsnede "artikel 2.9.6.0.4, eerste lid, 4°, " de zinsnede ",
premier, 4°, » et le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.7, » est artikel 2.8.6.0.8," ingevoegd, en wordt tussen de zinsnede "artikel
inséré entre le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.2, » et le membre 2.9.6.0.2," en de zinsnede "artikel 2.10.3.0.2," de zinsnede "artikel
de phrase « l'article 2.10.3.0.2, » ; 2.9.6.0.7," ingevoegd;
2° dans le paragraphe 5 sont insérés entre le troisième et le 2° in paragraaf 5 worden tussen het derde en het vierde lid twee leden
quatrième alinéa deux alinéas ainsi rédigés : ingevoegd, die luiden als volgt:
« Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à "Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in
l'article 2.8.6.0.8, § 1er, une copie de la décision d'approbation du artikel 2.8.6.0.8, § 1, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een
afschrift van de beslissing tot goedkeuring van het natuurbeheerplan
plan de gestion de la nature telle que visée à l'article 16octies, § 1er, als vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, 5°, van het decreet
alinéa premier, 5°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk
conservation de la nature et le milieu naturel est jointe à l'acte milieu toegevoegd.
visé au paragraphe 1er.
Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in
l'article 2.8.6.0.8, § 2, une copie de la convention visée à l'article artikel 2.8.6.0.8, § 2, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een
2.8.6.0.8, § 2, alinéa deux, est jointe à l'acte visé au paragraphe 1er. afschrift van de overeenkomst, vermeld in artikel 2.8.6.0.8, § 2,
» ; tweede lid, toegevoegd.";
3° au paragraphe 5 sont ajoutés deux alinéas, rédigés comme suit : 3° aan paragraaf 5 worden twee leden toegevoegd, die luiden als volgt:
« Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à "Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in
l'article 2.9.6.0.7, § 1er, une copie de la décision d'approbation du artikel 2.9.6.0.7, § 1, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een
afschrift van de beslissing tot goedkeuring van het natuurbeheerplan
plan de gestion de la nature telle que visée à l'article 16octies, § 1er, als vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, 5°, van het decreet
alinéa premier, 5°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk
conservation de la nature et le milieu naturel est jointe à l'acte milieu toegevoegd.
visé au paragraphe 1er.
Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in
l'article 2.9.6.0.7, § 2, une copie de la convention visée à l'article artikel 2.9.6.0.7, § 2, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een
2.9.6.0.7, § 2, alinéa deux, est jointe à l'acte visé au paragraphe 1er. afschrift van de overeenkomst, vermeld in artikel 2.9.6.0.7, § 2,
tweede lid, toegevoegd.".
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding

Art. 21.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le

Art. 21.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering

Gouvernement flamand. vast te stellen datum.
Les articles 2, 8, 9, 1°, 12, 13 et 18, 1° et 2° du présent décret Artikel 2, 8, 9, 1°, 12, 13 en 18, 1° en 2°, van dit decreet treden in
entrent en vigueur deux ans après la date visée à l'alinéa premier. werking twee jaar na de datum, vermeld in het eerste lid.
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 22 décembre 2017. Brussel, 22 december 2017.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie,
B. TOMMELEIN B. TOMMELEIN
La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw,
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture,
J. SCHAUVLIEGE J. SCHAUVLIEGE
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2017-2018. (1) Zitting 2017-2018.
Documents. - Projet de décret, 1316 - N° 1. - Rapport, 1316 - N° 2. - Stukken. - Ontwerp van decreet, 1316 - Nr. 1. - Verslag, 1316 - Nr. 2.
Texte adopté en séance plénière, 1316 - N° 3. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1316 - Nr. 3.
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 21 décembre 2017. Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 21 december
2017.
^