Décret visant à compenser l'obligation de service public pour le transport des personnes handicapées ou à mobilité très réduite | Decreet tot compensatie van de openbaredienstverplichting tot het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
21 DECEMBRE 2012. - Décret visant à compenser l'obligation de service | 21 DECEMBER 2012. - Decreet tot compensatie van de |
public pour le transport des personnes handicapées ou à mobilité très | openbaredienstverplichting tot het vervoer van personen met een |
réduite (1) | handicap of een ernstig beperkte mobiliteit (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret visant à compenser l'obligation de service public pour le | Decreet tot compensatie van de openbaredienstverplichting tot het |
transport des personnes handicapées ou à mobilité très réduite. | vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit. |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° personnes handicapées ou à mobilité très réduite : toutes personnes dont la mobilité lors de l'utilisation de transport est très réduite, pour qui le transport régulier ne constitue pas une alternative adéquate et dont la situation requière qu'elles reçoivent une attention appropriée; 2° transporteur : une organisation qui, en application de l'article 5, alinéa deux, est chargée du transport de personnes handicapées ou à mobilité très réduite. Le Gouvernement flamand peut préciser la description des personnes handicapées ou à mobilité très réduite. Art. 3.Le présent décret ne s'applique pas au transport sanitaire, au transport collectif d'élèves et au transport collectif de travailleurs, au transport organisé par les mutualités, ainsi qu'au transport qui est remboursé par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, visé à l'article 6 de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Art. 4.Lorsqu'il s'avère que le transport régulier est approprié au déplacement de personnes handicapées ou à mobilité très réduite, le transport visé au présent décret de ces personnes n'est pas compensé. Le Gouvernement flamand peut préciser quelles catégories de transport peuvent être compensées. Art. 5.Le Gouvernement flamand établit une liste de transporteurs chargés du transport de personnes handicapées ou à mobilité très réduite selon une procédure qu'elle fixe. Pour les transporteurs, visés à l'alinéa premier, le transport, disponible en permanence, de qualité supérieure, à prix coutant, de personnes handicapées ou à mobilité très réduite, constitue une obligation de service public. |
1° personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit : alle personen van wie de mobiliteit bij het gebruik van vervoer ernstig beperkt is, waarvoor het geregeld vervoer geen adequaat alternatief biedt en van wie de situatie vereist dat ze passende aandacht krijgen; 2° vervoerder : een organisatie die met toepassing van artikel 5, tweede lid, belast is met het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit. De Vlaamse Regering kan de personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit nader omschrijven. Art. 3.Dit decreet is niet van toepassing op het zieken-, collectieve leerlingen- en collectieve werknemersvervoer, op het vervoer dat georganiseerd wordt door de ziekenfondsen, en op het vervoer dat terugbetaald wordt door het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, vermeld in artikel 6 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. Art. 4.Als blijkt dat het geregeld vervoer geschikt is voor de verplaatsing van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit, wordt het in dit decreet bedoelde vervoer van die personen niet gecompenseerd. De Vlaamse Regering kan nader bepalen welke categorieën van vervoer kunnen worden gecompenseerd. Art. 5.De Vlaamse Regering stelt een lijst op met vervoerders die belast worden met het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit volgens een procedure die door haar wordt bepaald. Voor de vervoerders, vermeld in het eerste lid, vormt het permanent beschikbaar vervoer op kwalitatief hoogstaande wijze, tegen kostprijs, van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit een openbaredienstverplichting. |
Art. 6.Dans les limites des crédits approuvés par le Parlement |
Art. 6.Binnen de door het Vlaams Parlement goedgekeurde kredieten en |
flamand et aux conditions visées au présent décret, le Gouvernement | onder de voorwaarden vermeld in dit decreet, compenseert de Vlaamse |
flamand compense l'obligation de service public, visée à l'article 5. | Regering de openbaredienstverplichting, vermeld in artikel 5. |
Le Gouvernement flamand fixe le montant maximal de la compensation, | De Vlaamse Regering bepaalt het maximale bedrag van de compensatie, |
visée à l'alinéa premier, de l'obligation de service public, sur la | vermeld in het eerste lid, van openbaredienstverplichting, op basis van de volgende |
base des paramètres suivants : | parameters : |
1° la compensation n'est pas plus élevée que le montant nécessaire | 1° de compensatie is niet hoger dan nodig om de kosten van de |
pour couvrir entièrement ou partiellement les dépenses de l'exécution de l'obligation de service public, visée à l'article 5, compte tenu des profits; 2° la compensation maximale est fixée sur la base des dépenses qu'aurait engagées une entreprise moyenne, bien gérée, disposant de suffisamment de moyens de transport. Lors de la détermination du montant de la compensation, telle que visée à l'alinéa deux, le Gouvernement flamand évitera que la compensation contient un avantage économique, pouvant favoriser les entreprises compensées vis-à-vis d'entreprises concurrentes. La compensation, visée à l'alinéa premier, peut être composée d'une partie variable et d'une partie fixe, à savoir : 1° une partie variable pour les kilomètres parcourus avec la personne handicapée ou à mobilité très réduite; | uitvoering van de openbaredienstverplichting, vermeld in artikel 5, geheel of gedeeltelijk te dekken, rekening houdend met de opbrengsten; 2° de maximale compensatie wordt vastgesteld op basis van de kosten die een gemiddelde, goed beheerde onderneming die voldoende met vervoermiddelen is uitgerust, zou hebben gemaakt. De Vlaamse Regering zal bij het bepalen van het bedrag van de compensatie als vermeld in het tweede lid, vermijden dat de compensatie een economisch voordeel bevat waardoor de gecompenseerde ondernemingen ten opzichte van concurrerende ondernemingen kunnen worden bevoordeeld. De compensatie, vermeld in het eerste lid, kan bestaan uit een variabel en een vast gedeelte, namelijk : 1° een variabel gedeelte voor de gereden kilometers met de persoon met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit; |
2° une partie fixe pour : | 2° een vast gedeelte voor : |
a) l'accompagnement lorsqu'on vient chercher et lorsqu'on dépose la | a) de begeleiding bij het op- en afhalen van de persoon met een |
personne handicapée ou à mobilité très réduite; | handicap of een ernstig beperkte mobiliteit; |
b) le matériel et le logiciel afin d'optimiser les trajets à parcourir; | b) de hard- en software om de uit te voeren ritten te optimaliseren; |
c) la permanence de la centrale. | c) de bemanning van de centrale. |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut fixer des critères pour |
Art. 7.§ 1. De Vlaamse Regering kan voor de gebruikte voertuigen |
les véhicules utilisés en ce qui concerne les exigences techniques, la | criteria voor de technische eisen, de veiligheid, de toegankelijkheid, |
sécurité, l'accessibilité, le confort et les caractéristiques | het comfort en de herkenningskenmerken bepalen. |
distinctifs. § 2. La compensation, visée à l'article 6, est uniquement payée | § 2. De compensatie, vermeld in artikel 6, wordt alleen uitbetaald als |
lorsque le transporteur figure sur la liste, visée à l'article 5, | de vervoerder voorkomt op de lijst, vermeld in artikel 5, tweede lid, |
alinéa deux, et répond aux conditions suivantes : | en voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° les services sont organisés couloir par couloir; | 1° de dienstverlening wordt georganiseerd van gang tot gang; |
2° les services éligibles à la compensation sont limités à venir | 2° de dienstverlening die in aanmerking komt voor compensatie, is |
chercher quelqu'un, au déplacement et à déposer quelqu'un à sa | beperkt tot het ophalen, de verplaatsing en het afzetten op de |
destination; | bestemming; |
3° en cas de transport multimodal, le transporteur assure la | 3° in geval van multimodaal vervoer zorgt de vervoerder voor de |
correspondance optimale entre les différents modes de transport; | optimale aansluiting tussen de verschillende vervoermodi; |
4° plusieurs personnes handicapées ou à mobilité très réduite peuvent | 4° verschillende personen met een handicap of een ernstig beperkte |
être groupées lorsqu'elles vont dans la même direction; | mobiliteit kunnen worden gegroepeerd als ze dezelfde richting uitgaan; |
5° la centrale, qui n'est pas nécessairement organisée par le | 5° de centrale, die niet noodzakelijk door de vervoerder georganiseerd |
transporteur, peut être jointe chaque jour ouvrable; | wordt, is elke werkdag bereikbaar; |
6° les services sont assurés chaque jour calendrier; | 6° de dienstverlening wordt elke kalenderdag verzekerd; |
7° il est donné une formation aux chauffeurs de sorte qu'ils | 7° aan de bestuurders wordt een opleiding gegeven om de personen met |
transportent les personnes handicapées ou à mobilité très réduite en | een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit veilig en vlot te |
sécurité et aisément; | vervoeren; |
8° les chauffeurs et le personnel de la centrale possèdent des | 8° de bestuurders en het personeel van de centrale beschikken over een |
connaissances fonctionnelles du néerlandais. | functionele kennis van het Nederlands. |
Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions applicables au | De Vlaamse Regering kan de voorwaarden voor de vervoerder en de |
transporteur et aux services, en vue de services aussi efficaces que | dienstverlening nader omschrijven, met het oog op een zo efficiënt |
possible. | mogelijke dienstverlening. |
Art. 8.Le Gouvernement flamand fixe les minima et les maxima du prix |
Art. 8.De Vlaamse Regering stelt de minima en de maxima vast voor het |
de prise en charge et du prix au kilomètre pour les trajets que peut | instapgeld en de kilometerprijs voor de ritten die de gecompenseerde |
facturer le transporteur compensé à la personne handicapée ou à | vervoerder aan de persoon met een handicap of een ernstig beperkte |
mobilité très réduite. | mobiliteit mag aanrekenen. |
La personne handicapée ou à mobilité très réduite paie uniquement la | De persoon met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit betaalt |
distance du point de départ jusqu'à la destination, calculée à l'aide | alleen de afstand van het vertrekpunt tot de bestemming, berekend met |
d'un planificateur d'itinéraire, suivant la route la plus rapide. | een routeplanner volgens de snelste route. |
Le Gouvernement flamand peut fixer des zones de transport et | De Vlaamse Regering kan vervoersgebieden vaststellen en de |
déterminer la distance maximale d'un trajet éligible à la | maximumafstand van een rit bepalen die voor compensatie in aanmerking |
compensation. | komt. |
Les transporteurs chargés de l'obligation de service public, visée à | De vervoerders belast met de openbaredienstverplichting, vermeld in |
l'article 5, participent à une concertation dont au moins des | artikel 5, nemen deel aan een overleg waarvan minstens ook |
représentants de l'autorité compensatoire et des utilisateurs font | vertegenwoordigers van de compenserende overheid en gebruikers deel |
uitmaken. Het overlegorgaan vormt het aanspreekpunt voor overheden en | |
également partie. L'organe de concertation constitue le point de | derden. Het orgaan heeft tot doel de dienstverlening van de |
contact des autorités et de tiers. L'organe a pour objectif | vervoerders te optimaliseren, het vervoer af te stemmen op andere |
d'optimiser les services des transporteurs, de mettre en harmonie le | vervoersmodi en het behandelen van klachten van de gebruikers. De |
transport et d'autres modes de transport et de traiter les plaintes | Vlaamse Regering kan de deelnemers, de inhoud en de voorwaarden van |
des utilisateurs. Le Gouvernement flamand peut préciser les | het overleg nader bepalen. |
participants, le contenu et les conditions de la concertation. | |
Art. 9.La compensation, visée à l'article 6, est payée après |
Art. 9.De compensatie, vermeld in artikel 6, wordt uitbetaald na de |
l'approbation de la demande de compensation sur la base d'informations | goedkeuring van de aanvraag van de compensatie op basis van informatie |
concernant : | over : |
1° le demandeur; | 1° de aanvrager; |
2° les services; | 2° de dienstverlening; |
3° les véhicules engagés : tous les documents démontrant que les | 3° de ingezette voertuigen : alle documenten waaruit blijkt dat de |
véhicules engagés répondent aux exigences techniques, de sécurité, | ingezette voertuigen voldoen aan de technische, veiligheids-, |
d'accessibilité et de confort; | toegankelijkheids- en comfortvereisten; |
4° les trajets effectués; | 4° de uitgevoerde ritten; |
5° les documents comptables démontrant qu'il a été répondu à la | 5° de boekhoudkundige documenten waaruit blijkt dat aan de voorwaarde |
condition de l'article 10, alinéa premier. | van artikel 10, eerste lid, is voldaan. |
Lorsque le transporteur compensé effectue, outre l'obligation de | Als de gecompenseerde vervoerder naast de openbaredienstverplichting |
service public, d'autres activités que celles, visées à l'article 5, | andere activiteiten dan die, vermeld in artikel 5, verricht, worden in |
les dépenses et recettes ayant trait au transport, visé à l'article 5, | de interne boekhouding de kosten en inkomsten die met het vervoer, |
et celles des autres services, ainsi que les paramètres pour | vermeld in artikel 5, verband houden, en die van de andere diensten, |
l'attribution de ces dépenses et recettes sont repris séparément dans | alsook de parameters voor de toekenning van die kosten en inkomsten, |
la comptabilité interne. | gescheiden opgenomen. |
Le Gouvernement flamand peut, après avoir reçu la demande, demander | De Vlaamse Regering kan, nadat ze de aanvraag ontvangen heeft, alle |
toutes les données concernant les trajets au transporteur. | gegevens over de ritten opvragen bij de vervoerder. |
Le Gouvernement flamand fixe les modalités de la demande et du | De Vlaamse Regering bepaalt de verdere voorwaarden voor de aanvraag en |
paiement de la compensation, visée à l'article 6. | de uitbetaling van de compensatie, vermeld in artikel 6. |
Art. 10.Le transporteur compensé doit effectivement utiliser la compensation, visée à l'article 6, pour la gestion du service du transport de personnes handicapées ou à mobilité très réduite. Le Gouvernement flamand recouvre la compensation, visée à l'article 6, entièrement ou partiellement, lorsqu'il s'avère que le transporteur a été surcompensé pour l'obligation de service public, telle que visée à l'article 5, qu'il a effectuée. Pendant au moins dix ans, le transporteur surcompensé conserve toutes les données nécessaires pour pouvoir constater qu'aucune surcompensation n'a eu lieu. |
Art. 10.De gecompenseerde vervoerder moet de compensatie, vermeld in artikel 6, daadwerkelijk gebruiken voor het beheer van de dienst voor het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit. De Vlaamse Regering vordert de compensatie, vermeld in artikel 6, geheel of gedeeltelijk terug als blijkt dat de vervoerder overgecompenseerd is voor de door hem verrichte openbaredienstverplichting als vermeld in artikel 5. De gecompenseerde vervoerder houdt gedurende ten minste tien jaar alle gegevens bij die noodzakelijk zijn om vast te stellen dat er geen overcompensatie is. |
Art. 11.Chaque année, le transporteur compensé transmet au |
Art. 11.Elk jaar bezorgt elke gecompenseerde vervoerder aan de |
Gouvernement flamand des statistiques d'exploitation comprenant les | Vlaamse Regering exploitatiestatistieken met de volgende gegevens over |
données suivantes de l'année calendaire passée : | het afgelopen kalenderjaar : |
1° les kilomètres parcourus avec un client; | 1° afgelegde kilometers met een klant; |
2° le nombre de trajets; | 2° aantal ritten; |
3° le nombre de demandes; | 3° aantal aanvragen; |
4° le nombre de demandes effectuées; | 4° aantal uitgevoerde aanvragen; |
5° le nombre de trajets annulés ou refusés, ainsi que les motifs sur | 5° aantal afgezegde of geweigerde ritten, alsook de motieven op grond |
la base desquels les trajets ont été refusés; | waarvan de ritten werden geweigerd; |
6° le nombre de plaintes; | 6° aantal klachten. |
Le Gouvernement flamand peut fixer des données statistiques | De Vlaamse Regering kan aanvullende statistische gegevens bepalen die |
complémentaires qui doivent être transmises par le transporteur au | de vervoerder aan de Vlaamse Regering moet bezorgen. |
Gouvernement flamand. Art. 12.Le transporteur compensé mentionne lors de chaque |
Art. 12.De gecompenseerde vervoerder vermeldt bij elke mededeling, |
communication, information ou publication que le transport est | informatie of publicatie dat het vervoer door de Vlaamse overheid |
compensé par les autorités flamandes. | wordt gecompenseerd. |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 13.Tous les trois ans, le Gouvernement flamand évalue |
Art. 13.De Vlaamse Regering evalueert iedere drie jaar de uitvoering |
l'exécution du présent décret. | van dit decreet. |
Art. 14.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 14.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2013. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Brussel, 21 december 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012 | (1) Zitting 2011-2012 |
Documents - Projet de décret : 1719 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp van decreet : 1719 - Nr. 1. |
Session 2012-2013 | Zitting 2012-2013 |
Documents - Amendement : 1719 - N° 2. | Stukken. - Amendement : 1719 - Nr. 2. |
- Rapport : 1719 - N° 3. | - Verslag : 1719 - Nr. 3. |
- Texte adopté en séance plénière : 1719 - N° 4. | - Tekst aangenomen door de : 1719 - Nr. 4. |
Plenaire vergadering. | |
Annales. - Discussion et adoption : séance d'après-midi et séance | Handelingen. - Bespreking en aanneming : middag- en avondvergadering |
nocturne du 19 décembre 2012. | van 19 december 2012. |