Décret relatif à l'octroi d'un avantage fiscal pour l'acquisition de l'habitation propre : le Chèque Habitat | Decreet betreffende de toekenning van een fiscaal voordeel voor de aankoop van de eigen woning : de « Chèque Habitat » (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 JUILLET 2016. - Décret relatif à l'octroi d'un avantage fiscal pour | 20 JULI 2016. - Decreet betreffende de toekenning van een fiscaal |
l'acquisition de l'habitation propre : le Chèque Habitat (1) | voordeel voor de aankoop van de eigen woning : de « Chèque Habitat » |
(woonchèque) (1) | |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. | HOOFDSTUK I. |
Article 1er.Le paragraphe 2 de l'article 14537 du Code des Impôts sur |
Artikel 1.Paragraaf 2 van artikel 14537 van het Wetboek van de |
les Revenus 1992 est remplacé par ce qui suit : | Inkomstenbelastingen 1992 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Le montant des intérêts, sommes et cotisations visés au | " § 2. Het bedrag van de in paragraaf 1 bedoelde interesten, |
betalingen en bijdragen dat in aanmerking wordt genomen voor de | |
paragraphe 1er pris en considération pour la réduction d'impôt ne peut | belastingvermindering, mag per belastingplichtige en per belastbaar |
pas excéder, par contribuable et par période imposable, 2.290 euros. | tijdperk niet meer bedragen dan 2.290 euro. |
Le montant visé à l'alinéa 1er est majoré de 760 euros durant les dix | Het in het eerste lid vermelde bedrag wordt verhoogd met 760 euro |
premières périodes imposables à partir de celle de la conclusion du contrat d'emprunt. Le montant visé à l'alinéa 2 est majoré de 80 euros lorsque le contribuable a trois ou plus de trois enfants à charge au 1er janvier de l'année qui suit celle de la conclusion du contrat de l'emprunt. Pour l'application de l'alinéa 3, les enfants considérés comme handicapés sont comptés pour deux. Les majorations visées aux alinéas 2 et 3 ne sont pas appliquées à partir de la première période imposable pendant laquelle le contribuable devient propriétaire, possesseur, emphytéote, | gedurende de eerste tien belastbare tijdperken vanaf het belastbaar tijdperk waarin de leningsovereenkomst wordt afgesloten. Het in het tweede lid vermelde bedrag wordt verhoogd met 80 euro wanneer de belastingplichtige drie of meer dan drie kinderen ten laste heeft op 1 januari van het jaar na dat waarin de leningsovereenkomst is afgesloten. Voor de toepassing van het derde lid worden als gehandicapt aangemerkte kinderen ten laste voor twee gerekend. De in het tweede en derde lid vermelde verhogingen worden niet toegepast vanaf het eerste belastbaar tijdperk waarin de belastingplichtige eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder of |
superficiaire ou usufruitier d'une deuxième habitation. La situation | vruchtgebruiker wordt van een tweede woning. De toestand wordt |
est appréciée le 31 décembre de la période imposable. | beoordeeld op 31 december van dat belastbaar tijdperk. |
Lorsqu'une imposition commune est établie et que les deux conjoints | Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd en beide |
ont fait des dépenses qui donnent droit à la réduction d'impôt, les | echtgenoten uitgaven hebben gedaan die recht geven op de |
conjoints peuvent répartir librement ces dépenses dans les limites | belastingvermindering, kunnen de echtgenoten deze uitgaven vrij |
visées aux alinéas précédents. ». | verdelen binnen de in de vorige leden bedoelde begrenzingen. ». |
Art. 2.Dans l'article 14540 du même Code, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 14540 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 2 wordt het tweede lid vervangen als volgt: |
« Les paiements visés à l'article 14539, alinéa 1er, 2°, ne sont pris | "De in artikel 14539, eerste lid, 2°, vermelde betalingen komen |
en considération pour l'octroi de la réduction que dans la mesure où | slechts voor de belastingvermindering in aanmerking in zoverre zij |
ils concernent la première tranche de 76.360 euros du montant initial | betrekking hebben op de eerste schijf van 76.360 euro van het |
des emprunts contractés pour cette habitation. »; | aanvangsbedrag van de voor die woning aangegane leningen. »; |
2° au paragraphe 3, le premier tiret est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 3wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : |
« - d'une part, 15 p.c. de la première tranche de 1.910 euros du total | "- enerzijds, 15 pct. van de eerste schijf van 1.910 euro van het |
des revenus professionnels, à l'exclusion des revenus imposés | totale beroepsinkomen, met uitsluiting van de overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 171, et 6 p.c. du surplus, avec un maximum de | 171 belaste beroepsinkomsten, en 6 pct. van het overige, met een |
2.290 euros; ». | maximum van 2.290 euro;". |
Art. 3.L'article 14542, alinéa 2, 1°, du même Code est remplacé par |
Art. 3.In artikel 14542 van hetzelfde Wetboek, wordt het tweede lid, |
ce qui suit : | 1°, vervangen door wat volgt: |
« 1° les sommes affectées à l'amortissement ou à la reconstitution | « 1° komen de in artikel 14539, eerste lid, 2°, bedoelde betalingen |
d'un emprunt hypothécaire visées à l'article 14539, alinéa 1er, 2°, | voor de aflossing of wedersamenstelling van hypothecaire leningen, in |
sont, par dérogation à l'article 14540, § 2, alinéa 2, prises en | afwijking van artikel 14540, § 2, tweede lid, voor de |
considération pour la réduction d'impôt dans la mesure où elles | belastingvermindering in aanmerking voor zoverre ze betrekking hebben |
concernent la première tranche de respectivement 50.000 euros, 52.500 | op de eerste schijf van respectievelijk 50.000 euro, 52.500 euro, |
euros, 55.000 euros, 60.000 euros et 65.000 euros du montant initial | 55.000 euro, 60.000 euro en 65.000 euro van het aanvangsbedrag van de |
des emprunts contractés pour l'habitation unique, selon que le | voor de enige woning aangegane leningen, naargelang de |
contribuable n'a pas d'enfant à charge ou qu'il en a un, deux, trois | belastingplichtige geen, een, twee, drie of meer dan drie kinderen ten |
ou plus de trois au 1er janvier de l'année qui suit celle de la | laste heeft op 1 januari van het jaar na dat waarin de |
conclusion du contrat d'emprunt. Par dérogation à l'article 178, § 5, | leningsovereenkomst is gesloten. In afwijking van artikel 178, § 5, |
ces montants sont indexés jusqu'à l'exercice d'imposition 2016 | worden deze bedragen geïndexeerd tot het aanslagjaar 2016 |
conformément à l'article 178, § 1er, tel qu'il était applicable pour | overeenkomstig artikel 178, § 1, zoals het van toepassing was voor het |
l'exercice d'imposition lié à la période imposable pendant laquelle | aanslagjaar verbonden met het belastbaar tijdperk waarin de lening is |
l'emprunt a été contracté. ». | aangegaan. ». |
Art. 4.L'article 14543, alinéa 4, du même Code est remplacé par ce |
Art. 4.In artikel 14543 van hetzelfde Wetboek, wordt het vierde lid |
qui suit: | vervangen door wat volgt: |
« La réduction d'impôt pour les dépenses visées à l'alinéa 1er, 1° et | « De belastingvermindering voor de uitgaven bedoeld in het eerste lid, |
2°, pour les contrats qui ont été conclus avant le 1er janvier 2015, | 1°en 2°, voor de contracten die vóór 1 januari 2015 zijn gesloten, |
est calculée au taux d'imposition le plus élevé appliqué au | wordt berekend tegen het voor de belastingplichtige hoogste |
contribuable et visé à l'article 130, avec un minimum de 30 p.c. Dans | belastingtarief als vermeld in artikel 130, met een minimum van 30 % . |
l'éventualité où les dépenses à prendre en considération pour la | Ingeval de uitgaven die voor de vermindering in aanmerking komen, |
réduction se rapportent à plus d'un taux d'imposition, il y a lieu de | betrekking hebben op meer dan één belastingtarief, wordt voor elk deel |
retenir le taux d'imposition applicable à chaque partie de ces sommes | van de bijdragen en betalingen het overeenstemmend tarief in |
et cotisations. La réduction d'impôt pour les dépenses visées à | aanmerking genomen. De belastingvermindering voor de uitgaven bedoeld |
l'alinéa 1er, 2°, pour les contrats qui ont été conclus à partir du 1er | in het eerste lid, 2°, voor de contracten die vanaf 1 januari 2015 |
janvier 2015, est calculée à un taux d'imposition de 40 p.c. ». | zijn gesloten, wordt berekend tegen een belastingtarief van 40 % . ». |
Art. 5.Dans l'article 14545 du même Code sont apportées les |
Art. 5.In artikel 14545 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, 3°, le point a) est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 2, 3°, wordt punt a) vervangen als volgt : |
« a) le coût total des travaux, taxe sur la valeur ajoutée comprise, | "a) de totale kostprijs van de werken, inclusief de belasting over de |
doit atteindre au moins 30.240 euros, étant entendu que lorsque la | toegevoegde waarde, ten minste 30.240 euro bedraagt, met dien |
tranche de l'emprunt calculée conformément au paragraphe 3, alinéa 2, | verstande dat, in geval het overeenkomstig § 3, tweede lid, berekende |
est supérieure au coût total des travaux, cette tranche n'est prise en | gedeelte van de lening hoger is dan de totale kostprijs van de werken, |
considération qu'à concurrence du montant de ce coût; »; | dat gedeelte tot het bedrag van de kostprijs in aanmerking wordt |
2° au paragraphe 3, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | genomen;"; 2° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« De plus, les intérêts, limités conformément à l'alinéa précédent, | « Bovendien komen de overeenkomstig het vorige lid beperkte interesten |
n'entrent en ligne de compte pour la réduction d'impôt que dans la | slechts in aanmerking voor de belastingvermindering in zover ze |
mesure où ils se rapportent à la première tranche de 76.360 euros, | betrekking hebben op de eerste schijf van 76.360 euro, 80.170 euro, |
80.170 euros, 83.990 euros, 91.630 euros ou 99.260 euros du montant | 83.990 euro, 91.630 euro of 99.260 euro van het aanvangsbedrag van de |
initial des emprunts lorsqu'il s'agit de la construction ou de | leningen ingeval het een te bouwen of in nieuwe staat te verwerven |
l'acquisition à l'état neuf d'une habitation ou à la première tranche | woning betreft of op de eerste schijf van 38.180 euro, 40.090 euro, |
de 38.180 euros, 40.090 euros, 42.000 euros, 45.810 euros ou 49.630 | 42.000 euro, 45.810 euro of 49.630 euro ingeval het een te vernieuwen |
euros lorsqu'il s'agit de la rénovation d'une habitation selon que le | woning betreft, naargelang de belastingplichtige geen, één, twee, drie |
contribuable n'a pas d'enfant à charge ou qu'il en a un, deux, trois | of meer dan drie kinderen ten laste heeft op 1 januari van het jaar na |
ou plus de trois à charge au 1er janvier de l'année qui suit celle de | |
la conclusion du contrat d'emprunt. ». | dat waarin de leningsovereenkomst is gesloten. ». |
Art. 6.Dans l'article 14546 du même Code sont apportées les |
Art. 6.In artikel 14546 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, le premier tiret est remplacé par ce qui | 1° in paragraaf 1 wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : |
suit : « - a conclu, entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2013, un | « - tussen 1 januari 2005 en 31 december 2013 een hypothecaire lening |
emprunt hypothécaire pour acquérir ou conserver une habitation, alors | heeft gesloten om een woning te verwerven of te behouden, terwijl er |
que pour la même habitation, il existait un autre emprunt qui entrait | voor diezelfde woning nog een lening was die in aanmerking kwam voor |
en ligne de compte pour la déduction ordinaire des intérêts, pour | de vermindering van de interesten voor het bouwsparen of de aftrek of |
l'épargne logement ou pour la déduction d'intérêts d'emprunts | vermindering voor interesten van hypothecaire leningen bij toepassing |
hypothécaires en application de l'article 526, § 1er et § 2, tel qu'il | van artikel 526, § 1 en § 2, zoals het bestond voordat het werd |
existait avant d'être modifié par l'article 101 de la loi du 8 mai | gewijzigd door artikel 101 van de wet van 8 mei 2014 en »; |
2014 et »; 2° dans le paragraphe 2, le premier tiret est remplacé par ce qui suit | 2° in paragraaf 2 wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : |
: « - conclut un emprunt hypothécaire pour acquérir ou conserver une | « - een hypothecaire lening sluit voor het verwerven of behouden van |
habitation visée à l'article 14538, § 1er, alinéa 1er, 1°, alors que | een in artikel 14538, § 1, eerste lid, 1°, vermelde woning, terwijl er |
pour la même habitation, il existe un autre emprunt qui entre en ligne | voor diezelfde woning nog een lening is die in aanmerking komt voor de |
de compte pour l'application des articles 14541, § 1er, alinéa 2, 3°, | toepassing van de artikelen 14541, § 1, tweede lid, 3°, 14542, § 1, |
14542, § 1er, alinéa 2, 2°, 14543 ou 14545 ou pour la réduction pour | tweede lid, 2°, 14543 of 14545 of voor de vermindering voor het |
l'épargne-logement ou la réduction pour intérêts d'emprunts | bouwsparen of de vermindering voor interesten van hypothecaire |
hypothécaires en application de l'article 526, et ». | leningen bij toepassing van artikel 526, en »; |
Art. 7.A l'article 178, § 5, du même Code, le point 4° est remplacé |
Art. 7.In artikel 178, § 5, van hetzelfde Wetboek, wordt punt 4° |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« 4° les montants visés aux articles 14537 à 14546 inclus ». | « 4° de bedragen bedoeld in de artikelen 14537 tot en met 14546 ». |
CHAPITRE II. - Fin du bonus logement | HOOFDSTUK II. - Einde van de woonbonus |
Art. 8.Dans l'article 14537, § 3, du Code des Impôts sur les Revenus |
Art. 8.In artikel 14537, § 3, van het Wetboek van de |
1992, inséré par la loi du 8 mai 2014 et remplacé par le décret du 12 | inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014 en |
décembre 2014, le 2° est remplacé par ce qui suit : | vervangen door het decreet van 12 december 2014, wordt 2° vervangen |
door hetgeen volgt : | |
« 2° pour les emprunts hypothécaires dont l'acte authentique est signé | "2° voor de hypothecaire leningen waarvan de authentieke akte vanaf 1 |
à partir du 1er janvier 2015 et au plus tard le 31 décembre 2015 ou | januari 2015 en uiterlijk op 31 december 2015 wordt getekend of voor |
pour les reprises d'encours effectuées à partir du 1er janvier 2015 | de overnamen van uitstaande bedragen verricht vanaf 1 januari 2015 en |
dans le cadre d'une ouverture de crédit existant avant cette date et | uiterlijk op 31 december 2015 in het kader van een opening van een |
au plus tard le 31 décembre 2015, au taux d'imposition de 40 pour | voor die datum bestaand krediet, tegen het belastingtarief van 40 |
cent. ». | percent.". |
Art. 9.A l'article 14538, § 1er, 3°, du même Code, les mots « , et au |
Art. 9.In artikel 14538, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek worden de |
plus tard le 31 décembre 2015, » sont insérés entre les mots « à | woorden "en uiterlijk op 31 december 2015," ingevoegd tussen de |
partir du 1er janvier 2005 » et les mots « et a une durée d'au moins | woorden "vanaf 1 januari 2005" en de woorden "en heeft een looptijd |
10 ans ». | van ten minste 10 jaar;". |
CHAPITRE III. - Fin de la réduction pour épargne à long terme | HOOFDSTUK III. - Einde van de korting voor langetermijnsparen |
Art. 10.A l'article 14539 du même Code, sont apportées les |
Art. 10.Artikel 14539 van hetzelfde Wetboek wordt gewijzigd als volgt |
modifications suivantes : | : |
1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots « , au plus tard le 31 décembre 2015, | 1° in lid 1, 1°, worden de woorden ", uiterlijk op 31 december 2015" |
» sont insérés entre les mots « emprunt qui a été contracté | |
spécifiquement » et les mots « pour acquérir ou conserver » »; | ingevoegd tussen de woorden "van een lening die" en het woord |
"specifiek"; | |
2° à l'alinéa 1er, 2°, les mots « , au plus tard le 31 décembre 2015, | 2° in lid 1, 2°, worden de woorden ", uiterlijk op 31 december 2015" |
» sont insérés entre les mots « contracté spécifiquement » et les mots | ingevoegd tussen de woorden "van een lening die" en het woord |
« en vue de construire ». | "specifiek". |
CHAPITRE IV. - Fin des anciens régimes de réduction | HOOFDSTUK IV. - Einde van de oude kortingsregelingen |
Art. 11.Dans l'article 14542, alinéa 1er, 1°, b), du même Code, |
Art. 11.In artikel 14542, § 1, 1°, b), van hetzelfde Wetboek, |
inséré par la loi du 8 mai 2014, les mots « , et au plus tard le 31 | ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en uiterlijk |
décembre 2015, » sont insérés entre les mots « à partir du 1er janvier | op 31 december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari |
2005 » et les mots « en vue de construire ». | 2015" en de woorden "om een in een lidstaat van de Europese |
Economische Ruimte gelegen woning te bouwen". | |
Art. 12.Dans l'article 14543, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 12.In artikel 14543, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
loi du 8 mai 2014, le 2° est complété par les mots « , et relatives à | ingevoegd bij het decreet van 8 mei 2014, wordt 2° aangevuld met de |
un contrat conclu au plus tard le 31 décembre 2015 ». | woorden ", en met betrekking tot een contract, uiterlijk gesloten op 31 december 2015". |
Art. 13.Dans l'article 14544, § 1er, b), du même Code, inséré par la |
Art. 13.In artikel 14544, § 1, b), van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 8 mai 2014, les mots « et au plus tard le 31 décembre 2015, » | bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en uiterlijk op 31 |
sont insérés entre les mots « à partir du 1er janvier 2005, » et les | december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari 2005" en |
mots « alors que pour la même habitation ». | de woorden "terwijl voor dezelfde woning". |
Art. 14.Dans l'article 14545, § 1er, alinéa 1er, 1°, b), du même |
Art. 14.In artikel 14545, § 1, lid 1, 1°, b), van hetzelfde Wetboek, |
Code, inséré par la loi du 8 mai 2014, les mots « , et au plus tard le | ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en uiterlijk |
31 décembre 2015, » sont insérés entre les mots « à partir du 1er | op 31 december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari |
2015" en de woorden "terwijl voor dezelfde woning". | |
janvier 2005 » et les mots « alors que pour la même habitation ». | Art. 15.Artikel 14546, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 15.A l'article 14546, § 2, du même Code, inséré par la loi du 8 |
wet van 8 mei 2014, wordt gewijzigd als volgt : |
mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° les mots « et au plus tard le 31 décembre 2015, » sont insérés | 1° de woorden "en uiterlijk op 31 december 2015" ingevoegd tussen de |
entre les mots « Lorsqu'à partir du 1er janvier 2014, » et les mots « | woorden "vanaf 1 januari 2014" en het woord " : "; |
le contribuable »; | |
2° au 2e tiret, les mots « , et au plus tard le 31 décembre 2015, » | 2° in het tweede streepje worden de woorden ", en uiterlijk op 31 |
sont insérés entre les mots « pour l'emprunt conclu à partir du 1er | december 2015" ingevoegd tussen de woorden "voor die vanaf 1 januari |
janvier 2014 » et les mots « ou pour le contrat d'assurance-vie ». | 2014" en de woorden "gesloten lening". |
CHAPITRE V. - Clause d'inopposabilité de la prolongation des avantages | HOOFDSTUK V. - Niet-tegenwerpbaarheidsclausule voor de verlenging van |
pour les contrats à partir du 1er novembre 2015 | de voordelen voor de contracten vanaf 1 november 2015 |
Art. 16.A l'article 14546bis du Code des Impôts sur les Revenus 1992, |
Art. 16.In artikel 14546bis van het Wetboek van Inkomstenbelastingen |
inséré par le décret budgétaire du 17 décembre 2015, il est apporté | 1992, ingevoegd bij het begrotingsdecreet van 17 december 2015, worden |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen ingevoerd : |
1° l'alinéa unique est remplacé par ce qui suit : | 1° het enig lid wordt vervangen als volgt: |
« Tout acte posé ou conclu à partir du 1er novembre 2015, qui aurait | « Elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 november 2015, die tot |
pour objet ou pour effet de prolonger la durée pendant laquelle les | doel of tot gevolg heeft de verlenging van de duur waarin de |
réductions ou crédits d'impôt visés aux articles 145/37 à 145/46 tels | belastingverminderingen of -kredieten bedoeld in de artikelen 14537 |
qu'ils existent au 1er novembre 2015, peuvent être obtenus par rapport | tot 14546 zoals ze bestaan op 1 november 2015, kunnen verkregen worden |
à la durée contractuellement prévue pour le bénéfice de ces réductions | in verhouding tot de contractueel voorziene duur voor het voordeel van |
et crédits d'impôt, telle qu'établie au 1er novembre 2015, est | deze verminderingen en belastingkredieten, zoals opgesteld op 1 |
inopposable à l'Administration des contributions directes dans la | november 2015, wordt niet tegengeworpen aan het Bestuur der directe |
mesure où cet acte prolonge la durée ainsi prévue. »; | belastingen voor zover deze handeling de bedoelde duur verlengt. »; |
2° l'article 14546bis est complété par un deuxième alinéa rédigé comme | 2° artikel 14546bis wordt aangevuld met een tweede lid luidend als |
suit : | volgt: |
« Sans préjudice de l'alinéa 1er, tout acte posé ou conclu à partir du | « Onverminderd lid 1 kan elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 |
1er janvier 2016, qui aurait pour objet ou pour effet de prolonger la | januari 2016, die tot doel of tot gevolg heeft de verlenging van de |
durée pendant laquelle les réductions ou crédits d'impôt visés aux | duur waarin de belastingverminderingen of -kredieten bedoeld in de |
articles 145/37 à 145/46 tels qu'ils existent au 1er janvier 2016, | artikelen 145/37 tot 145/46 zoals ze bestaan op 1 januari 2016, kunnen |
peuvent être obtenus par rapport à la durée contractuellement prévue | verkregen worden in verhouding tot de contractuele voorziene duur voor |
pour le bénéfice de ces réductions et crédits d'impôt, telle | het voordeel van deze verminderingen en belastingkredieten, zoals |
qu'établie au 1er janvier 2016, est inopposable à l'Administration des | opgesteld op 1 januari 2016, wordt niet tegengeworpen aan het Bestuur |
contributions directes dans la mesure où cet acte prolonge la durée | der directe belastingen voor zover deze handeling de bedoelde duur |
ainsi prévue. ». | verlengt. ». |
CHAPITRE VI. - Le Chèque Habitat | HOOFDSTUK VI. - De « Chèque Habitat » (woonchèque) |
Art. 17.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 |
Art. 17.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 |
octodecies du même Code, il est inséré un article 14546ter rédigé | octodecies van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546ter |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art. 14546ter.§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt |
" Art. 14546ter.§ 1. Er wordt een forfaitaire en individuele |
forfaitaire et individuelle, dénommée « Chèque Habitat », pour les | belastingvermindering toegekend, « Chèque Habitat » (Woonchèque) |
dépenses suivantes payées pendant la période imposable : 1° les intérêts et les sommes affectés à l'amortissement ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire spécifiquement contracté en vue d'acquérir une habitation unique; 2° les cotisations d'une assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré que le contribuable a payées à titre définitif pour constituer une rente ou un capital en cas de vie ou en cas de décès en exécution d'un contrat d'assurance-vie qu'il a conclu individuellement et qui sert exclusivement à la reconstitution ou à la garantie d'un tel emprunt hypothécaire. Les intérêts, sommes et cotisations visés à l'alinéa 1er, entrent en ligne de compte pour la réduction uniquement lorsque l'habitation pour laquelle ces dépenses ont été faites, est l'habitation propre du contribuable au moment où ces dépenses ont été faites. § 2. Le montant de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er se calcule, pour chaque contribuable et pour chaque exercice d'imposition, comme suit : | genaamd, voor de volgende tijdens de belastbare periode betaalde bestedingen : 1° de intresten en de betalingen aangewend voor de aflossing of de wedersamenstelling van een hypothecaire lening die specifiek is aangegaan om een enige woning aan te kopen; 2° de bijdragen voor een aanvullende verzekering tegen ouderdom en vroegtijdig overlijden die de belastingplichtige definitief heeft betaald om een rente of een kapitaal te vestigen bij leven of bij overlijden ter uitvoering van een levensverzekeringscontract dat hij individueel gesloten heeft en dat uitsluitend dient voor de wedersamenstelling of de waarborg van een dergelijke hypotheciare lening. De intresten, betalingen en bijdragen bedoeld in lid 1 komen enkel in aanmerking voor de vermindering wanneer de woning waarvoor die bestedingen zijn verricht, de eigen woning van de belastingplichtige is op het ogenblik waarop die bestedingen zijn verricht. § 2. Het bedrag van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1 wordt voor elke belastingplichtige en voor elk aanslagjaar als volgt berekend: |
1° lorsque le revenu imposable de la période imposable n'excède pas | 1° wanneer het belastbaar inkomen van het belastbaar tijdperk 21.000 |
21.000 euros, la réduction d'impôt est égale à 1.520 euros; | euro niet overschrijdt, is de belastingvermindering gelijk aan 1.520 euro; |
2° lorsque le revenu imposable de la période imposable est supérieur à | 2° wanneer het belastbaar inkomen van het belastbaar tijdperk hoger is |
21.000 euros sans excéder 81.000 euros, la réduction d'impôt est égale | dan 21.000 euro zonder 81.000 euro te overschrijden, is de |
à 1.520 euros diminués d'un montant équivalent à la différence entre | belastingvermindering gelijk aan 1.520 euro verminderd met een bedrag |
le revenu imposable et 21.000 euros multipliée par le coefficient de | gelijk aan het verschil tussen het belastbaar inkomen en 21.000 euro |
1,275 pour cent; | vermenigvuldigd met de coëfficiënt van 1,275 percent; |
3° lorsque le revenu imposable de la période imposable est supérieur à | 3° wanneer het belastbaar inkomen van het belastbaar tijdperk 81.000 |
81.000 euros, la réduction d'impôt est égale à 0 euro. | euro overschrijdt, is de belastingvermindering gelijk aan 0 euro. |
Le montant visé à l'alinéa 1er est majoré de 125 euros par enfant à | Het bedrag bedoeld in lid 1 wordt vermeerderd met 125 euro per kind |
charge au 1er janvier de l'exercice d'imposition. | ten laste op 1 januari van het aanslagjaar. |
En cas d'imposition commune, les conjoints peuvent répartir librement | In geval van gemeenschappelijke aanslag kunnen de echtgenoten dat |
ce montant unique de 125 euros par enfant à charge. | enige bedrag van 125 euro per kind ten laste vrij verdelen. |
En cas d'application de l'article 132bis, le montant de 125 euros par | In geval van toepassing van artikel 132bis wordt het bedrag van 125 |
enfant à charge est attribué pour moitié au contribuable dont l'enfant | euro per kind ten laste toegekend, voor de helft aan de |
est à charge et pour moitié au contribuable à qui la moitié des | belastingplichtige wiens kind ten laste is en voor de helft aan de |
suppléments à la quotité du revenu exemptée d'impôt visés à l'article | belastingplichtige aan wie de helft van de toeslagen van de |
132, alinéa 1er, 1° à 6°, est attribuée. | belastingvrije som bedoeld in artikel 132, lid 1, 1° tot 6°, wordt |
Par dérogation à l'alinéa 2, la majoration de 125 euros par enfant à | toegekend. In afwijking van lid 2 is de vermeerdering met 125 euro per kind ten |
charge ne s'applique pas lorsque le revenu imposable de la période | laste niet van toepassing wanneer het belastbaar inkomen van het |
imposable est supérieur à 81.000 euros. | belastbaar tijdperk hoger is dan 81.000 euro. |
Pour l'application de l'alinéa 2, les enfants considérés comme | Voor de toepassing van het tweede lid worden als gehandicapt |
handicapés sont comptés pour deux. | aangemerkte kinderen voor twee gerekend. |
Pour l'application de la présente disposition, ainsi que des articles | Voor de toepassing van deze bepaling, evenals van de artikelen 14546quater |
14546quater à 14546sexies, il faut entendre la notion de « revenu | tot 14546sexies, dient het begrip « belastbaar inkomen » in de zin van |
imposable » au sens de l'article 6 du présent Code, à l'exclusion des | artikel 6 van dit Wetboek verstaan te worden, onder uitsluiting van de |
revenus mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 1° et 2°, qui n'ont pas | roerende inkomsten bedoeld in artikel 17, § 1, 1° en 2°, die geen |
de caractère professionnel. | beroepskarakter hebben. |
§ 3. Le montant de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er, | § 3. Het bedrag van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1, |
calculé conformément au paragraphe 2, est réduit de moitié à partir de | berekend overeenkomstig paragraaf 2, wordt met de helft verminderd |
la onzième période imposable pour laquelle, dans le chef du | vanaf het elfde belastbare tijdperk waarvoor de voorwaarden voor het |
contribuable, les conditions d'obtention de la réduction d'impôt visée | verkrijgen van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1 in |
au paragraphe 1er sont réunies. | hoofde van de belastingplichtige verenigd zijn. |
Durant les neuf périodes imposables qui suivent la première période | Tijdens de negen belastbare tijdperken die volgen op het eerste |
imposable pendant laquelle les conditions d'obtention de la réduction | belastbare tijdperk waarin de voorwaarden voor het verkrijgen van de |
d'impôt visée au paragraphe 1er ont été réunies, le montant de la | belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1 verenigd zijn geweest, |
réduction d'impôt, calculé conformément au paragraphe 2, est également | wordt het bedrag van de belastingvermindering, berekend overeenkomstig |
réduit de moitié à partir de la période imposable pendant laquelle le | paragraaf 2, eveneens met de helft verminderd vanaf het belastbaar |
contribuable devient plein propriétaire, nu-propriétaire, possesseur, | tijdperk waarin de belastingplichtige volledige eigenaar, naakte |
emphytéote, superficiaire ou usufruitier d'une deuxième habitation. La | eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder van een tweede woning |
situation est appréciée le 31 décembre de la période imposable. | wordt. De toestand wordt op 31 december van het belastbare tijdperk |
Pour l'application de l'alinéa qui précède, il n'est pas tenu compte : | beoordeeld. Voor de toepassing van vorig lid wordt niet rekening gehouden met : |
1° des autres habitations dont le contribuable est devenu, par | 1° de andere woningen waarvan de belastingplichtige door erfenis of |
héritage ou donation, copropriétaire, nu-propriétaire ou usufruitier; | gift mede-eigenaar, naakte eigenaar of vruchtgebruiker is geworden; |
2° des autres habitations louées via une agence immobilière sociale ou | 2° de andere woningen verhuurd via een sociaal vastgoedkantoor of een |
une société de logement de service public. | openbare huisvestingsmaatschappij. |
§ 4. Le montant de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er, | § 4. Het bedrag van de in paragraaf 1 bedoelde belastingvermindering, |
calculé conformément aux paragraphes 2 et 3, ne peut jamais excéder, | berekend overeenkomstig de paragrafen 2 en 3, kan per |
par contribuable et par période imposable, le montant total des | belastingplichtige en per belastbaar tijdperk het totale bedrag van de |
intérêts, sommes et cotisations visés au paragraphe 1er, qui ont été | intresten, betalingen en bijdragen bedoeld in paragraaf 1 die |
effectivement acquittés pendant la période imposable. | daadwerkelijk tijdens het belastbaar tijdperk zijn betaald, nooit |
overschrijden. | |
Lorsque plusieurs contribuables ont contracté solidairement et | Wanneer meerdere belastingplichtigen hoofdelijk en ondeelbaar een |
indivisiblement un emprunt hypothécaire visé au paragraphe 1er, les | hypothecaire lening bedoeld in paragraaf 1 hebben aangegaan, worden de |
intérêts et sommes visés au paragraphe 1er sont répartis au prorata de | intresten en sommen bedoeld in paragraaf 1 in verhouding tot het |
la part de propriété dans l'habitation faisant l'objet de | eigendomsaandeel in de aangekochte woning, opgedeeld. |
l'acquisition. | |
§ 5. La partie de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er, telle | § 5. Het deel van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1, |
que calculée conformément aux paragraphes 2 à 4, qui ne peut pas être | zoals berekend overeenkomstig de paragrafen 2 tot 4, dat niet |
imputée conformément à l'article 178/1, est convertie en un crédit | overeenkomstig artikel 178/1 berekend kan worden, wordt omgerekend tot |
d'impôt régional remboursable. | een terugbetaalbaar gewestelijk belastingkrediet. |
L'alinéa 1er ne s'applique pas au contribuable qui recueille des | Lid 1 is niet van toepassing op de belastingplichtige die |
revenus professionnels qui sont exonérés conventionnellement et qui | beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en die |
n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres | niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn |
revenus. ». | andere inkomsten.". |
Art. 18.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 |
Art. 18.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 |
octodecies du même Code, il est inséré un article 14546quater rédigé | octodecies van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546quater |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art. 14546quater.§ 1er. La réduction visée à l'article 14546ter est |
« Art. 14546quater.§ 1. De vermindering bedoeld in artikel 14546ter |
accordée aux conditions suivantes : | wordt tegen de volgende voorwaarden toegekend : |
1° les dépenses visées à l'article 14546ter, § 1er, ont été faites | 1° de uitgaven bedoeld in artikel 14546ter, § 1, moeten gedaan zijn |
pour l'acquisition de la propriété de l'habitation qui est | |
l'habitation unique du contribuable au 31 décembre de l'année de la | voor de woning die op 31 december van het jaar waarin de |
conclusion du contrat d'emprunt et qu'il occupe personnellement à | leningsovereenkomst is afgesloten, de enige woning is van de |
cette même date; | belastingplichtige die hij zelf betrekt; |
2° l'emprunt hypothécaire et, le cas échéant, le contrat | 2° de hypothecaire lening en in voorkomend geval het |
d'assurance-vie visés à l'article 14546ter, § 1er, ont été contractés | levensverzekeringscontract die zijn bedoeld in artikel 14546ter, § 1, |
par le contribuable auprès d'un établissement ayant son siège dans | zijn door de belastingplichtige aangegaan bij een instelling die in de |
l'Espace économique européen pour acquérir, dans un Etat membre de | Europese Economische Ruimte is gevestigd om in een lidstaat van de |
l'Espace économique européen, son habitation propre; | Europese Economische Ruimte zijn eigen woning te verwerven of te |
3° l'emprunt hypothécaire a été contracté à partir du 1er janvier 2016 | behouden; 3° de hypothecaire lening is aangegaan vanaf 1 januari 2016 en heeft |
et a une durée d'au moins 10 ans; | een looptijd van ten minste 10 jaar; |
4° le cas échéant, le contrat d'assurance-vie a été souscrit : | 4° het levensverzekeringscontract is in voorkomend geval aangegaan : |
a) par le contribuable qui s'est assuré exclusivement sur sa tête; | a) door de belastingplichtige die daarbij alleen zichzelf heeft |
b) avant l'âge de 65 ans; les contrats qui sont prorogés au-delà du | verzekerd; b) vóór de leeftijd van 65 jaar; contracten die tot na de |
terme initialement prévu, remis en vigueur, transformés, ou augmentés, | oorspronkelijk bepaalde termijn worden verlengd, opnieuw van kracht |
gemaakt, gewijzigd of verhoogd wanneer de verzekerde de leeftijd van | |
alors que l'assuré a atteint l'âge de 65 ans, ne sont pas considérés | 65 jaar heeft bereikt, worden geacht niet vóór die leeftijd te zijn |
comme souscrits avant cet âge; | aangegaan; |
c) pour une durée minimum de 10 ans lorsqu'il prévoit des avantages en | c) voor een minimumlooptijd van 10 jaar wanneer het in voordelen bij |
cas de vie; | leven voorziet; |
5° le cas échéant, les avantages du contrat visé au 4° sont stipulés : | 5° de voordelen van het in 4° bedoelde contract zijn in voorkomend geval bedongen: |
a) en cas de vie, au profit du contribuable à partir de l'âge de 65 ans; | a) bij leven, ten gunste van de belastingplichtige vanaf de leeftijd van 65 jaar; |
b) en cas de décès, au profit des personnes qui, suite au décès de | b) bij overlijden, ten gunste van de personen die ingevolge het |
l'assuré, acquièrent la pleine propriété ou l'usufruit de cette | overlijden van de verzekerde de volle eigendom of het vruchtgebruik |
habitation. | van die woning verwerven. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, il n'est pas tenu compte, pour | Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt om te bepalen of de |
déterminer si l'habitation du contribuable est l'unique habitation | |
qu'il occupe personnellement au 31 décembre de l'année de la | woning van de belastingplichtige op 31 december van het jaar waarin de |
leningsovereenkomst is gesloten, zijn enige woning is die hij zelf | |
conclusion du contrat d'emprunt : | betrekt, geen rekening gehouden met: |
1° des autres habitations dont il est, par héritage ou donation, | 1° de andere woningen waarvan de belastingplichtige ingevolge erfenis |
copropriétaire, nu-propriétaire ou usufruitier; | of gift mede-eigenaar, naakte eigenaar of vruchtgebruiker is geworden; |
2° d'une autre habitation qui est considérée comme à vendre à cette | 2° een andere woning die op die datum op de vastgoedmarkt te koop is |
date sur le marché immobilier et qui est réellement vendue au plus | |
tard le 31 décembre de l'année qui suit celle de la conclusion du | aangeboden en die uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt op |
het jaar waarin de leningsovereenkomst is afgesloten, ook | |
contrat d'emprunt; | daadwerkelijk is verkocht; |
3° des autres habitations louées via une agence immobilière sociale ou | 3° de andere woningen verhuurd via een sociaal vastgoedkantoor of een |
une société de logement de service public; | openbare huisvestingsmaatschappij; |
4° du fait que le contribuable n'occupe pas personnellement | 4° het feit dat de belastingplichtige de woning niet zelf betrekt |
l'habitation : | wegens: |
a) pour des raisons professionnelles ou sociales; | a) beroepsredenen of redenen van sociale aard; |
b) en raison d'entraves légales ou contractuelles qui rendent | b) wettelijke of contractuele belemmeringen die het de |
impossible l'occupation de l'habitation par le contribuable lui-même à | belastingplichtige onmogelijk maken de woning op die datum zelf te |
cette date; | betrekken; |
c) en raison de l'état d'avancement des travaux de construction ou de | c) de stand van de bouwwerkzaamheden of van de |
rénovation qui ne permettent pas au contribuable d'occuper | verbouwingswerkzaamheden die het de belastingplichtige nog niet |
l'habitation à la même date. | mogelijk maken de woning daadwerkelijk op diezelfde datum te |
La réduction d'impôt visée à l'article 14546ter ne peut plus être | betrekken. De belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter kan niet meer |
accordée : | worden verleend: |
1° à partir de l'année qui suit celle de la conclusion du contrat | 1° van het jaar volgend op het jaar waarin de leningsovereenkomst is |
d'emprunt, lorsqu'au 31 décembre de cette année, l'autre habitation | gesloten, indien op 31 december van dat jaar de in lid 2, 2°, bedoelde |
andere woning niet daadwerkelijk is verkocht; | |
visée à l'alinéa 2, 2°, n'est pas effectivement vendue; | 2° van het tweede jaar volgend op het jaar waarin de |
2° à partir de la deuxième année qui suit celle de la conclusion du | leningsovereenkomst is gesloten, indien de belastingplichtige de |
contrat d'emprunt, lorsqu'au 31 décembre de cette année, le | woning waarvoor de lening werd aangegaan, op 31 december van dat jaar |
contribuable n'occupe pas personnellement l'habitation pour laquelle | |
l'emprunt a été conclu, sauf s'il ne l'occupe pas pour des raisons | niet zelf betrekt tenzij hij die om beroepsredenen of redenen van |
professionnelles ou sociales. | sociale aard niet zelf betrekt. |
Lorsqu'en application de l'alinéa 3, 2°, la réduction d'impôt n'a pas | Wanneer de belastingvermindering bij toepassing van het derde lid, 2°, |
pu être accordée pendant une ou plusieurs périodes imposables et que | gedurende één of meer belastbare tijdperken niet kon worden verleend |
le contribuable occupe personnellement l'habitation pour l'acquisition | en de belastingplichtige de woning waarvoor de lening werd aangegaan, |
de laquelle l'emprunt a été conclu au 31 décembre de la période | zelf betrekt op 31 december van het belastbaar tijdperk waarin de in |
imposable pendant laquelle les entraves visées à l'alinéa 2, 4°, b et | het tweede lid, 4°, b en c, bedoelde belemmeringen zijn weggevallen, |
c, disparaissent, la réduction d'impôt peut à nouveau être accordée, | |
sans préjudice de l'article 14546quinquies, à partir de cette période | kan de belastingvermindering, onverminderd artikel 14546quinquies, |
imposable. | opnieuw worden verleend vanaf dit belastbaar tijdperk. |
§ 2. Les emprunts visés à l'article 14546ter, § 1er, sont | § 2. De in artikel 14546ter, § 1, vermelde leningen zijn specifiek |
spécifiquement contractés en vue d'acquérir une habitation lorsqu'ils | gesloten om een woning te verwerven of te behouden wanneer ze zijn |
sont conclus pour : | aangegaan om: |
1° l'achat d'un bien immobilier; | 1° een onroerend goed aan te kopen; |
2° la construction d'un bien immobilier; | 2° een onroerend goed te bouwen; |
3° le paiement des droits de succession ou des droits de donation | 3° de successierechten of schenkingsrechten met betrekking tot de in |
relatifs à l'habitation visée à l'article 14546ter, § 1er, à | artikel 14546ter, § 1, bedoelde woning te betalen met uitzondering van |
l'exclusion des intérêts de retard dus en cas de paiement tardif; | nalatigheidsinteresten verschuldigd bij laattijdige betaling; |
4° le refinancement d'un contrat conclu à partir du 1er janvier 2016 | 4° een contract gesloten vanaf 1 januari 2016 en bedoeld in artikel |
et visé à l'article 14546ter, § 1er. | 14546ter, § 1, te herfinancieren. |
Est également censée constituer un emprunt spécifiquement contracté en | Als lening die specifiek wordt aangegaan met het oog op de aankoop van |
vue d'acquérir une habitation, la convention par laquelle un | een woning geldt eveneens de overeenkomst waarbij een |
contribuable entrant dans une indivision immobilière quant à la | belastingplichtige die in een onroerende onverdeeldheid stapt met |
propriété de cette habitation avec un autre contribuable, ce dernier | betrekking tot de eigendom van die woning met een andere |
étant lui-même déjà tenu par un emprunt hypothécaire visé à l'article | belastingplichtige, waarbij laatstgenoemde reeds gebonden is door een |
14546ter, § 1er, accède au statut de codébiteur solidaire d'un tel | hypothecaire lening bedoeld in artikel 14546ter, § 1, hoofdelijke |
emprunt préexistant. | medeschuldenaar wordt. |
§ 3. Le Gouvernement wallon arrête, en concertation avec le Ministre | § 3. De Waalse Regering legt in overleg met de federale Minister van |
fédéral des Finances, les dispositions relatives aux pièces | Financiën de bepalingen vast in verband met de bewijsstukken die |
justificatives à produire en relation avec la réduction d'impôt visée | voorgelegd dienen te worden in verband met de belastingvermindering |
à l'article 14546ter, § 1er. | bedoeld in artikel 14546ter, § 1. |
Art. 19.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 |
Art. 19.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 |
octodecies, du même Code, il est inséré un article 14546quinquies | octodecies, van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546quinquies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art.14546quinquies. La réduction d'impôt visée à l'article 14546ter | « Art.14546quinquies. De belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter |
est accordée, moyennant le respect des conditions prévues à l'article | wordt, mits naleving van de voorwaarden bedoeld in artikel 14546quater, |
14546quater, dès l'exercice d'imposition se rattachant à la période | verleend vanaf het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbaar |
imposable durant laquelle l'emprunt hypothécaire visé à l'article 14546ter, | tijdperk waarin de hypothecaire lening bedoeld in artikel 14546ter, § |
§ 1er, a été conclu. | 1, gesloten is. |
Chaque contribuable a le droit de bénéficier de la réduction d'impôt | Elke belastingplichtige heeft gedurende twintig belastbare tijdperken |
visée à l'article 14546ter pendant vingt exercices d'imposition, à | vanaf het eerste belastbaar tijdperk waarvoor de voorwaarden voor het |
partir du premier exercice d'imposition pour lequel les conditions | verkrijgen van die belastingvermindering verenigd zijn, het recht om |
d'obtention de cette réduction d'impôt sont réunies. | de belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter te genieten. |
Si, pour une période imposable donnée, les conditions d'obtention de | Als de voorwaarden voor het verkrijgen van de belastingvermindering |
la réduction d'impôt visée à l'article 14546ter sont réunies, le contribuable est censé avoir bénéficié, pour cette période imposable et pour l'application de l'alinéa précédent, de la réduction d'impôt visée à l'article 14546ter. La réunion, pour une période imposable donnée, des conditions d'obtention de la réduction d'impôt visée à l'alinéa 1er s'apprécie par contribuable, et non par habitation. L'octroi de la réduction visée à l'alinéa 1er ne dépend ni du montant de la réduction d'impôt concrètement obtenue ni même du fait que cette réduction ait été ou non sollicitée par le contribuable. | bedoeld in artikel 14546ter voor een gegeven belastbaar tijdperk verenigd zijn, wordt de belastingplichtige verondersteld voor dat belastbaar tijdperk en voor de toepassing van vorig lid de belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter genoten te hebben. Er wordt per belastingplichtige, en niet per woning, nagegaan of de voorwaarden voor het verkrijgen van de belastingvermindering bedoeld in lid 1 voor een gegeven belastbaar tijdperk verenigd zijn. De toekenning van de vermindering bedoeld in lid 1 hangt noch van het bedrag van de concreet verkregen belastingvermindering af, noch van het feit dat de belastingplichtige die vermindering al dan niet heeft aangevraagd. |
Art. 20.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 octodecies, du même Code, il est inséré un article 14546sexies rédigé comme suit : « Art. 14546sexies.Sans préjudice de l'article 14546bis, le refinancement d'un contrat conclu au plus tard le 31 décembre 2015 suit le régime fiscal qui était applicable à l'emprunt faisant l'objet du refinancement. Par dérogation aux articles 14537, § 3, 2°, 14538, § 1er, 3°, 14539, alinéa 1er, 1° et 2°, 14542, alinéa 1er, 1°, b, 14544, § 1er, b, 14545, § 1er, alinéa 1er, b, et 14546, § 2, et sans préjudice de l'article 14546bis, lorsque, à partir du 1er janvier 2016, le contribuable conclut un contrat d'emprunt hypothécaire visé à l'article 14546ter, § 1er, alors que, pour la même habitation, il existe un ou plusieurs |
Art. 20.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 octodecies, van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546sexies ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 14546sexies.Onverminderd artikel 14546bis volgt de herfinanciering van een contract, uiterlijk gesloten op 31 december 2015, het fiscaal stelsel dat van toepassing was op de lening waarvoor de herfinanciering wordt aangegaan. Wanneer de belastingplichtige vanaf 1 januari 2016 een contract voor een hypothecaire lening als bedoeld in artikel 14546ter, § 1, sluit |
emprunts conclus par le même contribuable au plus tard le 31 décembre | terwijl er voor dezelfde woning één of meerdere uiterlijk 31 december |
2015 door dezelfde belastingplichtige gesloten leningen bestaan die in | |
2015 et entrant en ligne de compte pour l'application des articles 14537 | aanmerking komen voor de toepassing van de artikelen 14537 tot 14546, |
zijn, in afwijking van de artikelen 14537, § 3, 2°, 14538, § 1, 3°, | |
14539, lid 1, 1° en 2°, 14542, lid 1, 1°, b, 14544, § 1, b, 14545, § | |
1, lid 1, b, en 14546, § 2, en onverminderd artikel 14546bis, de | |
à 14546, les articles 14546ter à 14546quinquies ne s'appliquent pas au | artikelen 14546ter tot 14546quinquies niet van toepassing op het |
contrat conclu à partir du 1er janvier 2016 et les articles 14537 à | contract gesloten vanaf 1 januari 2016 en de artikelen 14537 tot 14546 |
14546 demeurent applicables à ce dernier. | blijven op genoemd contract van toepassing. |
CHAPITRE VII. - Non indexation du Chèque Habitat | HOOFDSTUK VII. - Niet-indexering van de « Chèque Habitat » |
Art. 21.A l'article 178 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 21.Artikel 178 van hetzelfde Wetboek wordt gewijzigd als volgt : |
1° au paragraphe 5, les points 5° et 6°, rédigés comme suit sont | 1° in paragraaf 5 worden de punten 5° en 6° ingevoegd, luidend als |
ajoutés : | volgt : |
« 5° les montants de 1520 euros et 125 euros visés à l'article 14546ter; | « 5° de bedragen van 1.520 euro en 125 euro bedoeld in artikel 14546ter; |
6° pour l'exercice d'imposition 2017, les montants de 21.000 et de | 6° voor het aanslagjaar 2017, de bedragen van 21.000 euro en 81.000 |
81.000 euros visés à l'article 14546ter »; | euro bedoeld in artikel 14546ter »; |
2° il est inséré un paragraphe 6bis rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 6bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6bis. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 1er, et sans | « § 6bis. In afwijking van paragraaf 2, lid 1, en onverminderd § 5, 5° |
préjudice des 5° et 6° du paragraphe 5, les montants visés à l'article | en 6°, worden de bedragen bedoeld in artikel 14546ter gekoppeld aan de |
14546ter sont rattachés à l'indice santé du mois de novembre 2015. | gezondheidsindex van de maand november 2015. |
Ces montants sont adaptés au 1er janvier de chaque année conformément | Die bedragen worden jaarlijks op 1 januari aangepast overeenkomstig |
à la formule suivante : le montant de base est multiplié par l'indice | volgende formule : het basisbedrag wordt vermenigvuldigd met de |
santé du mois de novembre de l'année précédant celle durant laquelle | gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan |
le nouveau montant sera applicable et divisé par l'indice santé du | het jaar waarin het nieuwe bedrag van toepassing zal zijn en gedeeld |
mois de novembre 2015. Le montant est ainsi arrondi à l'euro supérieur | door de gezondheidsindex van november 2015. Het bedrag wordt aldus |
». | naar de hogere euro afgerond ». |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 22.Les articles 1 à 15 du présent décret entrent en vigueur à |
Art. 22.De artikelen 1 tot 15 van dit decreet treden in werking vanaf |
partir de l'exercice d'imposition 2017. | het aanslagjaar 2017. |
Les articles 17 à 20 du présent décret entrent en vigueur à partir de | De artikelen 17 tot 20 van dit decreet treden in werking vanaf het |
l'exercice d'imposition 2017. | aanslagjaar 2017. |
L'article 14546bis, alinéa 1er, inséré par l'article 16, entre en | Artikel 14546bis, lid 1, ingevoegd bij artikel 16, treedt in werking |
vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2017. | vanaf het aanslagjaar 2017. |
L'article 14546bis, alinéa 2, inséré par l'article 16, entre en | Artikel 14546bis, lid 2, ingevoegd bij artikel 16, treedt in werking |
vigueur à partir du 1er janvier 2016. | vanaf 1 januari 2016. |
L'article 21, 1°, entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition | Artikel 21, 1°, treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2017. |
2017. L'article 21, 2°, entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2018. | Artikel 21, 2°, treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2018. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 20 juillet 2016. | Namen, 20 juli 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J-C. MARCOURT | J-C. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
(1) Session 2015-2016. | (1) Zitting 2015-2016. |
Documents du Parlement wallon, 510 (2015-2016) Nos 1 à 6. | Stukken van het Waals Parlement, 510 (2015-2016) Nrs. 1 tot 6. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 19 juillet 2016. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 19 juli 2016. |
Discussion. | Bespreking. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 20 juillet 2016. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 20 juli 2016. |
Vote. | Stemming. |