Décret portant création du service du médiateur de la Communauté française | Decreet tot oprichting van de dienst van de ombudsman van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 JUIN 2002. - Décret portant création du service du médiateur de la | 20 JUNI 2002. - Decreet tot oprichting van de dienst van de ombudsman |
Communauté française (1) | van de Franse Gemeenschap (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Du service du médiateur de la Communauté française | HOOFDSTUK I. - Dienst van de ombudsman van de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Au sens du présent décret, il faut entendre par « |
Artikel 1.In dit decreet verstaat men onder "administratieve |
services administratifs », les services du Gouvernement de la | diensten", de diensten van de Franse Gemeenschapsregering, de |
Communauté française, les organismes d'intérêt public qui dépendent de | instellingen van openbaar nut die afhangen van de Franse Gemeenschap, |
la Communauté française, la R.T.B.F. et les établissements | de R.T.B.F. en de onderwijsinrichtingen die door de Franse Gemeenschap |
d'enseignement organisé par la Communauté française. | worden ingericht. |
Art. 2.Un service du médiateur est créé auprès du Conseil de la |
Art. 2.Er wordt een dienst van de ombudsman opgericht in de schoot |
Communauté française. Ce service est dirigé par le médiateur de la | van de Raad van de Franse Gemeenschap. Deze dienst wordt geleid door |
Communauté française, ci-après dénommé le médiateur. Il est assisté | de ombudsman van de Franse Gemeenschap. Hij wordt in zijn ambt |
dans cette fonction par le médiateur adjoint. | bijgestaan door de adjunct-ombudsman. |
L'emploi, dans le présent décret, des noms masculins pour les titres | Het gebruik in dit decreet van mannelijke namen voor de titels van |
de médiateur et de médiateur adjoint sont épicènes, en vue d'assurer | ombudsman en adjunct-ombudsman zijn sekseneutraal en dit voor de |
la lisibilité du texte, nonobstant les dispositions du décret du 21 | leesbaarheid van de tekst, niettegenstaande de bepalingen van het |
juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. Art. 3.Le médiateur reçoit, dans les conditions fixées par le présent décret, les réclamations concernant le fonctionnement des services administratifs dans leurs relations avec les administrés. Le médiateur ne peut recevoir de réclamations pour les services administratifs déjà dotés de leur propre médiateur par une loi ou un décret ou pour les matières spécifiques pour lesquelles une institution similaire existe déjà. Tout document émanant des services administratifs, à destination de l'information du public, mentionne l'existence du service du médiateur. |
decreet van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep, ambt, graad of titel. Art. 3.De ombudsman ontvangt, onder de voorwaarden gesteld in dit decreet, bezwaarschriften aangaande de werking van de administratieve diensten in hun betrekkingen met de burger. De ombudsman mag geen bezwaarschriften in ontvangst nemen voor de administratieve diensten die bij wet of decreet reeds een eigen ombudsman hebben of voor aangelegenheden waarvoor reeds een gelijkaardige instelling bestaat. Ieder document komend van de administratieve diensten en dat bestemd is voor het publiek, vermeldt hierin het bestaan van de ombudsdienst. |
CHAPITRE II. - Organisation du service du médiateur
Art. 4.Le médiateur et le médiateur adjoint sont nommés par le Conseil de la Communauté française après un appel public aux candidatures et une procédure de sélection dont il fixe le règlement. Le médiateur et le médiateur adjoint sont nommés pour une période de six ans, renouvelable une fois selon la même procédure. Toute personne ayant exercé la fonction de médiateur ou de médiateur adjoint pendant au moins trois ans est considérée, dans le cadre de la procédure de renouvellement, comme ayant accompli un mandat. Ils prêtent, entre les mains du Président du Conseil de la Communauté française, le serment suivant : « Je jure de m'acquitter des devoirs attachés à mes fonctions en toute conscience et impartialité. » Art. 5.Pour pouvoir être nommés, le médiateur et le médiateur adjoint |
HOOFDSTUK II. - Organisatie van de ombudsdienst
Art. 4.De ombudsman en de adjunct-ombudsman worden benoemd door de Raad van de Franse Gemeenschap na een openbare oproep tot kandidaten en een selectieprocedure waarvan laatstgenoemde het reglement bepaalt. De ombudsman en de adjunct-ombudsman worden benoemd voor een periode van zes jaar die eenmaal hernieuwd kan worden volgens dezelfde procedure. Elkeen die het ambt van ombudsman of adjunct-ombudsman gedurende minstens drie jaar heeft uitgeoefend, wordt in het raam van de vernieuwingsprocedure beschouwd als zijnde iemand die een mandaat heeft vervuld. Zij leggen, in handen van de Voorzitter van de Raad van de Franse Gemeenschap, de volgende eed af : "Ik zweer in alle eer en onpartijdigheid me te kwijten van alle plichten die mijn opdracht inhoudt". Art. 5.Om te kunnen worden benoemd, moeten de ombudsman en de |
doivent : | adjunct-ombudsman : |
1° être Belge ou ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne; | 1° Belg zijn of ingezetene van een Lidstaat van de Europese Unie; |
2° être d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et | 2° van onberispelijk gedrag zijn en zijn politieke en burgerrechten |
politiques; | genieten; |
3° être porteur d'un diplôme de l'enseignement supérieur; | 3° houder zijn van een diploma van het hoger onderwijs; |
4° justifier d'une expérience utile d'au moins cinq ans dans le | 4° een relevante ervaring van minstens vijf jaar in overheidsdienst of |
secteur public ou privé. | in de privé-sector kunnen voorleggen. |
Art. 6.§ 1er. Pendant la durée de leur mandat, le médiateur et le |
Art. 6.§ 1. Tijdens hun mandaat mogen de ombudsman en de |
médiateur adjoint ne peuvent être titulaires des fonctions ou mandats | adjunct-ombudsman geen houder zijn van de volgende ambten of mandaten |
suivants : | : |
1° la fonction de magistrat, notaire ou huissier de justice; | 1° het ambt van magistraat, notaris of gerechtsdeurwaarder; |
2° la profession d'avocat; | 2° het beroep van advocaat; |
3° la fonction de ministre d'un culte reconnu ou le délégué d'une | 3° het ambt van minister van een erkende eredienst of de afgevaardigde |
organisation reconnue par la loi qui offre une assistance morale selon | van een door de wet erkende organisatie die morele bijstand verleent |
une conception philosophique non confessionnelle; | volgens een niet-confessionele filosofische overtuiging; |
4° membre du personnel des forces armées. | 4° personeelslid van de strijdkrachten. |
§ 2. En outre, la fonction de médiateur ou de médiateur adjoint est | § 2. Daarenboven is het ambt van ombudsman of van adjunct-ombudsman |
incompatible avec : | onverenigbaar met : |
1° un mandat public conféré par élection; de plus il ne peut être | 1° een publiek mandaat toegekend door een verkiezing; bovendien mag |
candidat à un tel mandat pendant les quatre années qui suivent sa | hij geen kandidaat zijn voor een dergelijk mandaat binnen de vier jaar |
sortie de charge; | die volgen op zijn uittreding uit het ambt; |
2° un emploi rémunéré dans les services publics communautaires ou un | 2° een bezoldigde betrekking in de overheidsdiensten van de |
mandat public conféré par la Communauté française; | gemeenschap of een overheidsmandaat verleend door de Franse |
3° toute fonction qui puisse compromettre le bon exercice de sa | Gemeenschap; 3° ieder ambt dat de goede uitoefening van zijn opdracht in het |
mission ou porter atteinte à son indépendance, son impartialité ou la | gedrang kan brengen of zijn onafhankelijkheid, zijn onpartijdigheid of |
dignité de ses fonctions. | de waardigheid van het ambt kan schaden. |
§ 3. Le titulaire d'un mandat public conféré par l'élection qui | § 3. De houder van een bij verkiezing verleend openbaar mandaat die |
accepte sa nomination en qualité de médiateur ou de médiateur adjoint | akkoord gaat met zijn benoeming als ombudsman of adjunct-ombudsman |
est démis de plein droit de son mandat électif. | wordt van rechtswege van zijn mandaat als verkozene ontheven. |
§ 4. Les articles 1er, 6, 10, 11 et 12 de la loi du 18 septembre 1986 | § 4. Artikelen 1, 6, 10, 11 en 12 van de wet van 18 september 1986 tot |
instituant le congé politique pour les membres du personnel des | instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de |
services publics sont applicables, moyennant les adaptations | overheidsdiensten zijn, middels de nodige aanpassingen, van toepassing |
nécessaires, au médiateur et au médiateur adjoint. | op de ombudsman en de adjunct-ombudsman. |
Art. 7.§ 1er. L'empêchement désigne une situation qui place le |
Art. 7.§ 1. De verhindering wijst op de toestand waarin de ombudsman |
médiateur dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions et qui est | in de onmogelijkheid verkeert om zijn ambt uit te oefenen en die wordt |
constatée par décision du Conseil de la Communauté française. | vastgesteld bij beslissing van de Raad van de Franse Gemeenschap. |
§ 2. En cas d'empêchement, le médiateur adjoint remplace le médiateur | § 2. In geval van verhindering vervangt de adjunct-ombudsman de |
dans l'exercice de ses fonctions. Ses droits et devoirs sont | ombudsman bij de uitoefening van diens ambt. Hij heeft dezelfde |
identiques à ceux du médiateur. | rechten en plichten als de ombudsman. |
Art. 8.§ 1er. Le Conseil de la Communauté française met fin aux |
Art. 8.§ 1. De Raad van de Franse Gemeenschap maakt een einde aan het |
fonctions du médiateur ou du médiateur adjoint : | ambt van de ombudsman of de adjunct-ombudsman : |
1° à sa demande; | 1° op diens verzoek; |
2° lorsqu'il a atteint l'âge de 65 ans; | 2° wanneer hij de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt; |
3° lorsque son état de santé compromet gravement et de manière | 3° wanneer zijn gezondheidstoestand een ernstige en onomkeerbare |
irréversible l'exercice de ses fonctions. | bedreiging vormt voor de uitoefening van zijn ambt. |
Sans préjudice de l'adoption de mesures administratives conservatoires | Onverminderd het nemen van beschermende administratieve maatregelen |
que constituent les suspensions provisoires des fonctions et du | zoals de tijdelijke schorsingen uit het ambt en van het loon, kan de |
traitement, le Conseil de la Communauté française peut révoquer le | Raad van de Franse Gemeenschap de ombudsman en de adjunct-ombudsman |
médiateur ou le médiateur adjoint : | afzetten : |
1° s'il accepte une des fonctions ou un des mandats visés à l'article | 1° als hij een van de in artikel 6, §§ 1 en 2, bedoelde ambten of |
6, §§ 1er et 2; | mandaten aanvaardt; |
2° pour des motifs graves ou en cas d'évaluation négative à mi-mandat | 2° om zwaarwichtige redenen of in geval van een ongunstige evaluatie, |
par le Conseil de la Communauté française. | halverwege het mandaat, door de Raad van de Franse Gemeenschap. |
§ 2. Lorsque le médiateur est démis de ses fonctions dans tous les cas | § 2. Wanneer de ombudsman van zijn ambt wordt ontheven in alle |
visés au paragraphe précédent ou en cas de décès de celui-ci, le | gevallen beschreven onder de vorige paragraaf of bij diens overlijden, |
médiateur adjoint remplace le médiateur dans les conditions visées à | vervangt de adjunct-ombudsman hem onder de voorwaarden bedoeld in |
l'article 7, § 2. | artikel 7, § 2. |
§ 3. Lorsque le médiateur adjoint est démis de ses fonctions dans tous | § 3. Wanneer de adjunct-ombudsman van zijn ambt wordt ontheven in alle |
les cas visés au § 1er ou en cas de décès de celui-ci, le Conseil de | gevallen beschreven onder § 1 of in geval van diens overlijden, |
la Communauté française nomme un médiateur adjoint ad interim parmi | benoemt de Raad van de Franse Gemeenschap een adjunct-ombudsman ad |
les membres du personnel du service du médiateur visés à l'article 12, | interim onder de personeelsleden van de dienst van de ombudsman, |
§ 2, et répondant aux conditions prévues à l'article 5. | bedoeld in artikel 12, § 2, die voldoen aan de in artikel 5 gestelde |
§ 4. La nomination du nouveau médiateur ou du nouveau médiateur | voorwaarden. § 4. De benoeming van de nieuwe ombudsman of van de nieuwe |
adjoint pour terminer le mandat initial doit intervenir dans les | adjunct-ombudsman om het aanvankelijk mandaat te beëindigen, dient zo |
meilleurs délais et, au plus tard, six mois à dater de la vacance de | vlug mogelijk te gebeuren en uiterlijk zes maand na de openstelling |
la fonction. | van het ambt. |
Art. 9.L'évaluation du médiateur et du médiateur adjoint est réalisée |
Art. 9.De evaluatie van de ombudsman en van de adjunct-ombudsman |
par le Conseil de la Communauté française selon les modalités arrêtées | geschiedt door de Raad van de Franse Gemeenschap volgens de wijzen |
dans le règlement visé à l'article 4, alinéa 1er. | bepaald in het in artikel 4, eerste lid, bedoeld reglement. |
Cette évaluation comprend l'audition respectivement du médiateur et du | Deze evaluatie bestaat uit het verhoor van respectievelijk de |
médiateur adjoint. | ombudsman en de adjunct-ombudsman. |
Art. 10.Les règles régissant le statut pécuniaire des conseillers et |
Art. 10.De regels omtrent het geldelijk statuut van de raadgevers en |
des premiers auditeurs directeurs à la Cour des comptes, contenues | de eerste auditeurs-directeurs bij het Rekenhof, vervat in de wet van |
dans la loi du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la | 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het Rekenhof zijn |
Cour des comptes, sont applicables respectivement au médiateur et au | van toepassing op respectievelijk de ombudsman en de |
médiateur adjoint. | adjunct-ombudsman. |
Art. 11.Dans la limite de ses attributions, le médiateur ne reçoit |
Art. 11.De ombudsman krijgt, binnen de perken van zijn bevoegdheden, |
d'instruction d'aucune autorité. | geen enkel bevel van eender welke autoriteit. |
A ce titre, il ne peut être relevé de sa charge à raison des opinions | Hierdoor kan hij niet uit zijn ambt worden gezet wegens meningen die |
qu'il émet ou d'actes qu'il accomplit dans le cadre de l'exercice de | hij verkondigt of daden die hij stelt in het raam van zijn ambt. |
ses fonctions. | |
Art. 12.§ 1er. Les crédits nécessaires au fonctionnement du service |
Art. 12.§ 1. De nodige kredieten voor de werking van de dienst van de |
du médiateur sont inscrits au budget des dépenses. | ombudsman staan ingeschreven op de uitgavenbegroting. |
Le médiateur présente ses comptes au contrôle de la Cour des comptes. | De ombudsman legt zijn uitgaven ter controle voor aan het Rekenhof. |
§ 2. Sur proposition du médiateur, le Conseil de la Communauté | § 2. De Raad van de Franse Gemeenschap benoemt en ontslaat, op |
française nomme et révoque les membres du personnel qui assistent le | voordracht van de ombudsman, de personeelsleden die de ombudsman |
médiateur dans l'exercice de ses fonctions. Le médiateur a autorité | bijstaan in het uitoefenen van zijn taak. De ombudsman heeft de |
sur son personnel. | leiding over zijn personeel. |
Le statut et le cadre du personnel sont arrêtés par le Conseil de la | Het statuut en de formatie van het personeel wordt vastgelegd door de |
Communauté française sur proposition du médiateur. Il peut se faire | Raad van de Franse Gemeenschap op voordracht van de ombudsman. Hij kan |
assister par des experts. | zich laten bijstaan door deskundigen. |
Art. 13.L'article 458 du Code pénal est applicable au médiateur, à |
Art. 13.Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de |
son personnel et aux experts qui l'assistent. | ombudsman, op diens personeel en op de deskundigen die hem bijstaan. |
CHAPITRE III. - Saisine du service du médiateur | HOOFDSTUK III. - Aanhangigmaking bij de dienst van de ombudsman |
Art. 14.Le médiateur arrête un règlement d'ordre intérieur |
Art. 14.De ombudsman stelt een huishoudelijk reglement op met daarin |
déterminant les modalités de fonctionnement du service qu'il dirige. | de werkingswijzen voor de dienst die hij leidt. Dit reglement moet |
Ce règlement doit être approuvé par le Conseil de la Communauté | worden goedgekeurd door de Raad van de Franse Gemeenschap en |
française et publié au Moniteur belge . | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 15.§ 1er. Toute personne physique ou morale qui estime, à |
Art. 15.§ 1. Iedere natuurlijke of rechtspersoon die, in een zaak die |
l'occasion d'une affaire la concernant, qu'un service administratif | hem aanbelangt, van oordeel is dat in een artikel 1 bedoelde |
visé à l'article 1er n'a pas agi conformément à la mission de service | administratieve dienst niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht |
public qu'il doit assurer, peut introduire sans frais une réclamation | van openbare dienstverlening waarvoor deze instaat, kan gratis, |
individuelle, par écrit ou sur place, auprès du médiateur. | schriftelijk of ter plaatse, een individueel bezwaarschrift indienen |
§ 2. La réclamation doit être précédée de l'exercice des recours | bij de ombudsman. § 2. Het bezwaarschrift wordt voorafgegaan door de interne |
administratifs internes prévus ainsi que des démarches nécessaires | administratieve beroepen alsook door alle noodzakelijke stappen bij de |
auprès des services intéressés aux fins d'obtenir satisfaction. | betrokken diensten om voldoening te krijgen. |
CHAPITRE IV. - Procédure d'examen des réclamations | HOOFDSTUK IV. - Onderzoeksprocedure van de bezwaarschriften |
Art. 16.§ 1er. Une réclamation est irrecevable si : |
Art. 16.§ 1. Een bezwaarschrift is onontvankelijk als : |
1° l'identité du réclamant est inconnue; | 1° de identiteit van de reclamant ongekend is; |
2° elle ne relève pas des compétences du service du médiateur telles | 2° zij niet valt onder de bevoegdheden van de dienst van de ombudsman |
que visées à l'article 3 du présent décret; | zoals bedoeld in artikel 3 van dit decreet; |
3° elle porte sur un différend entre les services administratifs visés | 3° zij handelt over een geschil tussen de administratieve diensten |
à l'article 1er et leurs agents pendant la durée de leurs fonctions; | bedoeld in artikel 1 en hun ambtenaren tijdens actieve dienst; |
4° les recours administratifs internes prévus n'ont pas été exercés ou | 4° de voorziene interne administratieve beroepen niet werden aangewend |
lorsque le réclamant n'a manifestement accompli aucune démarche auprès | of wanneer de reclamant duidelijk geen enkele stap heeft ondernomen |
du service administratif pour obtenir satisfaction; | bij de administratieve dienst om voldoening te krijgen. |
Toutefois, cette disposition n'est pas applicable si la réclamation | Deze bepaling is evenwel niet van toepassing als het bezwaarschrift |
porte sur la manière dont le recours est géré; | gaat over de manier waarop het beroep wordt behandeld; |
5° elle se rapporte à des faits dont le dernier fait utile s'est | 5° zij betrekking heeft op feiten waarvan het laatste relevant feit |
produit plus d'un an avant l'introduction de la réclamation; | dateert van meer dan een jaar vóór de indiening van het bezwaarschrift. |
Toutefois, lorsqu'un recours administratif ou juridictionnel a été | Wanneer een administratief of rechterlijk beroep uitgeoefend werd, |
exercé, le délai nécessaire à cette procédure n'est pas pris en compte | wordt de duur van deze procedure evenwel niet in aanmerking genomen |
pour l'application de la présente disposition. | voor de toepassing van deze bepaling; |
§ 2. Le médiateur peut refuser de traiter une réclamation lorsque : | § 2. De ombudsman kan weigeren om een klacht te behandelen wanneer : |
1° elle est manifestement non fondée; | 1° deze duidelijk ongegrond is; |
2° elle concerne des faits pour lesquels une procédure pénale est en | 2° zij betrekking heeft op feiten waarvoor een strafrechterlijke |
cours. | procedure lopende is. |
§ 3. Lorsque la réclamation a trait à un service administratif qui | § 3. Wanneer een bezwaarschrift betrekking heeft op een |
dispose de son propre médiateur, le médiateur la transmet à ce dernier | administratieve dienst die een eigen ombudsman heeft, stuurt de |
dans le mois qui suit le dépôt de la réclamation. | ombudsman dit naar laatstgenoemde binnen de maand na de indiening |
§ 4. Dans les cas visés aux §§ 1er, 2 et 3, le médiateur informe le | ervan. § 4. In de gevallen bedoeld in §§ 1, 2 en 3, stelt de ombudsman, |
réclamant par écrit, dans le délai visé au paragraphe précédent, de sa | binnen de termijn bedoeld in vorige paragraaf, de reclamant |
décision de traiter ou de ne pas traiter sa réclamation. Le refus de | schriftelijk in kennis van zijn beslissing om zijn klacht al dan niet |
traiter une réclamation est motivé. | te behandelen. De weigering om een klacht te behandelen wordt met |
redenen omkleed. | |
Le médiateur informe le service administratif concerné de la | De ombudsman brengt de betrokken administratieve dienst op de hoogte |
réclamation qu'il compte instruire. | van de klacht die hij zal onderzoeken. |
Art. 17.L'examen d'une réclamation est suspendu lorsqu'elle fait |
Art. 17.Het onderzoek van een klacht wordt opgeschort wanneer er een |
l'objet d'une procédure pénale. | strafrechtelijke procedure loopt. |
Art. 18.§ 1er. Le médiateur s'efforce de concilier les points de vue |
Art. 18.§ 1. De ombudsman stelt alles in het werk om de standpunten |
du réclamant et des services concernés. | van de reclamant en van de betrokken diensten in overeenstemming te |
§ 2. Le médiateur peut imposer des délais impératifs de réponse aux | brengen. § 2. De ombudsman kan de administratieve diensten die hij verzoeken |
services administratifs auxquels il adresse des questions. | stelt, dwingende termijnen opleggen binnen dewelke deze een antwoord |
§ 3. Lorsqu'une réclamation lui paraît justifiée, le médiateur fait | moeten geven. § 3. Wanneer een klacht hem gegrond lijkt, maakt de ombudsman alle |
toutes les recommandations qui lui paraissent de nature à régler les | aanbevelingen om de hem aangebrachte problemen op te lossen. |
difficultés dont il est saisi. | |
§ 4. Le cas échéant, le médiateur formule toutes propositions tendant | § 4. Desgevallend doet de ombudsman voorstellen om de werking van de |
à améliorer le fonctionnement du service administratif concerné. Il en | betrokken administratieve dienst te verbeteren. Hij brengt de |
informe le ministre responsable. | verantwoordelijke minister hiervan op de hoogte. |
§ 5. Lorsqu'il apparaît au médiateur, à l'occasion d'une réclamation | § 5. Wanneer de ombudsman, bij een door hem te behandelen klacht, van |
dont il a été saisi, que l'application de dispositions législatives, | oordeel is dat de wets-, decretale of reglementaire bepalingen leiden |
décrétales ou réglementaires aboutit à une iniquité, il peut recommander au service administratif mis en cause toute solution permettant de régler en équité la situation du requérant, proposer à l'autorité compétente toutes mesures qu'il estime de nature à y remédier et suggérer les modifications qu'il lui paraît opportun d'apporter à des textes législatifs, décrétaux ou réglementaires. Il en informe le ministre responsable. § 6. Le médiateur ne peut remettre en cause le bien-fondé d'une décision juridictionnelle mais a la faculté de faire des recommandations au service administratif mis en cause. Il peut, en outre, en cas d'inexécution d'une décision de justice coulée en force de chose jugée, enjoindre au service administratif concerné de s'y conformer dans un délai qu'il fixe. Si cette injonction n'est pas suivie d'effet, l'inexécution de la décision de justice fait l'objet d'un rapport spécial présenté dans les conditions prévues à l'article 21, et publié au Moniteur belge . § 7. Le médiateur est informé de la suite donnée à ses interventions. Le service administratif adresse une réponse motivée au médiateur si il estime ne pas devoir tenir compte d'une recommandation qu'il a formulée. A défaut de réponse satisfaisante dans le délai qu'il a fixé, il peut rendre publiques ses recommandations. A la demande du service administratif mis en cause, le médiateur publie la réponse qui lui est adressée par le service administratif et, le cas échéant, la décision prise à la suite de la démarche effectuée par le médiateur, et ce, dans les conditions prévues à l'article 21. | tot een groot onrecht, kan hij de in opspraak gebrachte administratieve dienst iedere oplossing aanbevelen om de situatie van de verzoeker op een billijke wijze te regelen, kan hij de bevoegde overheid voorstellen alle maatregelen te nemen waarvan zij meent dat ze deze kan verhelpen en wijzigingen suggereren die hem opportuun lijken om aan te brengen aan de wet-, decretale en reglementaire teksten. Hij brengt de verantwoordelijke minister hiervan op de hoogte. § 6. De ombudsman kan de gegrondheid van een rechterlijke beslissing niet in twijfel trekken, maar kan wel aanbevelingen doen aan de in opspraak gebrachte administratieve dienst. Daarenboven kan hij, bij het niet-uitvoeren van een gerechtelijke uitspraak geveld in kracht van gewijsde, de betrokken administratieve dienst gelasten zich hiernaar te richten binnen een door hem gestelde termijn. Als dit bevel geen gevolg krijgt, zal het niet uitvoeren van de gerechtelijke beslissing worden opgetekend in een bijzonder verslag, opgemaakt onder de voorwaarden gesteld in artikel 21, en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . § 7. De ombudsman wordt op de hoogte gehouden van het vervolg van zijn tussenkomsten. De administratieve dienst richt een met redenen omkleed antwoord naar de ombudsman als deze van oordeel is geen rekening te moeten houden met een aanbeveling die hij gedaan heeft. Wanneer geen afdoend antwoord werd gegeven binnen de opgelegde termijn, kan hij zijn aanbevelingen openbaar maken. De ombudsman publiceert, op verzoek van de in opspraak gebrachte administratieve dienst, het antwoord dat hem door deze dienst wordt bezorgd en, desgevallend, de beslissing die vervolgens wordt genomen door de ombudsman en dit, onder de voorwaarden gesteld in artikel 21. |
§ 8. Le réclamant est tenu périodiquement informé des suites réservées | § 8. De reclamant wordt regelmatig op de hoogte gehouden van gevolg |
à sa réclamation. | dat aan zijn klacht wordt gegeven. |
Art. 19.§ 1er. Le médiateur peut faire toute constatation sur place, |
Art. 19.§ 1. De ombudsman kan iedere vaststelling ter plekke doen, |
se faire communiquer tous les documents et renseignements qu'il estime | alle documenten en inlichtingen die hij nodig acht laten toekomen en |
nécessaires et entendre toutes les personnes intéressées. | alle betrokkene personen horen. |
§ 2. Les membres du personnel des services administratifs visés à | § 2. De personeelsleden van de in artikel 1 bedoelde administratieve |
l'article 1er, qui du chef de leur état ou de leur profession ont | diensten, die uit hoofde van hun staat of beroep kennis hebben van |
connaissance d'informations qui leur ont été confiées, sont relevés de | informatie die hen wordt toevertrouwd, zijn gehouden aan de |
leur obligation de garder le secret dans le cadre de l'enquête menée | zwijgplicht in het raam van het onderzoek dat wordt gevoerd door de |
par le médiateur, sur demande écrite de celui-ci. | ombudsman, op schriftelijk verzoek van deze laatste. |
§ 3. En vue d'assurer le respect des dispositions relatives au secret | § 3. Teneinde de eerbiediging van de bepalingen inzake de bescherming |
de la vie privée, le médiateur veille à ce qu'aucune mention | van de private levenssfeer te garanderen, ziet de ombudsman erop toe |
permettant l'identification des personnes dont le nom lui aurait été | dat geen enkele vermelding, die kan leiden tot de identificatie van |
ainsi révélé ne soit faite dans les documents publiés sous son | personen wiens naam hem aldus werd onthuld, wordt gedaan in de |
autorité. | documenten die onder zijn gezag worden gepubliceerd. |
Art. 20.Si, dans l'exercice de ses fonctions, le médiateur constate |
Art. 20.Als, bij de uitoefening van zijn ambt, de ombudsman een |
une infraction, il en informe le procureur du Roi, conformément à | overtreding vaststelt, stelt hij de procureur des Konings hiervan in |
l'article 29 du Code d'instruction criminelle. | kennis, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek voor strafvordering. |
Si, dans l'exercice de ses fonctions, il constate un manquement grave, | Als, bij de uitoefening van zijn ambt, hij een ernstige tekortkoming |
il en avertit le service administratif compétent. | vaststelt, stelt hij de bevoegde administratieve dienst hiervan in kennis. |
CHAPITRE V. - Du rapport du médiateur | HOOFDSTUK V. - Verslag van de ombudsman |
Art. 21.Le médiateur adresse au Conseil de la Communauté française un |
Art. 21.De ombudsman bezorgt de Raad van de Franse Gemeenschap een |
rapport annuel de ses activités. Il peut en outre établir des rapports | jaarverslag van zijn activiteiten. Daarenboven mag hij tussentijdse |
intermédiaires s'il l'estime utile. Ces rapports contiennent les | verslagen opstellen als hij dit nuttig acht. Deze verslagen bevatten |
recommandations relatives aux mesures à prendre que le médiateur juge | de aanbevelingen omtrent de te nemen maatregelen die de ombudsman |
utiles et exposent les éventuelles difficultés qu'il rencontre dans | nuttig acht en maken gewag van de eventuele moeilijkheden die hij |
l'exercice de ses fonctions. | ondervindt bij het uitoefenen van zijn ambt. |
L'identité des réclamants et des membres du personnel des services | De identiteit van de reclamanten en van de personeelsleden van de |
administratifs ne peut y être mentionnée. | administratieve diensten mag er niet in worden vermeld. |
Les rapports sont rendus publics par le Conseil de la Communauté | De verslagen worden openbaar gemaakt door de Raad van de Franse |
française. | Gemeenschap. |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 22.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 22.Dit decreet treedt in werking op de dag dat het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad verschijnt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | moet verschijnen. |
Bruxelles, le 20 juin 2002. | Brussel, 20 juni 2002. |
Le Ministre-Président, chargé des relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Kinderwelzijn, | |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de opdrachten toegewezen |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Minstre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en |
promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 249-1. - Amendements de | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 249-1. - |
commission, n° 249-2. - Rapport, n° 249-3. | Commissieamendementen, nr. 249-2. - Verslag, nr. 249-3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 18 juin | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 juni |
2002. | 2002. |