Décret portant assentiment à l'accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, modifiant l'accord interne au 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE, fait à Luxembourg le 10 avril 2006 | Decreet houdende instemming met het intern akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, verenigd in de Raad, tot wijziging van het intern akkoord van 18 september 2000 betreffende de te nemen maatregelen en de te volgen procedures voor de uitvoering van het ACP-EU-partnerschapsakkoord, gedaan te Luxemburg op 10 april 2006 |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
21 NOVEMBRE 2007. - Décret portant assentiment à l'accord interne | 21 NOVEMBER 2007. - Decreet houdende instemming met het intern akkoord |
entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au | tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, |
sein du Conseil, modifiant l'accord interne au 18 septembre 2000 | verenigd in de Raad, tot wijziging van het intern akkoord van 18 |
relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise | september 2000 betreffende de te nemen maatregelen en de te volgen |
en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE, fait à Luxembourg le 10 | procedures voor de uitvoering van het ACP-EU-partnerschapsakkoord, |
avril 2006 | gedaan te Luxemburg op 10 april 2006 |
L'Assemblée de la Commission communautaire française et Nous, Collège, | De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie en Wij, het |
sanctionnons ce qui suit : | College, bekrachtigen wat volgt : |
Artikel 1.Onderhavig decreet regelt een in artikelen 127 en 128 van |
|
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
de Grondwet bedoelde materie, krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de celle-ci. | |
Art. 2.L'accord interne entre les représentants des gouvernements des |
Art. 2.Het intern akkoord tussen de vertegenwoordigers van de |
Etats membres, réunis au sein du Conseil, modifiant l'accord interne | regeringen van de lidstaten, verenigd in de Raad, tot wijziging van |
au 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à | het intern akkoord van 18 september 2000 betreffende de te nemen |
suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE, fait | maatregelen en de te volgen procedures voor de uitvoering van het |
à Luxembourg le 10 avril 2006, sortira son plein et entier effet. | ACP-EU-partnerschapsakkoord, gedaan te Luxemburg op 10 april 2006, zal |
Les représentants des Gouvernements des Etats membres de la Communauté | volledig uitwerking hebben. De vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten van de |
européenne, réunis au sein du Conseil, | Europese Gemeenschap, verenigd in de Raad, |
Vu le traité instituant la Communauté européenne, | Gelet op het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, |
Gelet op het ACP-EU-partnerschapskkoord, ondertekend te Cotonou | |
Vu l'accord de partenariat ACP-CE, signé à Cotonou (Bénin) le 23 juin | (Benin) op 23 juni 2000, hierna « ACP-EU-akkoord » genaamd, |
2000, ci-après dénommé "accord ACP-CE", | |
Vu le projet de la Commission, | Gelet op het ontwerp van de Commissie, |
Considérant ce qui suit : | Overwegende wat volgt : |
(1) Par une décision datée du 27 avril 2004, le Conseil a autorisé la | (1) Door een beslissing gedateerd op 27 april 2004 heeft de Raad aan |
Commission à ouvrir des négociations avec les Etats ACP en vue | de Commissie toegestaan om onderhandelingen te beginnen met de |
d'entreprendre une révision de l'accord ACP-CE. Ces négociations ont | ACP-staten met het oog op een herziening van het ACP-EU-akkoord. Deze |
été clôturées le 23 février 2005, à Bruxelles. L'accord portant | onderhandelingen werden afgesloten te Brussel, op 23 februari 2005. |
modification de l'accord ACP-CE a été signé le 25 juin 2005, à Luxembourg. | Het akkoord tot wijziging van het ACP-EU-akkoord werd te Luxemburg ondertekend, op 25 juni 2005. |
(2) Par conséquent, l'accord interne entre les représentants des | (2) Het intern akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen |
Gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, du 18 | van de lidstaten van de Europese Gemeenschap, verenigd in de Raad, van |
septembre 2000, relatif aux mesures à prendre et aux procédures à | 18 september 2000 betreffende de te nemen maatregelen en de te volgen |
suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE, | procedures voor de uitvoering van het ACP-EU-akkoord, hierna « intern |
ci-après dénommé "accord interne" (1), devrait être modifié. | akkoord » (1) genaamd, zou bijgevolg moeten worden gewijzigd. |
(3) De door het intern akkoord vastgestelde procedure zou moeten | |
(3) Il convient de modifier la procédure établie par l'accord interne, | worden gewijzigd teneinde rekening te houden met de wijzigingen |
afin de prendre en compte les changements apportés aux articles 96 et | aangebracht aan de artikelen 96 en 97, overeenkomstig het akkoord |
97 conformément à l'accord portant modification de l'accord ACP-CE. | houdende wijziging van het ACP-EU-akkoord. Deze procedure zou eveneens |
Ladite procédure devrait également être modifiée pour tenir compte du | moeten worden gewijzigd om rekening te houden met het nieuwe artikel |
nouvel article 11ter, dont le premier paragraphe constitue un élément | 11ter waarvan de eerste paragraaf een essentieel element vormt van het |
essentiel de l'accord portant modification de l'accord ACP-CE. | akkoord houdende wijziging van het ACP-EU-akkoord. |
Sont convenus des dispositions qui suivent : | Er worden de volgende bepalingen overeengekomen : |
Article 1er.L'accord interne entre les représentants des |
Artikel 1.Het intern akkoord tussen de vertegenwoordigers van de |
Gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, du 18 | regeringen van de lidstaten van de Europese Gemeenschap, verenigd in |
septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à | de Raad, van 18 september 2000 betreffende de te nemen maatregelen en |
suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE est | de te volgen procedures voor de uitvoering van het ACP-EU-akkoord |
modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
1. L'article 3 est remplacé par le texte suivant : | 1. Artikel 3 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Article 3.La position des Etats membres pour la mise en oeuvre des |
« Artikel 3.De positie van de lidstaten voor de uitvoering van de |
articles 11ter, 96 et 97 de l'accord ACP-CE, lorsque celle-ci couvre | artikelen 11ter, 96 en 97 van het ACP-EU-akkoord, wanneer het |
des questions relevant de leur compétence, est arrêtée par le Conseil | aangelegenheden betreft die ressorteren onder hun bevoegdheden, wordt |
statuant conformément à la procédure prévue à l'annexe. Si les mesures | bepaald door de Raad die beslist overeenkomstig de in de bijlage voorziene procedure. |
envisagées concernent des domaines relevant de la compétence des Etats | Indien de overwogen maatregelen betrekking hebben op materies die |
membres, le Conseil peut aussi statuer sur initiative d'un Etat | ressorteren onder de bevoegdheden van de lidstaten, dan kan de Raad |
membre. » | eveneens beslissen op initiatief van een lidstaat. » |
2. L'article 9 est remplacé par le texte suivant : | 2. Artikel 9 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Article 9.Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en |
« Artikel 9.Onderhavig akkoord, opgesteld in een enig exemplaar in de |
langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, | Duitse, Engelse, Deense, Spaanse, Estse, Finse, Franse, Griekse, |
française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, | Hongaarse, Italiaanse, Letse, Litouwse, Maltese, Nederlandse, Poolse, |
maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, | Portugese, Slowaakse, Sloveense, Zweedse en Tsjechische taal, de |
suédoise et tchèque, les vingt textes faisant également foi, sera | twintig teksten zijn eveneens rechtsgeldig, zal worden opgenomen in de |
déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil, qui en | archieven van het Algemeen Secretariaat van de Raad, die een |
remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des | gelijkvormig verklaard afschrift ervan zal overhandigen aan elk van de |
Etats signataires. » | regeringen van de ondertekenende Staten. » |
3. L'annexe est remplacée par le texte suivant : | 3. De bijlage wordt vervangen door de volgende tekst : |
« ANNEXE | « BIJLAGE |
1. La Communauté et ses Etats membres épuisent toutes les voies | 1. De Gemeenschap en haar lidstaten putten alle middelen uit voor een |
possibles de dialogue politique avec un Etat ACP prévues par l'article | |
8 de l'accord ACP-CE, sauf en cas d'urgence particulière, avant | politieke dialoog met een ACP-staat die zijn voorzien door artikel 8 |
van het ACP-EU-akkoord, behalve in geval van een bijzondere | |
d'entamer la procédure de consultation, visée à l'article 96 de | dringendheid, vooraleer de in artikel 96 van het ACP-EU-akkoord |
l'accord ACP-CE. Le dialogue prévu par l'article 8 doit être | bedoelde raadplegingsprocedure aan te vatten. De door artikel 8 |
systématique et officialisé, conformément aux modalités définies à | voorziene dialoog moet systematisch en officieel bekrachtigd zijn, |
l'article 2 de l'annexe VII de l'accord ACP-CE. En ce qui concerne le | overeenkomstig de modaliteiten bepaald in artikel 2 van bijlage VII |
dialogue mené aux niveaux national, sous-régional et régional, lorsque | van het ACP-EU-akkoord. Wat betreft de dialoog gevoerd op nationaal, |
l'Assemblée parlementaire paritaire est concernée, celle-ci est | subregionaal en regionaal vlak, wanneer de paritaire parlementaire |
représentée par ses co-présidents ou leurs représentants désignés. | vergadering betrokken partij is, wordt deze vertegenwoordigd door haar |
2. Si, à l'initiative de la Commission ou d'un Etat membre, après | co-voorzitters of hun aangeduide vertegenwoordigers. |
avoir épuisé toutes les voies possibles de dialogue prévues par | 2. Indien de Raad, op initiatief van de Commissie of van een lidstaat, |
l'article 8 de l'accord ACP-CE, le Conseil estime qu'un Etat ACP a | na alle in artikel 8 van het ACP-EU-akkoord voorziene middelen voor |
een dialoog te hebben uitgeput, oordeelt dat een ACP-staat heeft | |
manqué à une obligation concernant un des éléments essentiels visés à | nagelaten te voldoen aan een verplichting wat betreft een van de in |
l'article 9 ou à l'article 11ter de l'accord ACP-CE, ou dans des cas | artikel 9 of artikel 11ter van het ACP-EU-akkoord bedoelde essentiële |
graves de corruption, l'Etat ACP concerné est invité, sauf s'il existe | elementen, of in ernstige gevallen van corruptie, dan wordt de |
une urgence particulière, à procéder à des consultations conformément | ACP-staat, behalve bij het bestaan van een bijzondere dringendheid, |
verzocht om over te gaan tot raadplegingen, overeenkomstig de | |
aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE. | artikelen 11ter, 96 of 97 van het ACP-EU-akkoord. |
Le Conseil statue à la majorité qualifiée. | De Raad beslist met gekwalificeerde meerderheid. |
Dans les consultations, la Communauté, représentée par la présidence | Tijdens de raadplegingen probeert de Gemeenschap, vertegenwoordigd |
du Conseil et la Commission, s'efforce d'assurer l'égalité dans le | door het voorzitterschap van de Raad en de Commissie, om de gelijkheid |
niveau de représentation. | van het niveau van vertegenwoordiging te verzekeren. Deze |
Ces consultations sont axées sur les mesures à prendre par la partie | raadplegingen zijn gericht op de maatregelen die dienen te worden |
concernée et se déroulent conformément aux modalités fixées dans | genomen door de betrokken partij en verlopen overeenkomstig de in |
l'annexe VII de l'accord ACP-CE. | bijlage VII van het ACP-EU-akkoord vastgestelde modaliteiten. |
3. Si aucune solution n'a été trouvée à l'expiration des délais de | 3. Indien er geen enkele oplossing is gevonden bij het verstrijken van |
consultation prévus aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE, | de in de artikelen 11ter, 96 of 97 van het ACP-EU-akkoord voorziene |
et en dépit de tous les efforts entrepris, ou bien immédiatement en | raadplegingstermijnen, en in weerwil van alle gedane inspanningen, |
cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations, le Conseil | ofwel onmiddellijk bij een dringendheid of weigering om over te gaan |
peut, conformément auxdits articles, décider, sur proposition de la | tot raadplegingen, dan kan de Raad overeenkomstig genoemde artikelen |
Commission et en statuant à la majorité qualifiée, de prendre des mesures appropriées pouvant aller jusqu'à la suspension partielle. La même règle s'applique immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations. Le Conseil statue à l'unanimité en cas de suspension totale de l'application de l'accord ACP-CE à l'égard de l'Etat ACP concerné. Ces mesures restent en vigueur jusqu'à ce que le Conseil ait eu recours à la procédure applicable, définie au premier alinéa, pour prendre une décision modifiant ou annulant les mesures précédemment adoptées ou, le cas échéant, pour la période indiquée dans la décision. A cette fin, le Conseil révise périodiquement, et au moins tous les six mois, les mesures précitées. Le président du Conseil notifie les mesures ainsi adoptées à l'Etat ACP concerné et au Conseil des Ministres ACP-CE avant leur entrée en vigueur. La décision du Conseil est publiée au Journal officiel de l'Union européenne. Si les mesures sont adoptées immédiatement, leur notification est adressée à l'Etat ACP et au Conseil des Ministres ACP-CE, en même temps qu'une invitation à procéder à des consultations. | op voorstel van de Commissie en beslissend bij gekwalificeerde meerderheid besluiten om de gepaste maatregelen te treffen die kunnen gaan tot een gedeeltelijke opschorting. Dezelfde regel is onmiddellijk van toepassing bij een dringendheid of weigering om over te gaan tot raadplegingen. De Raad beslist met eenparigheid van stemmen bij een volledige opschorting van het ACP-EU-akkoord ten aanzien van de betrokken ACP-staat. Deze maatregelen blijven van kracht tot de Raad gebruik heeft gemaakt van de toepasbare, in het eerste lid bepaalde procedure, om een beslissing te treffen tot wijziging of annulering van de voorheen genomen maatregelen, of desgevallend tijdens de periode aangegeven in de beslissing. De Raad herziet hiertoe voornoemde maatregelen op periodieke wijze, en tenminste om de zes maanden. De voorzitter van de Raad betekent de aldus aangenomen maatregelen aan de betrokken ACP-staat en aan de ACP-EU-ministerraad voor de inwerkingtreding ervan. De beslissing van de Raad wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Indien de maatregelen onmiddellijk worden aangenomen, dan wordt hun betekening gericht aan de ACP-staat en aan de ACP-EU-ministerraad, terzelfder tijd als een uitnodiging om over te gaan tot raadplegingen. |
4. Le Parlement européen est immédiatement et pleinement informé de | 4. Het Europees parlement wordt onmiddellijk en volledig ingelicht |
toute décision adoptée en vertu des points 2 et 3. » | over elke beslissing aangenomen krachtens de punten 2 en 3. » |
Article 2 Le présent accord est approuvé par chaque Etat membre conformément aux règles constitutionnelles qui lui sont propres. Le Gouvernement de chaque Etat membre notifie au Secrétariat général du Conseil l'accomplissement des procédures requises pour son entrée en vigueur. Le présent accord entre en vigueur, pour autant que les dispositions du premier alinéa soient remplies, en même temps que l'accord portant modification de l'accord ACP-CE (2). Il reste en vigueur pour la durée dudit accord. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge Bruxelles, le 21 novembre 2007. | Artikel 2.Onderhavig akkoord wordt goedgekeurd door elke lidstaat, overeenkomstig de constitutionele regels die hem eigen zijn. De regering van elke lidstaat betekent de vervulling van de voor de inwerkingtreding vereiste procedures aan het Algemeen Secretariaat van de Raad. Onderhavig akkoord treedt in werking voorzover de bepalingen van het eerste lid zijn vervuld, terzelfder tijd als het akkoord houdende wijziging van het ACP-EU-akkoord (2). Het blijft van kracht tijdens de duur van voornoemd akkoord. Kondigen onderhavig decreet af en bevelen dat het wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Brussel, 20 december 2007. |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Président du Collège de la Commission communautaire française, chargé | Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
de la Fonction publique et de la Santé | bevoegd voor Openbaar Ambt en Gezondheid |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargé de | Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, bevoegd voor |
la Cohésion sociale | Sociale Cohesie |
Mme E. HUYTEBROECK, | Mevr. E. HUYTEBROECK, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargée du | Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, bevoegd voor |
Budget, des Personnes handicapées et du Tourisme | Begroting, Bijstand aan Gehandicapte Personen en Toerisme |
Mme F. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargée de | Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, bevoegd voor |
la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la Culture et du | Beroepsopleiding, Onderwijs, Cultuur en Schoolvervoer |
Transport scolaire | |
E. KIR, | E. KIR, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargé de | Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, bevoegd voor |
l'Action sociale, de la Famille et du Sport | Sociale Actie, Gezin en Sport |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) JO L 317 du 15 décembre 2000, p. 376 | (1) PB L 317 van 15 december 2000, p. 376 |
(2) La date d'entrée en vigueur de l'accord modifié sera publiée au | (2) De datum van inwerkingtreding van het gewijzigd akkoord zal worden |
Journal officiel de l'Union européenne par le secrétariat général du | bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie door het |
Conseil. | Algemeen Secretariaat van de Raad. |