Décret modifiant le décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour personnes âgées | Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 20 NOVEMBRE 2008. - Décret modifiant le décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour personnes âgées (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | WAALSE OVERHEIDSDIENST 20 NOVEMBER 2008. - Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen (1) Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 2 du décret du 7 novembre 2007 relatif aux |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 7 november 2007 betreffende |
subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour | de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van |
personnes âgées, les modifications suivantes sont apportées : | bejaarde personen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est complété comme suit : | a) punt 1° wordt aangevuld als volgt : |
« y compris les "maisons de repos et de soins" visées à l'article 5 de | « met inbegrip van de "rust- en verzorgingstehuizen" bedoeld in |
la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | artikel 5 van de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving |
relative à certaines autres formes de soins »; | op de ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging »; |
b) au 5°, les mots "une maison de repos et de soins" sont insérés | b) in 5° worden de woorden "een rust- en verzorgingstehuis" tussen de |
entre les mots "une maison de repos", et les mots "une | woorden "rustoord" en "serviceflat" ingevoegd; |
résidence-services"; | |
c) au 6°, les mots "une intercommunale" sont introduits entre les mots | c) in 6° wordt het woord "intercommunale" tussen de woorden |
"un pouvoir subordonné" et les mots "une fondation"; | "ondergeschikte overheid" en "stichting" ingevoegd; |
d) le 7° est remplacé par ce qui suit : | d) punt 7° wordt vervangen als volgt : |
« 7° "investissements" : les dépenses engagées par un organisme | « 7° "investeringen" : de uitgaven gemaakt door een verzoekende |
demandeur pour les travaux qui répondent aux définitions reprises aux | instelling voor werken die stroken met de definities opgenomen in de |
points 8°, 9°, 10°, 11°, 12° et 13°, l'acquisition différée telle que | punten 8°, 9°, 10°, 11°, 12° en 13°, de uitgestelde aanwerving zoals |
visée au point 14° du présent article à l'exception de l'achat du | bedoeld in punt 14° van dit artikel, met uitzondering van de aankoop |
terrain, l'achat tel que visé au point 15° du présent article et | van het terrein, de aankoop zoals bedoeld in punt 15° van dit artikel |
l'acquisition d'équipement, d'appareillage ou de mobilier imposés par | en de aanwerving van uitrusting, apparatuur of meubilair |
les normes d'agrément de l'établissement d'accueil pour personnes | voorgeschreven door de normen tot erkenning van betrokken inrichting |
âgées concerné »; | voor de opvang van bejaarde personen »; |
e) Au 8°, les mots "une maison de repos" sont remplacés par les mots | e) in 8° wordt het woord "rustoord" vervangen door de woorden |
"un établissement d'accueil pour personnes âgées"; | "inrichting voor de opvang van bejaarde personen"; |
f) Le 9° est remplacé par ce qui suit : | f) punt 9° wordt vervangen als volgt : |
« 9° "extension" : une construction neuve attenante à un établissement | « 9° "uitbreiding" : een nieuwbouw vlak naast een bestaande inrichting |
d'accueil pour personnes âgées existant et avec lequel elle constitue | voor de opvang van bejaarde personen waarmee een functioneel geheel |
un ensemble fonctionnel garantissant l'unicité de gestion »; | wordt gevormd dat beheersuniciteit garandeert »; |
g) Au 10°, les mots "d'une maison de repos" et "de maison de repos" | g) in 10° wordt het woord "rustoord" tweemaal vervangen door de |
sont remplacés respectivement par les mots "d'un établissement | woorden "inrichting voor de opvang van bejaarde personen"; |
d'accueil pour personnes âgées" et "d'établissement d'accueil pour | |
personnes âgées"; | |
h) Le 14° est remplacé par ce qui suit : | h) punt 14° wordt vervangen als volgt : |
« 14° "acquisition différée" : contrat non résiliable par lequel un | « 14° "uitgestelde aanwerving" : niet opzegbaar contract op grond |
partenaire public ou privé se charge, sur proposition de l'organisme | waarvan een publieke of privé partner op voorstel van de verzoekende |
demandeur et moyennant respect des modalités financières prévues dans | instelling en met inachtneming van de financiële modaliteiten die in |
ce contrat, de la construction neuve, de l'extension ou de la | dat contract vastliggen, instaat voor de nieuwbouw, de uitbreiding of |
transformation d'un bien immeuble destiné à un usage en tant | de verbouwing van een onroerend goed bestemd om als inrichting voor de |
qu'établissement d'accueil pour personnes âgées, sur un terrain qui | opvang van bejaarde personen gebruikt te worden op een terrein dat |
est la propriété de l'organisme demandeur et sur lequel est constitué | eigendom is van de verzoekende instelling en dat voor de duur van het |
un droit réel pour la durée du contrat, impliquant l'obligation de | contract het voorwerp is van een zakelijk recht, hetgeen inhoudt dat |
donner à l'organisme demandeur le droit d'usage de la construction | de verzoekende instelling voor de duur van het contract recht moet |
neuve, de l'extension ou de la transformation pour la durée du | krijgen op het gebruik van de nieuwbouw, de uitbreiding of de |
contrat, de sorte que l'organisme demandeur en devienne propriétaire | verbouwing, zodat ze er eigenaar van wordt na afloop van het contract. |
en fin de contrat. » | » |
i) L'article est complété par un 15° rédigé comme suit : | i) Het artikel wordt aangevuld met een punt 15°, luidend als volgt : |
« 15° "achat" : l'acquisition d'un immeuble affecté ou susceptible | « 15° "aankoop" : aanwerving van een gebouw dat als inrichting voor de |
d'être affecté à un usage en tant qu'établissement d'accueil pour personnes âgées. » | opvang van bejaarde personen gebruikt wordt of gebruikt kan worden. » |
Art. 3.L'article 3 du même décret est remplacé par les dispositions |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « § 1er. Il peut être accordé à charge du budget de la Région | « § 1. Er kunnen subsidies ten laste van de begroting van het Waalse |
wallonne, des subsides pour les investissements dans les | Gewest toegekend worden voor investeringen in de inrichtingen voor de |
établissements d'accueil pour personnes âgées. | opvang van bejaarde personen. |
Le Gouvernement arrête par type d'établissement les modalités | De Regering bepaalt per type inrichting de modaliteiten voor de |
permettant de déterminer le coût maximum à prendre en considération | vastlegging van de maximale kostprijs op grond waarvan de subsidies |
pour l'octroi des subsides. | toegekend kunnen worden. |
§ 2. Le taux de ces subsides est d'au maximum 60 % de ces | § 2. Het percentage van die subsidies bedraagt maximum 60 % van die |
investissements. » | investeringen. » |
Art. 4.L'article 4, § 1er, du même décret est complété par le 5° |
Art. 4.Artikel 4, § 1, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | punt 5°, luidend als volgt : |
« 5° L'organisme demandeur doit garantir la finalité sociale de son | « 5° De verzoekende instelling garandeert de maatschappelijke |
établissement selon des modalités définies par le Gouvernement ». | finaliteit van haar inrichting volgens de modaliteiten die door de |
Art. 5.Dans l'article 5 du même décret les modifications suivantes |
Regering bepaald worden. » Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) l'article, dont le texte actuel, complété par le 6° rédigé comme | a) het artikel, waarvan de huidige tekst met onderstaand punt 6° |
suit, formera le § 1er : | aangevuld wordt, zal § 1 vormen : |
« 6°, a) En cas d'achat, tel que visé à l'article 2, 15°, s'il s'agit | « 6° a) In geval van aankoop, zoals bedoeld in artikel 2, 15°, en |
d'un bien immeuble qui répond aux normes fixées eu égard à sa | indien het gaat om een onroerend goed dat voldoet aan de normen |
destination, le montant pris en compte pour le calcul de la subvention | vastgelegd met inachtneming van de bestemming ervan, stemt de voor de |
correspond au prix d'acquisition qui ne peut excéder ni l'estimation | berekening van de subsidie in aanmerking genomen prijs overeen met de |
aanwervingsprijs, die niet hoger mag zijn dan de raming verricht, naar | |
réalisée, au choix de l'organisme demandeur, soit par le receveur de | keuze van de verzoekende instelling, hetzij door de bevoegde |
l'enregistrement compétent, soit par le Comité d'acquisition, soit par | registratieontvanger, hetzij door het aanwervingscomité, hetzij door |
un collège composé d'un notaire et d'un expert immobilier agréé, | een college bestaande uit een notaris en een erkende |
déduction faite de la valeur du terrain, ni le montant résultant de | vastgoedmakkelaar, na aftrek van de waarde van het terrein, noch dan |
l'application des règles en vigueur en matière de coûts maxima à | het bedrag dat resulteert uit de toepassing van de regels van kracht |
prendre en considération pour l'octroi des subsides pour la | inzake de maximale kostprijzen op grond waarvan subsidies toegekend |
construction d'un établissement d'accueil pour personnes âgées; ce | kunnen worden voor de bouw van een inrichting voor de opvang van |
collège devra demander l'avis de la Direction générale opérationnelle | bejaarde personen; dat college wint het advies in van het "Direction |
des Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé, Département de la Santé et des infrastructures médico-sociales; cet avis sera mentionné dans son rapport d'estimation. Le Gouvernement arrête les modalités de cette demande d'avis. b) En cas d'achat, tel que visé à l'article 2, 15°, s'il s'agit d'un bien immeuble qui nécessite des travaux de mise en conformité aux normes d'agrément eu égard à sa destination, le montant pris en compte pour le calcul de la subvention couvrant le prix d'acquisition de l'immeuble et le coût des mises en conformité ne peut excéder le | générale opérationnelle des Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé, Département de la Santé et des infrastructures médico-sociales" (Operationeel Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen, Sociale Actie en Gezondheid, Departement Gezondheid en medisch-sociale infrastructuren"; dat advies wordt opgenomen in zijn ramingsverslag. Het advies wordt gevraagd volgens de modaliteiten die de Regering bepaalt. b) In geval van aankoop, zoals bedoeld in artikel 2, 15°, en indien het gaat om een onroerend goed waar werken uitgevoerd moeten worden opdat het kan voldoen aan de erkenningsnormen met inachtneming van de bestemming ervan, mogen het bedrag voor de berekening van de subsidie die de prijs van de aanwerving van het gebouw dekt en de kostprijs om het aan de normen te laten voldoen niet hoger zijn dan het bedrag dat |
montant résultant de l'application des règles en vigueur en matière de | resulteert uit de toepassing van de regels van kracht inzake de |
coûts maxima à prendre en considération pour l'octroi des subsides | maximale kostprijzen op grond waarvan de subsidies ter verbetering van |
pour le reconditionnement d'un établissement d'accueil pour personnes | een inrichting voor de opvang van bejaarde personen toegekend kunnen |
âgées. | worden; |
c) l'article est complété par un § 2 rédigé comme suit : | c) het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt : |
§ 2. Le Gouvernement fixe les dispositions particulières | § 2. De aanvullende of specifieke bijzondere bepalingen betreffende de |
complémentaires ou spécifiques concernant l'octroi d'une subvention en | toekenning van een subsidie in geval van uitgestelde uitvoering of van |
cas de réalisation différée ou d'achat. » | aankoop worden door de Regering vastgelegd. » |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur à une date à déterminer par |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking op een door de Regering vast te |
le Gouvernement. | leggen datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 20 novembre 2008. | Namen, 20 november 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement wallon, 854 (2008-2009), nos 1 et 2. | Stukken van het Waals Parlement, 854 (2008-2009), nrs. 1 et 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 19 novembre 2008. | Volledig verslag, openbare vergadering van 19 november 2008. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |