Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 21/06/2013
← Retour vers "Décret relatif à la coopération administrative dans le domaine fiscal "
Décret relatif à la coopération administrative dans le domaine fiscal Decreet betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van belastingen
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
21 JUIN 2013. - Décret relatif à la coopération administrative dans le 21 JUNI 2013. - Decreet betreffende de administratieve samenwerking op
domaine fiscal het gebied van belastingen
Erratum Erratum
Au Moniteur belge du 26 juin 2013, à partir de la page 40587, a été In het Belgisch Staatsblad van 26 juni 2013, vanaf blz. 40587, werd
publié le « Décret relatif à la coopération administrative dans le het « Decreet betreffende de administratieve samenwerking op het
domaine fiscal ». gebied van belastingen » gepubliceerd.
Dans la version néerlandaise un certain nombre de mots ont été In de Nederlandse tekst werden een aantal woorden foutief aan elkaar
fautivement liés en ce qui concerne l'orthographe. geschreven.
La liste ci-dessous reprend les erreurs ainsi que l'orthographe correcte : Hieronder een lijst van de fouten met daarbij de juiste schrijfwijze :
- Art. 5, 6° : - Art. 5, 6° :
'centraalverbindingsbureau' 'centraalverbindingsbureau'
doit être lu comme moet zijn
'centraal verbindingsbureau' 'centraal verbindingsbureau'
- Art. 15, § 1er, 2° : - Art. 15, § 1, 2° :
'kunnenzijn' 'kunnenzijn'
doit être lu comme moet zijn
'kunnen zijn' 'kunnen zijn'
- Art. 15, § 2 : - Art. 15, § 2 :
'Op grondvan' 'Op grondvan'
doit être lu comme moet zijn
'Op grond van' 'Op grond van'
- Art. 17, 3e alinéa, avant-dernière ligne : - Art. 17, 3e alinea, voorlaatste lijn :
'langs elektronischeweg' 'langs elektronischeweg'
doit être lu comme moet zijn
'langs elektronische weg' 'langs elektronische weg'
- Art. 23, 1re ligne : - Art. 23, 1e lijn :
'Alvorensom' 'Alvorensom'
doit être lu comme moet zijn
'Alvorens om' 'Alvorens om'
- Art. 29, 2e ligne : - Art. 29, 2e lijn :
'door de aangezocht een de verzoekende autoriteit' 'door de aangezocht een de verzoekende autoriteit'
doit être lu comme moet zijn
'door de aangezochte en de verzoekende autoriteit' 'door de aangezochte en de verzoekende autoriteit'
- Art. 32, § 5 : - Art. 32, § 5 :
'De inlichtingen waaroverde administratie' 'De inlichtingen waaroverde administratie'
doit être lu comme moet zijn
'De inlichtingen waarover de administratie' 'De inlichtingen waarover de administratie'
^