Décret relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant | Decreet betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 FEVRIER 2014. - Décret relatif à la formation alternée pour les | 20 FEBRUARI 2014. - Decreet betreffende de alternerende opleiding voor |
demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif | werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 |
à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui | betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een |
organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant (1) | beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - La formation alternée | HOOFDSTUK I. - Alternerende opleiding |
Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de |
Artikel 1.Dit decreet regelt gedeeltelijk een aangelegenheid bedoeld |
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § | in artikel 138 van de Grondwet, overeenkomstig artikel 127, § 1, van |
1er, de celle-ci. | de Grondwet. |
Les dispositions relatives à la matière visée à l'alinéa 1er sont | De bepalingen betreffende de aangelegenheid bedoeld in het eerste lid |
applicables sur le territoire de la région de langue française. | zijn toepasselijk op het grondgebied van het Franstalige taalgebied. |
Art. 2.Au sens du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° le « comité technique » : le comité dont la composition et les | 1° het « technisch comité » : het comité waarvan de samenstelling en |
missions sont fixées aux articles 6 et 16; | de opdrachten in de artikelen 6 en 16 vastliggen; |
2° l'« employeur » : toute personne enregistrée à la Banque-Carrefour | 2° de « werkgever » : elke persoon geregistreerd bij de Kruisbank van |
des Entreprises, à l'exception des entreprises de travail intérimaire | Ondernemingen, met uitzondering van de interimbedrijven, behalve wat |
sauf en ce qui concerne leur propre personnel, ayant une unité | hun eigen personeel betreft, met een inrichtingseenheid in het Franse taalgebied; |
d'établissement en région de langue française; | 3° de « FOREm » : de « Office wallon de la formation professionnelle |
3° le « FOREm » : l'Office wallon de la Formation professionnelle et | et de l'emploi » (Waalse dienst voor beroepsopleiding en |
de l'Emploi visé par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon | tewerkstelling) bedoeld in het decreet van 6 mei 1999 betreffende de « |
de la Formation professionnelle et de l'Emploi; | Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi »; |
4° l'« IFAPME » : l'Institut wallon de formation en alternance et des | 4° het « IFAPME » : Het « Institut wallon de formation en alternance |
indépendants et petites et moyennes entreprises visé par le décret du | et des indépendants et des petites et moyennes entreprises » (Waals |
instituut voor alternerende opleiding en zelfstandigen en kleine en | |
17 juillet 2003 portant constitution d'un Institut wallon de formation | middelgrote ondernemingen) bedoeld in het decreet van 17 juli 2003 tot |
oprichting van een « Institut wallon de formation en alternance et des | |
en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises; | indépendants et des petites et moyennes entreprises »; |
5° l' « opérateur de formation » : le FOREm et les centres de | 5° de « opleidingsoperator » : de « FOREm » en de opleidingscentra van |
formation du FOREm tels que visés à l'article 6, alinéa 2, de l'arrêté | de « FOREm » zoals bedoeld in artikel 6, tweede lid, van het besluit |
de l'Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la | van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de |
formation professionnelle ou les centres de compétences tels que visés | beroepsopleiding of de vaardigheidscentra zoals bedoeld in artikel |
à l'article 1erter, 7°, du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office | 1ter, 7°, van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon |
wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi et l'IFAPME et | de la Formation professionnelle et de l'Emploi", alsook het « IFAPME » |
le réseau des centres de formation de l'IFAPME; | en het netwerk van de opleidingscentra van het « IFAPME »; |
6° le « bénéficiaire » : la personne qui répond aux conditions visées | 6° de « begunstigde » : de persoon die de in artikel 4 bedoelde |
à l'article 4; | voorwaarden vervult; |
7° le « tuteur » : l'employeur ou le travailleur désigné par | 7° de « voogd »: de werkgever of de door de werkgever aangewezen |
l'employeur agissant sous son autorité, responsable de la partie | werknemer die onder zijn autoriteit handelt, die verantwoordelijk is |
formative auprès de l'employeur pendant la durée de la formation et | voor het gedeelte vorming bij de werkgever zolang de opleiding duurt |
qui répond à une des conditions suivantes : a) disposer d'une expérience professionnelle d'au moins cinq années, prouvée par toutes voies de droit, dans la profession apprise en tout ou en partie dans le cadre du métier visé par la formation; b) être détenteur d'un diplôme ou d'une attestation de formation au tutorat, délivré par un établissement d'enseignement ou de formation institué ou agréé par la communauté ou la région compétente, prouvant qu'il possède les connaissances pédagogiques nécessaires pour suivre le parcours du bénéficiaire de la formation alternée en tant que tuteur; c) être détenteur d'un titre de validation de ses compétences en tant que tuteur délivré par un centre de validation des compétences agréé par l'entité fédérée compétente; | en één van de volgende voorwaarden vervult : a) minstens vijf jaar beroepservaring hebben in het beroep dat geheel of gedeeltelijk aangeleerd wordt in het kader van de vorming, waarbij het bewijs van de beroepservaring door alle rechtsmiddelen geleverd wordt; b) houder zijn van een diploma of van een attest inzake voogdijopleiding, afgegeven door een onderwijs- of opleidingsinstelling ingericht of erkend door de bevoegde gemeenschap of het bevoegde gewest, waaruit blijkt dat hij beschikt over de nodige pedagogische kennis om het traject van de begunstigde van de alternerende opleiding als voogd te volgen; c) houder zijn van een getuigschrift van de validering van zijn vaardigheden als voogd, afgeleverd door een centrum voor de validering van de vaardigheden dat door de bevoegde deelentiteit is erkend; |
8° l'« accompagnateur-formateur » : le membre du personnel de | 8° de « begeleider-opleider » : het personeelslid van de |
l'opérateur de formation dont les missions sont définies à l'article | opleidingsoperator wiens opdrachten in artikel 15 vastliggen; |
15; 9° le « conseiller référent » : le membre du personnel du FOREm tel | 9° de « trajectbegeleider » : Het personeelslid van de « FOREm » zoals |
que visé à l'article 2, 6°, du décret du 12 janvier 2012 relatif à | bedoeld in artikel 2, 6°, van het decreet van 12 januari 2012 |
l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en |
dispositif de coopération pour l'insertion. | betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling. |
Le Gouvernement wallon peut préciser les notions d'employeur et | De begrippen werkgever en opleidingsoperator kunnen nader bepaald |
d'opérateur de formation. | worden door de Waalse Regering. |
Art. 3.La formation alternée des demandeurs d'emploi est un |
Art. 3.De alternerende opleiding van werkzoekenden is een stelsel |
dispositif de formation professionnelle des bénéficiaires, qui | voor de beroepsopleiding van de begunstigden die de voorwaarden van |
répondent aux conditions de l'article 4, comportant une formation | artikel 4 vervullen. Ze omvat een praktische opleiding bij een |
pratique auprès d'un employeur et une formation auprès d'un opérateur | werkgever en een opleiding bij een opleidingsoperator opdat de |
de formation afin de permettre au bénéficiaire d'acquérir des | begunstigde de beroepsvaardigheden zou kunnen aanwerven die nodig zijn |
compétences professionnelles, donnant lieu à une évaluation | op de arbeidsmarkt om een beroepsactiviteit uit te oefenen en die het |
certificative, nécessaires sur le marché du travail pour exercer une | voorwerp uitmaken van een certificatieve evaluatie. |
activité professionnelle. | |
Art. 4.§ 1er. Dans le respect des conditions d'admissibilité et |
Art. 4.§ 1. Met inachtneming van de toelaatbaarheidsvoorwaarden en |
van de voorwaarden tot toekenning van de uitkeringen vastgelegd bij | |
d'octroi des allocations fixées par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant réglementation du chômage, la formation alternée est | werkloosheidsreglementering, is de alternerende opleiding toegankelijk |
accessible au demandeur d'emploi inoccupé inscrit en tant que tel | voor niet-werkende werkzoekenden die als dusdanig bij de « FOREm » |
auprès du FOREm, et qui répond aux conditions suivantes : | ingeschreven zijn en de volgende voorwaarden vervullen : |
1° être âgé de dix-huit à vingt-cinq ans accomplis et disposer au | 1° de volle leeftijd van achttien à vijfentwintig jaar bereikt hebben |
maximum d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur, sans | en beschikken over hoogstens een getuigschrift van het hoger secundair |
disposer d'un certificat de qualification; | onderwijs, zonder over een kwalificatiecertificaat te beschikken; |
2° ne pas se situer dans la période de stage d'insertion | 2° zich niet bevinden in de beroepsinschakelingstijd bedoeld in |
professionnelle visée à l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 36 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
1991 portant réglementation du chômage, sauf si la formation alternée | werkloosheidsreglementering, behalve als de alternerende opleiding |
englobe un stage de transition tel que prévu à l'article 7. | voorziet in een instapstage zoals bedoeld in artikel 7. |
Le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi, peut déroger de | In zijn bevoegdheid inzake tewerkstelling kan de « FOREm » op |
manière motivée : | gemotiveerde wijze afwijken van : |
1° à la condition d'âge du bénéficiaire visée à l'alinéa 1er, 1°, | 1° de leeftijdsvoorwaarde bedoeld in het eerste lid, 1°, als de |
lorsqu'il se situe dans la période de stage d'insertion | begunstigde zich bevindt in de beroepsinschakelingstijd bedoeld in |
professionnelle visée à l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 36 van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991; |
1991 précité; 2° à la condition relative au stage d'insertion professionnelle visée | 2° de voorwaarde betreffende de beroepsinschakelingstijd bedoeld in |
à l'alinéa 1er, 2°, pour autant que le bénéficiaire ne sollicite pas, | het eerste lid, 2°, voor zover de begunstigde gedurende de |
durant la période du stage d'insertion professionnelle, un stage de | beroepsinschakelingstijd niet verzoekt om een instapstage zoals |
transition tel que prévu à l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 | bedoeld in artikel 36quater van voornoemd koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991 précité. | november 1991. |
Le bénéficiaire prouve, en outre, grâce au plan d'actions réalisé dans | De begunstigde bewijst bovendien dat hij actief naar werk zoekt, |
le cadre de l'accompagnement individualisé, qu'il recherche activement | dankzij het actieplan dat uitgevoerd wordt in het kader van de |
du travail. Il ne peut être inscrit comme apprenant pour un métier | geïndividualiseerde begeleiding. Hij mag niet als leerling voor een |
similaire auprès d'un opérateur d'enseignement ou d'un opérateur agréé | gelijksoortig beroep ingeschreven zijn bij een onderwijsoperator, noch |
en formation en alternance | bij een erkende operator alternerende opleiding. |
§ 2. Le dispositif de formation alternée est également accessible, | § 2. Het stelsel inzake alternerende opleiding is, zonder |
sans limite d'âge, aux demandeurs d'emploi inscrits dans une cellule | leeftijdsgrens, ook toegankelijk voor werkzoekenden die opgenomen zijn |
de reconversion telle que prévue par le décret du 29 janvier 2004 | in een omschakelingscel zoals bepaald bij het decreet van 29 januari |
relatif au plan d'accompagnement des reconversions et répondant | 2004 betreffende het begeleidingsplan inzake omschakelingen en die |
également aux conditions de l'article 4, § 1er, alinéa 1er, 2°, et | voldoen aan de voorwaarden van artikel 4, § 1, eerste lid, 2°, en |
alinéa 3. | derde lid. |
§ 3. Le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi en charge de | § 3. De « FOREm », die door zijn bevoegdheid inzake tewerkstelling |
l'accompagnement des demandeurs d'emploi, est chargé, par | voor de begeleiding van werkzoekenden instaat, wordt door bemiddeling |
l'intermédiaire des conseillers référents, d'identifier les demandeurs | van de trajectbegeleiders belast met de identificatie van de |
d'emploi pour lesquels une formation alternée est réalisée sur la base | werkzoekenden voor wie een alternerende opleiding wordt gegeven op |
d'un bilan de compétences et chargé d'informer les candidats sur les | basis van een vaardighedenbalans en met informatieverstrekking aan de |
possibilités d'insertion professionnelle au terme de la formation | kandidaten over de mogelijkheden inzake beroepsinschakeling na afloop |
alternée. Cette formation alternée est inscrite dans le plan d'actions | van de alternerende opleiding. De alternerende opleiding wordt in het |
du demandeur d'emploi. | actieplan van de werkzoekende opgenomen. |
§ 4. Le Gouvernement wallon peut préciser ou modifier les conditions | § 4. De voorwaarden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 kunnen door de |
visées aux paragraphes 1er et 2 en fonction de l'évolution des | Waalse Regering nader bepaald of gewijzigd worden naar gelang van de |
réglementations en lien avec la réglementation du chômage. | evolutie van de regelgevingen i.v.m. de regelgeving op de |
Le Gouvernement wallon peut préciser ou compléter les catégories de | werkloosheid. De categorieën van werkzoekenden die in aanmerking komen voor de |
demandeurs d'emploi bénéficiaires de la formation alternée en fonction | alternerende opleiding kunnen door de Waalse Regering nader bepaald of |
de l'évolution du marché de l'emploi. | gewijzigd worden naar gelang van de evolutie van de arbeidsmarkt. |
Art. 5.La formation alternée s'effectue à temps plein pour le |
Art. 5.De alternerende opleiding wordt voltijds gevolgd door de |
bénéficiaire. Elle comporte au moins 50 pour-cent de la formation | begunstigde. Minstens 50 percent van de opleiding wordt bij de |
auprès de l'employeur et au moins 20 pour-cent en formation auprès | werkgever gegeven en minstens 20 percent bij een opleidingsoperator. |
d'un opérateur de formation. | De verdeling van de alternerende opleiding tussen het gedeelte bij de |
La répartition de la formation alternée entre la partie auprès de | werkgever en het gedeelte bij de opleidingsoperator kan over de duur |
l'employeur et la partie auprès de l'opérateur de formation est | ervan variëren naar gelang van de behoeften van de begunstigde, van de |
modulable sur la durée de la formation en fonction des besoins du | realiteiten van het bedrijf en van de vaardigheden die aangeworven |
bénéficiaire et des réalités de l'entreprise et des compétences à | |
acquérir pour exercer le métier. | moeten worden om het beroep uit te oefenen. |
Toutefois, la partie de la formation auprès de l'employeur et celle | Beide opleidingsgedeelten worden evenwel evenwichtig verdeeld. Het |
auprès de l'opérateur de formation restent équilibrées. La partie, par | gedeelte waarmee de alternerende opleiding begint, mag niet meer |
laquelle commencerait la formation alternée, ne peut être supérieure à | |
20 pour-cent de la durée totale de la formation alternée. Il en va de | bedragen dan 20 percent van de totale duur ervan. Dat geldt ook voor |
même en ce qui concerne la fin de la formation alternée. | het slotgedeelte van de alternerende opleiding. |
Art. 6.La formation est dispensée par l'opérateur de formation dont |
Art. 6.De opleiding wordt gegeven door de opleidingsoperator wiens |
l'offre de formation répond spécifiquement à la formation nécessaire | opleidingsaanbod specifiek beantwoordt aan de opleiding die nodig is |
pour le métier déterminé par le bénéficiaire. | voor de uitoefening van het beroep waarvoor de begunstigde kiest. |
Lorsque les mêmes formations sont dispensées par les opérateurs de | Als de opleidingsoperatoren dezelfde opleidingen geven, maakt het |
formation, le comité technique établit la répartition générale entre | technisch comité een algemene verdeling tussen de |
les offres de formation, notamment au regard des critères suivants : | opleidingsaanbiedingen, met name op grond van de volgende criteria : |
les métiers visés, la taille de l'entreprise ou de l'employeur, la | de beoogde beroepen, de omvang van het bedrijf of van de werkgever, de |
situation géographique du centre de formation. | geografische ligging van het opleidingscentrum. |
Lorsque plusieurs offres de formation sont cependant possibles au même | Als verschillende opleidingsaanbiedingen op hetzelfde tijdstip bij |
moment auprès de différents opérateurs, et ce, malgré les critères de | verschillende operatoren mogelijk zijn ondanks de verdeelcriteria |
répartition prévus par le comité technique, le conseiller référent | waarin het technisch comité voorziet, houdt de trajectbegeleider |
tient compte des critères particuliers, tels que le lieu de | rekening met de specifieke criteria, zoals de woonplaats van de |
domiciliation du bénéficiaire, la demande formulée par le bénéficiaire | begunstigde, de aanvraag geformuleerd door de begunstigde t.o.v. de |
par rapport à l'opérateur de formation ou par rapport à l'employeur ou | opleidingsoperator of de werkgever of de aanvraag geformuleerd door de |
encore la demande formulée par l'employeur. | werkgever. |
Le comité technique peut également décider que les opérateurs de | Het technisch comité kan ook beslissen dat de opleidingsoperatoren |
formation mènent certaines actions de formation en partenariat selon | bepaalde opleidingsacties in partnerschap voeren volgens in |
les modalités convenues de commun accord. | samenspraak overeengekomen modaliteiten. |
Le comité technique est chargé de régler les différends éventuels | Het technisch comité wordt belast met het regelen van eventuele |
quant à la répartition des formations alternées entre les opérateurs | geschillen i.v.m. de verdeling van de alternerende opleidingen onder |
de formation. | de opleidingsoperatoren. |
Le FOREm, par l'intermédiaire du conseiller référent, oriente le | Door bemiddeling van de trajectbegeleider oriënteert de « FOREm » de |
candidat bénéficiaire vers l'opérateur de formation adéquat en | kandidaat-begunstigde naar de gepaste opleidingsoperator op grond van |
fonction des critères définis aux alinéas 1er à 4. | de criteria omschreven in de leden 1 tot 4. |
Art. 7.La durée de la formation alternée du bénéficiaire est de douze |
Art. 7.De alternerende opleiding van de begunstigde duurt maximum |
mois maximum en fonction du contenu du référentiel. | twaalf maanden naar gelang van de inhoud van het referentieel. |
La formation alternée peut s'articuler avec un stage de transition tel | De alternerende opleiding kan gecombineerd worden met een instapstage |
que prévu par l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | zoals bepaald bij artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 |
portant sur la réglementation du chômage, dont l'implémentation en | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. De instapstage |
Région wallonne est prévue par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | werd in het Waalse Gewest ingevoerd krachtens het besluit van de |
juillet 2013 relatif aux stages de transition. Dans ce cas, la durée | Waalse Regering van 18 juli 2013 betreffende de instapstages. In dat |
de la formation alternée, articulée avec le stage de transition, ne | geval mag de alternerende opleiding, in combinatie met de instapstage, |
peut pas être supérieure à dix-huit mois en fonction du contenu du | niet langer dan achttien maanden duren naar gelang van de inhoud van |
référentiel. | het referentieel. |
Le bénéficiaire qui dispose des prérequis nécessaires pour certaines | De begunstigde die over de nodige voorkennis beschikt voor bepaalde |
compétences professionnelles requises par le métier visé par la | |
formation alternée peut être dispensé d'une partie de la formation | beroepsvaardigheden die vereist worden voor het beroep waarop de |
alternée, moyennant accord de l'opérateur de formation. | alternerende opleiding betrekking heeft, kan met de instemming van de |
Le Gouvernement peut adapter la durée et le début de la formation | opleidingsoperator vrijgesteld worden van een deel van de alternerende |
alternée en fonction de l'évolution des réglementations fédérales et | opleiding. De Regering kan de duur en het begin van de alternerende opleiding |
fédérées en lien avec la réglementation du chômage. | aanpassen naar gelang van de evolutie van de federale en gefedereerde |
Art. 8.Un bénéficiaire, à l'exception de la personne visée à |
regelgevingen i.v.m. de regelgeving op de werkloosheid. |
l'article 4, § 2, n'effectue qu'une seule fois une formation alternée, | Art. 8.Met uitzondering van de persoon bedoeld in artikel 4, § 2, kan |
et ce, quel que soit l'opérateur de formation. Si l'employeur a conclu | een begunstigde slechts één alternerende opleiding volgen, ongeacht de |
un contrat de formation alternée avec un bénéficiaire, il ne conclut | opleidingsoperator. Als de werkgever een overeenkomst inzake |
alternerende opleiding met een begunstigde heeft gesloten, kan hij | |
pas ensuite un plan de formation-insertion avec ce même bénéficiaire, | later geen plan opleiding-inschakeling met dezelfde begunstigde |
et inversement. | sluiten, en omgekeerd. |
Art. 9.Avant de débuter la formation alternée, le bénéficiaire, |
Art. 9.Vooraleer de alternerende opleiding op te starten sluiten de |
l'employeur, le FOREm dans sa compétence en matière d'emploi et l'opérateur de formation par l'intermédiaire de l'accompagnateur-formateur concluent un contrat de formation alternée, dont le modèle est déterminé par le Gouvernement wallon. La formation alternée ne peut débuter qu'après la signature du contrat de formation alternée. Préalablement à la signature, le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi, vérifie que l'employeur n'a pas conclu avec le bénéficiaire, partie au contrat visé à l'alinéa 1er, un plan de formation-insertion. Art. 10.Le contrat de formation alternée contient au minimum : |
begunstigde, de werkgever, de « FOREm », in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, en de opleidingsoperator door bemiddeling van de begeleider-opleider een overeenkomst inzake alternerende opleiding waarvan het model door de Waalse Regering bepaald wordt. De alternerende opleiding kan pas na de ondertekening van de desbetreffende overeenkomst beginnen. Voor de ondertekening gaat de « FOREm », in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, na of de werkgever geen plan opleiding-inschakeling gesloten heeft met de begunstigde die de in het eerste lid bedoelde overeenkomst medeondertekend heeft. Art. 10.De overeenkomst inzake alternerende opleiding vermeldt minimum : |
1° la durée de la formation alternée et la date du début et de la fin | 1° de duur van de alternerende opleiding alsook de begin- en einddatum |
de la formation; | ervan; |
2° l'intitulé du métier dans lequel est exercée la formation alternée; | 2° de benaming van het beroep waarop de alternerende opleiding betrekking heeft; |
3° le ou les lieux des activités situés en Belgique; | 3° de plaats(en) van de activiteiten in België; |
4° les modalités d'exécution, notamment la proportion entre la partie | 4° de uitvoeringsmodaliteiten, met name de verhouding tussen het |
formative auprès de l'employeur et celle auprès de l'opérateur de | opleidingsgedeelte bij de werkgever en het opleidingsgedeelte bij de |
formation; | opleidingsoperator; |
5° le contenu et le plan de la formation; | 5° de inhoud en het opleidingsplan; |
6° les droits et obligations de chacune des parties; | 6° de rechten en plichten van elke partij; |
7° les modalités de paiement de l'intervention financière visée à | 7° de modaliteiten voor de betaling van de financiële tegemoetkoming |
l'article 12, 9°; | bedoeld in artikel 12, 9°; |
8° les modalités d'évaluation de la formation alternée par les | 8° de modaliteiten voor de evaluatie van de alternerende opleiding |
parties; | door de partijen; |
9° les coordonnées du bénéficiaire, de l'employeur, des personnes de | 9° de personalia van de begunstigde, de werkgever, de contactpersonen, |
contact, du tuteur, de l'opérateur de formation et de l'accompagnateur-formateur; | de voogd, de opleidingsoperator en de begeleider-opleider; |
10° les conditions auxquelles il peut y être mis fin avant son terme. | 10° de voorwaarden waaronder ze voortijdig opgezegd kan worden. |
Tout contrat de formation alternée comporte une période d'essai de | Elke overeenkomst inzake alternerende opleiding voorziet in een |
quatorze jours, sauf si la formation alternée englobe le stage de | proefperiode van veertien dagen, behalve als de alternerende opleiding |
transition. | de instapstage omvat. |
Le plan de formation visé à l'alinéa 1er, 5°, est élaboré par | Het opleidingsplan bedoeld in het eerste lid, 5°, wordt door de |
l'opérateur de formation, par l'intermédiaire de | opleidingsoperator, de werkgever en de begunstigde uitgewerkt, met de |
l'accompagnateur-formateur, avec l'employeur et le bénéficiaire. Ce | begeleider-opleider als bemiddelaar. Dat opleidingsplan biedt een |
plan de formation détaille le parcours de formation du bénéficiaire et | uitvoerig overzicht van het opleidingstraject van de begunstigde en |
les compétences qu'il doit acquérir tant lors de la formation auprès | van de vaardigheden die hij moet aanwerven, zowel tijdens de opleiding |
d'un opérateur de formation qu'en formation pratique auprès de | bij een opleidingsoperator als tijdens de praktische opleiding bij de |
l'employeur. | werkgever. |
Le Gouvernement peut préciser les éléments du plan de formation. | |
Art. 11.Le bénéficiaire, selon les modalités prévues par le contrat |
De elementen van het opleidingsplan kunnen nader bepaald worden door |
de formation alternée : | de Regering. |
1° est présent auprès de l'employeur conformément aux modalités | Art. 11.De begunstigde moet, volgens de modaliteiten waarin de |
overeenkomst inzake alternerende opleiding voorziet : | |
prévues dans le contrat de formation alternée et met tout en oeuvre | 1° bij de werkgever aanwezig zijn en alles in het werk stellen om de |
pour arriver au terme de celui-ci; | overeenkomst te beëindigen; |
2° agit conformément aux instructions qui lui sont données par | 2° handelen naar de richtlijnen die hem door de werkgever gegeven |
l'employeur, via un de ses mandataires ou préposés ou son tuteur; | worden, via één van zijn gevolmachtigden of aangestelden of zijn |
3° suit la formation auprès de l'opérateur de formation, conformément | voogd; 3° de opleiding bij de opleidingsoperator volgen overeenkomstig de |
aux conditions générales fixées par celui-ci, telle qu'elle a été | door hem gestelde algemene voorwaarden en zoals ze omschreven wordt in |
définie dans son plan de formation et participe aux évaluations | zijn opleidingsplan, alsook aan de formatieve en certificatieve |
formatives et certificatives; | evaluaties deelnemen; |
4° complète les documents administratifs et pédagogiques spécifiques à | 4° de voor elke operator specifieke administratieve en pedagogische |
l'opérateur; | documenten invullen; |
5° communique les informations et attestations nécessaires permettant | 5° de nodige gegevens en attesten overleggen ter rechtvaardiging van |
eventuele afwezigheden; | |
de justifier ses absences éventuelles; | 6° de werkgever, de « FOREm », in zijn bevoegdheid voor |
6° prévient l'employeur, le FOREm, dans sa compétence en matière | tewerkstelling, en de opleidingsoperator kennis geven van elke |
d'emploi, et l'opérateur de formation de toute difficulté liée à | moeilijkheid i.v.m. de uitvoering van de overeenkomst inzake |
l'exécution du contrat de formation alternée; | alternerende opleiding; |
7° accepte les déplacements éventuels inhérents à l'activité de | 7° bereid zijn om in het kader van de activiteit van de werkgever |
l'employeur prévus dans le plan de formation; | eventuele verplaatsingen te ondernemen waarin het opleidingsplan |
8° s'abstient de tout ce qui peut nuire, soit à sa propre sécurité, | voorziet; 8° zich onthouden van alles wat schade zou kunnen berokkenen, hetzij |
soit à celle des personnes qui effectuent des prestations à ses côtés, | aan zijn eigen veiligheid of aan die van de personen die hem bijstaan, |
soit à celle de tiers; | hetzij aan derden; |
9° s'abstient, tant au cours du contrat de formation alternée qu'après | 9° zich onthouden, zowel tijdens de overeenkomst inzake alternerende |
la cessation de celle-ci, de divulguer les secrets de fabrication ou | opleiding als erna, van de onthulling van fabricage- of zakengeheimen |
d'affaires ainsi que les secrets de toute affaire à caractère | alsook van de geheimen van elke zaak met een persoonlijk of |
personnel ou confidentiel dont il a eu connaissance en raison de sa | vertrouwelijk karakter waarvan hij kennis zou hebben vanwege zijn |
présence auprès de l'employeur; | aanwezigheid bij de werkgever; |
10° restitue en bon état à l'employeur les instruments de travail, les | 10° de hem toevertrouwde werkinstrumenten, ongebruikte grondstoffen en |
matières premières restées sans emploi et les vêtements de travail qui | werkkledij in goede staat aan de werkgever teruggeven. |
lui ont été confiés. Art. 12.L'employeur agréé en vertu de l'article 13, selon les |
Art. 12.De krachtens artikel 13 erkende werkgever moet, volgens de |
modalités prévues par le contrat de formation alternée : | modaliteiten waarin de overeenkomst inzake alternerende opleiding |
1° accueille le bénéficiaire, veille à son intégration dans le milieu | voorziet : 1° de stagiair opvangen, voor zijn integratie in het beroepsmilieu |
professionnel et lui remet le règlement de travail à la signature du | zorgen en hem het arbeidsreglement overhandigen bij de ondertekening |
contrat de formation alternée; | van de overeenkomst inzake alternerende opleiding; |
2° déclare sur l'honneur ne pas avoir réduit le volume de son | 2° op erewoord verklaren dat hij zijn personeelsbestand in de loop van |
personnel dans l'année précédant le contrat de formation alternée, | het jaar voor de overeenkomst inzake alternerende opleiding niet |
dans le but d'engager un bénéficiaire en formation alternée; | verminderd heeft om een begunstigde van de alternerende opleiding in |
dienst te nemen; | |
3° confie uniquement des tâches en adéquation avec son contrat de | 3° de begunstigde enkel taken in overeenstemming met zijn overeenkomst |
formation alternée et en lien avec son plan de formation et prépare le | inzake alternerende opleiding en in verband met zijn |
bénéficiaire à l'apprentissage d'un métier, en mettant à sa | opleidingsprogramma toevertrouwen en hem voorbereiden op het aanleren |
van een beroep, met name door het ter beschikking stellen van de | |
disposition le suivi pédagogique et technique, l'outillage en tenant | pedagogische en technische opvolging, van het gereedschap, rekening |
compte de son usure normale, les matières nécessaires et les | houdend met de gewone slijtage ervan, van de nodige materies en de |
équipements de protection individuelle, sans que cela puisse être | individuele beschermingsuitrustingen, waarbij dit niet beschouwd mag |
considéré comme un avantage en nature et en apportant les soins d'un | worden als een voordeel in natura, en zal als een goede huisvader zorg |
bon père de famille à la conservation des effets personnels que le | dragen voor de persoonlijke bezittingen die de begunstigde in bewaring |
bénéficiaire doit mettre en dépôt; | moet afgeven; |
4° collabore avec le FOREm et l'opérateur de formation, par | 7° gedurende de uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende |
l'intermédiaire de l'accompagnateur-formateur, pendant l'exécution du | opleiding door bemiddeling van de begeleider-opleider samenwerken met |
contrat de formation alternée; | de « FOREm » en de opleidingsoperator; |
5° fait une déclaration DIMONA à l'Office national de la sécurité | 5° een DIMONA-aangifte doen bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
sociale lorsque l'employeur est soumis à cette obligation; | als hij aan die verplichting onderworpen is; |
6° assure le bénéficiaire durant toute l'exécution du contrat contre | 6° de begunstigde voor de gezamenlijke termijn van uitvoering van de |
les accidents de travail et les accidents sur le chemin du travail en | overeenkomst verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de |
concluant auprès d'une société d'assurances agréée ou auprès d'une | weg van en naar het werk door, naar gelang van het betrokken beroep, |
een verzekeringspolis te sluiten bij een erkende | |
caisse d'assurances agréée une police d'assurance en fonction du | verzekeringsmaatschappij of een erkende verzekeringskas die hem |
métier concerné, qui lui garantit les mêmes avantages que ceux qui | dezelfde voordelen biedt als die welke ten laste van de verzekeraar |
sont mis en charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les | gelegd worden bij de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen; |
accidents du travail; 7° conclut un contrat d'assurance en responsabilité civile auprès d'une société d'assurances agréée, couvrant les dommages causés par le bénéficiaire à des tiers et à l'employeur où se forme le bénéficiaire; 8° respecte les obligations édictées par le Code sur le bien-être au travail, par le règlement général de protection du travail ou par les conventions collectives de travail applicables à l'employeur, en ce compris la prise en charge des examens médicaux préalables, ainsi que toute modification ultérieure; | 7° een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke aansprakelijkheid" sluiten bij een erkende verzekeringsmaatschappij ter dekking van de schade die door de begunstigde berokkend wordt aan derden en aan de werkgever bij wie hij een opleiding volgt; 8° voldoen aan de verplichtingen uitgevaardigd bij de Codex over het welzijn op het werk, bij het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming of de collectieve arbeidsovereenkomsten die toepasselijk zijn op de werkgever, met inbegrip van de tenlasteneming van de voorafgaande medische onderzoeken, alsook aan elke latere wijziging; |
9° paie l'intervention financière mensuelle de 350 euros au | 9° de maandelijkse financiële tegemoetkoming van 350 euro aan de |
bénéficiaire pour l'ensemble des prestations liées au contrat de | begunstigde betalen voor het geheel van de verstrekkingen i.v.m. de |
formation alternée; | overeenkomst inzake alternerende opleiding; |
10° rembourse, sur la base des pièces justificatives, les frais de | 10° de reiskosten van de begunstigde i.v.m. de uitvoering van de |
alternerende opleiding op basis van bewijsstukken terugbetalen, zowel | |
déplacement du bénéficiaire liés à la mise en oeuvre de la formation | voor de verplaatsingen naar de werkgever als voor die naar het |
alternée, tant pour les déplacements vers l'employeur que vers le | opleidingscentrum of elke plaats voorzien voor de overeenkomst inzake |
centre de formation ou tout lieu prévu pour le contrat de formation | alternerende opleiding, met inachtneming van de bepalingen die |
alternée, selon les dispositions applicables à l'employeur au regard | toepasselijk zijn op de werkgever krachtens de sectorale overeenkomst |
de la convention sectorielle à laquelle il est soumis ou, s'il échet, | waaraan hij onderworpen is of, in voorkomend geval, de collectieve |
de la convention collective de travail 19octies; | arbeidsovereenkomst 19octies; |
11° informe le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi, sur | 11° de « FOREm », in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, na afloop |
l'issue de la formation alternée en termes d'engagement ou non du | van de alternerende opleiding laten weten of de begunstigde al dan |
bénéficiaire. | niet in dienst genomen wordt. |
Art. 13.Préalablement à la conclusion d'un contrat de formation |
Art. 13.Vooraleer de werkgever een overeenkomst inzake alternerende |
alternée, l'employeur obtient un agrément auprès du FOREm ou de | opleiding sluit, moet hij een erkenning bij de « FOREm » of het « |
l'IFAPME, que ce soit pour un ou plusieurs métiers déterminés. | IFAPME » verkrijgen, ongeacht of het om één of meer welbepaalde |
beroepen gaat. | |
Pour être agréé, l'employeur : | Om erkend te worden vervult de werkgever de volgende voorwaarden : |
1° exerce le ou les métiers pour le(s)quel(s) il sollicite un | 1° het beroep of de beroepen uitoefenen waarvoor hij de erkenning |
agrément; | aanvraagt; |
2° est répertorié à la Banque-Carrefour des Entreprises; | 2° ingeschreven zijn bij de Kruispuntbank van Ondernemingen; |
3° est en ordre en matière d'obligations fiscales et sociales; | 3° zijn fiscale en sociale verplichtingen nakomen; |
4° offre toutes les garanties en matière d'organisation et | 4° alle garanties inzake organisatie en uitrusting bieden om de |
d'équipement pour permettre la formation alternée; | alternerende opleiding mogelijk te maken; |
5° n'a pas fait l'objet d'un retrait ou d'un refus d'agrément endéans | 5° niet het voorwerp van een intrekking of weigering van erkenning |
l'année précédant sa demande; | hebben uitgemaakt in de loop van het jaar dat aan zijn aanvraag |
6° désigne un tuteur pour le métier concerné, chargé du suivi et de | voorafgaat; 6° voor het betrokken beroep een voogd aanwijzen die belast wordt met |
l'accompagnement du bénéficiaire pendant la durée de la formation | de opvolging en de begeleiding van de begunstigde gedurende de |
alternée. | alternerende opleiding. |
La demande d'agrément est adressée par l'employeur au FOREm ou à | De erkenningsaanvraag wordt door de werkgever aan de « FOREm » of aan |
l'IFAPME et contient au minimum : | het « IFAPME » gericht en bevat op zijn minst : |
1° les données d'identification et le numéro de référence pour | 1° de identificatiegegevens en het referentienummer voor de werkgever |
l'employeur à la Banque Carrefour des Entreprises; 2° le nom, l'expérience professionnelle et les qualifications du ou des tuteurs; 3° le nombre de travailleurs effectifs et en équivalents temps plein; 4° le nombre de personnes sous contrats de formation fédéraux, régionaux et communautaires; 5° le ou les métiers pour le ou lesquels la formation alternée est proposée. Le FOREm ou l'IFAPME est chargé de l'instruction de chaque demande qui lui est adressée, selon les modalités fixées dans la convention de | bij de Kruispuntbank van Ondernemingen; 2° de naam, de beroepservaring en de kwalificaties van de voogd(en); 3° het aantal effectieve werkenemers, uitgedrukt in voltijds equivalenten; 4° het aantal personen onder federale, gewestelijke of gemeenschappelijke opleidingscontracten; 5° het beroep of de beroepen waarvoor de alternerende opleiding voorgesteld wordt. De « FOREm » of het « IFAPME » wordt belast met de behandeling van elke aanvraag die hem gericht wordt, met inachtneming van de modaliteiten die vastliggen in de partnerschapsovereenkomst tussen de |
partenariat entre le FOREm et l'IFAPME. | « FOREm » en het « IFAPME ». |
Le FOREm ou l'IFAPME accuse réception de la demande et vérifie sa | De « FOREm » of het « IFAPME » bericht ontvangst van de aanvraag en |
complétude dans les dix jours de sa réception. Si la demande est | gaat binnen tien dagen na ontvangst ervan na of ze al dan niet |
incomplète, l'opérateur en avise l'employeur, dans le même courrier, | volledig is. Als de aanvraag onvolledig is, verwittigt de operator de |
en lui faisant part de la suspension du délai jusqu'à la réception des pièces ou renseignements manquants. A défaut de les avoir reçus dans les quinze jours qui suivent ce rappel, la demande est classée sans suite. Si la demande est complète, le FOREm ou l'IFAPME remet, dans le mois qui suit la date de l'accusé de réception, un avis, au besoin en réalisant une visite auprès de l'employeur, sur la capacité formative de celui-ci et le nombre de bénéficiaires pouvant être formés simultanément. Le FOREm ou l'IFAPME statue sur la demande d'agrément et communique sa décision à l'employeur. Le FOREm ou l'IFAPME informe mensuellement le comité technique, par tout envoi ayant date certaine, des décisions d'agrément. | werkgever en laat hij hem in hetzelfde schrijven weten dat de termijn opgeschort wordt tot de inontvangstneming van de ontbrekende stukken of gegevens. Als hij ze niet binnen vijftien na die herinneringsbrief ontvangen heeft, wordt de aanvraag als afgedaan beschouwd. Als de aanvraag volledig is, geeft de « FOREm » of het « IFAPME » binnen de maand die volgt op de datum van het bericht van ontvangst advies over het opleidingsvermogen van de werkgever, desnoods door hem een bezoek te brengen, en over het aantal begunstigden die gelijktijdig opgeleid kunnen worden. De « FOREm » of het « IFAPME » spreekt zich uit over de erkenningsaanvraag en deelt zijn beslissing aan de werkgever mee. |
Tout agrément accordé à un employeur par le FOREm ou l'IFAPME l'est automatiquement pour l'ensemble des opérateurs de formation, en ce qui concerne la formation alternée. Dans le cas où le Ministre estime que le FOREm ou l'IFAPME peut obtenir directement, auprès de sources authentiques d'autres administrations ou organismes, les données nécessaires à l'examen de la demande, il dispense le demandeur de les transmettre au FOREm ou à l'IFAPME. Le Gouvernement peut préciser les modalités procédurales relatives aux demandes d'agrément, de renouvellement d'agrément, de suspension ou de retrait d'agrément. Art. 14.Le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi, suit le bénéficiaire demandeur d'emploi tout au long de l'exécution du contrat de formation alternée au travers du plan d'actions prévu par l'accompagnement individualisé et informe les employeurs et les demandeurs d'emploi du dispositif de la formation alternée. |
De « FOREm » of het « IFAPME » geeft het technisch comité, via elke verzending met datum dat bewijskracht heeft, maandelijks kennis van de beslissingen tot erkenning. Elke erkenning die door de « FOREm » of het « IFAPME » aan een werkgever verleend wordt, wordt, wat de alternerende opleiding betreft, automatisch aan het geheel van de opleidingsoperatoren toegekend. Als de Minister acht dat de « FOREm » of het « IFAPME » de nodige gegevens voor de behandeling van de aanvraag bij authentieke bronnen van andere administraties of instellingen kan verkrijgen, stelt hij de aanvrager vrij van hun overbrenging aan de « FOREm » of het « IFAPME ». De procedurele modaliteiten betreffende de erkenningsaanvragen en de hernieuwing, opschorting of intrekking van erkenning kunnen nader bepaald worden door de Regering. Art. 14.De « FOREm », in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, volgt de begunstigde werkzoekende gedurende de hele uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende opleiding via een actieplan waarin de geïndividualiseerde begeleiding voorziet en licht de werkgevers en de werkzoekenden in over het alternerende opleidingsstelsel; |
Art. 15.§ 1er. Selon les modalités prévues dans le contrat de |
Art. 15.§ 1. Volgens de modaliteiten waarin de overeenkomst inzake |
formation alternée, l'opérateur de formation : | alternerende opleiding voorziet moet de opleidingsoperator : |
1° diffuse auprès des employeurs et des demandeurs d'emploi toute | 1° elke informatie i.v.m. dit decreet onder werkgevers en |
information relative au présent décret; | werkzoekenden verspreiden; |
2° réceptionne les offres de formation alternée émanant des employeurs | 2° de aanbiedingen inzake alternerende opleiding die van de werkgevers |
et les met en relation avec les candidats bénéficiaires; | uitgaan in ontvangst nemen en ze in relatie met de |
kandidaat-begunstigden brengen; | |
3° recherche activement des possibilités de formations alternées | 3° met de betrokken sectoren actief zoeken naar mogelijkheden inzake |
auprès des employeurs, avec les secteurs concernés; | alternerende opleiding bij de werkgevers; |
4° favorise les synergies avec les partenaires sociaux sectoriels, | 4° samenwerkingsverbanden met de sectorale sociale partners |
notamment au travers des fonds sectoriels de formation ou utilise | bevorderen, met name via sectorale opleidingsfondsen of gebruik maken |
celles existant en vue de la promotion de la formation alternée; | van de bestaande ter bevordering van de alternerende opleiding; |
5° apporte aux employeurs une assistance dans la mise en oeuvre du | 5° de werkgevers bijstand verlenen bij het opmaken van het |
plan de formation; | opleidingsprogramma; |
6° dispense la formation de manière à répondre au plan de formation du | 6° de opleiding geven zodat voldaan wordt aan het opleidingsprogramma |
bénéficiaire, selon les modalités définies par le comité technique | van de begunstigde, met inachtneming van de modaliteiten die bepaald |
visé à l'article 16; | worden door het technisch comité bedoeld in artikel 16; |
7° assure le suivi administratif et pédagogique de la formation | 7° de administratieve en pedagogische monitoring van de alternerende |
alternée, en veillant au suivi des bénéficiaires par un | opleiding waarnemen, door ervoor te zorgen dat de begunstigden door |
accompagnateur-formateur de l'opérateur de formation; | een begeleider-opleider van de opleidingsoperator gevolgd worden; |
8° informe le bénéficiaire sur les conditions des évaluations | 8° de begunstigde kennis geven van de voorwaarden betreffende de |
formatives et certificatives; | formatieve en certificatieve evaluaties; |
9° met à la disposition, le cas échéant, les services de gestion des | 9° desgevallend de klachtenbehandelingsdiensten van de operatoren ter |
plaintes des opérateurs, à destination de l'employeur ou du | beschikking stellen van de werkgever of de begunstigde, desnoods |
bénéficiaire, accompagné, au besoin, de leur représentant; | begeleid door hun vertegenwoordiger; |
10° règle avec le FOREm, dans le cadre de sa compétence en matière | 10° met de « FOREm », in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, de |
d'emploi, le cas échéant par convention, la transmission des | overdracht regelen, desgevallend bij overeenkomst, van de gegevens die |
informations qui lui sont utiles dans le cadre de cette mission; | hem nuttig zijn in het kader van die opdracht; |
11° transmet au comité technique les informations nécessaires à | 11° het technisch comité de nodige informatie voor de uitoefening van |
l'exercice de ses missions. | zijn opdrachten verstrekken. |
§ 2. L'accompagnateur-formateur de l'opérateur de formation : | § 2. De begeleider-opleider van de opleidingsoperator: |
1° est l'intermédiaire indispensable pour la conclusion du contrat de | 1° is de bemiddelaar die noodzakelijk is om de overeenkomst inzake |
formation alternée et remplit au minimum les missions suivantes : | alternerende opleiding te sluiten en vervult op zijn minst de volgende voorwaarden : |
a) veiller à ce que le contrat soit conduit à bonne fin et être chargé | a) ervoor zorgen dat de overeenkomst tot een goed einde gebracht wordt |
des aspects administratifs dans le cadre du suivi du bénéficiaire | en instaan voor de administratieve aspecten in het kader van de |
auprès de l'employeur; | opvolging van de begunstigde bij de werkgever; |
b) gérer, au besoin, les abandons en cours de formation; | b) desnoods opgaven in de loop van de opleiding beheren; |
2° veille au respect du contrat de formation alternée et du plan de | 2° zorgt ervoor dat de overeenkomst inzake alternerende opleiding en |
formation y annexé; | het daarmee gepaard gaande opleidingsplan nageleefd worden; |
3° assure une collaboration efficace entre le bénéficiaire, | 3° zorgt voor een efficiënte samenwerking tussen de begunstigde, de |
l'employeur, le tuteur et l'opérateur de formation et est, au besoin, | werkgever, de voogd en de opleidingsoperator en treedt desnoods als |
le conciliateur en cas de difficultés rencontrées entre l'employeur et | bemiddelaar op in geval van problemen tussen de werkgever en de |
le bénéficiaire, accompagné, au besoin, de son représentant; | begunstigde, desnoods begeleid door hun vertegenwoordiger; |
4° fournit toutes les informations utiles dans les démarches | 4° verstrekt alle informatie die nuttig is bij het ondernemen van |
administratives liées à la formation alternée; | administratieve stappen i.v.m. de alternerende opleiding; |
5° suit l'évolution de la formation alternée du bénéficiaire en | 5° volgt de evolutie van de alternerende opleiding van de begunstigde |
entreprise. | binnen het bedrijf. |
§ 3. Le Gouvernement wallon peut préciser les droits et obligations de | § 3. De rechten en plichten van elk van de partijen die de |
chacune des parties au contrat, ainsi que ceux des tuteurs et des | overeenkomst ondertekend hebben alsook die van de voogden en |
accompagnateurs-formateurs. | begeleiders-opleiders kunnen nader bepaald worden door de Waalse Regering. |
Art. 16.§ 1er. Outre les missions visées à l'article 6, un comité |
Art. 16.§ 1. Behalve de opdrachten bedoeld in artikel 6, wordt een |
technique est chargé de : | technisch comité belast met de volgende taken : |
1° réviser, au besoin, la liste des métiers pour lesquels les | 1° desnoods de lijst herzien van de beroepen waarvoor alternerende |
formations alternées sont possibles et, pour chacun de ceux-ci, les | opleidingen mogelijk zijn en, voor elk van hen, de vaardigheden die |
compétences à acquérir durant la formation alternée, tant auprès de | gedurende de alternerende opleiding aangeworven moeten worden, zowel |
l'employeur qu'auprès de l'opérateur de formation; ces compétences | bij de werkgever als bij de opleidingsoperator; die vaardigheden |
doivent être identiques lorsque les mêmes formations sont dispensées | moeten identiek zijn als dezelfde opleidingen door de |
par les opérateurs de formation; | opleidingsoperatoren gegeven worden; |
2° optimaliser la répartition de l'offre de formation alternée entre | 2° het aanbod van alternerende opleidingen zo goed mogelijk verdelen |
les opérateurs de formation; | onder de opleidingsoperatoren; |
3° assurer la cohérence du contenu des documents administratifs | 3° zorgen voor een coherente inhoud van de administratieve documenten |
die in het kader van de alternerende opleiding gebruikt worden, zoals | |
utilisés dans le cadre de la formation alternée, tels que le contrat | de overeenkomst inzake alternerende opleiding, het opleidingsplan, het |
de formation alternée, le plan de formation, le rapport conjoint en | rapport bijgevoegd aan het einde van de alternerende opleiding, het |
fin de formation alternée, l'attestation de reconnaissance des | attest tot erkenning van de tijdens de opleiding aangeworven |
compétences acquises en formation; | vaardigheden; |
4° centraliser les agréments des employeurs et mettre à disposition | 4° de erkenningen van de werkgevers centraliseren en de lijst van de |
des opérateurs de formation la liste des employeurs agréés; | erkende werkgevers ter inzage van de opleidingsoperatoren leggen; |
5° intervenir comme instance de recours lorsqu'un recours est | 5° als beroepsinstantie optreden wanneer een beroep door een operator |
introduit par un opérateur en cas de conflit sur une décision de refus | ingediend wordt in geval van betwisting van een beslissing tot |
d'agrément, de suspension ou de retrait d'agrément; | weigering, opschorting of intrekking van erkenning; |
6° remettre annuellement au Gouvernement un rapport d'évaluation sur | 6° jaarlijks een evaluatieverslag over de uitvoering van dit decreet |
l'exécution du présent décret et la mise en oeuvre de la présente | en over de tenuitvoerlegging van deze maatregel aan de Regering |
mesure, après avoir consulté les opérateurs de formation qui ont été mobilisés. | overleggen, na advies van de gemobiliseerde opleidingsoperatoren. |
Le rapport d'évaluation contient un volet quantitatif et un volet | Het jaarlijkse evaluatieverslag bevat een kwantitatief en een |
qualitatif permettant notamment d'évaluer l'impact de la mesure de | kwalitatief luik op grond waarvan o.a. een evaluatie gemaakt kan |
l'insertion professionnelle des demandeurs d'emploi dans l'année | worden van de weerslag van de maatregel tot beroepsinschakeling van |
suivant le parcours de formation alternée. Il contient également le | werkzoekenden in de loop van het jaar na het traject van de |
nombre et la catégorie de bénéficiaires de la formation alternée, | alternerende opleiding. Het vermeldt ook het aantal begunstigden van |
ainsi que les motifs de dérogation visés à l'article 4, | de alternerende opleiding en hun categorie, alsook de |
§ 1er, alinéa 2. Le Gouvernement transmet le rapport au Conseil | afwijkingsmotieven bedoeld in artikel 4, § 1, tweede lid. De Regering |
économique et social de Wallonie. | legt het verslag aan de « Conseil économique et social de Wallonie » |
(Sociaal-economische raad van Wallonië) over. | |
La liste des métiers visée à l'alinéa 1er, 1°, est validée par les | De beroepenlijst bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt goedgekeurd door |
comités de gestion du FOREm et de l'IFAPME. | de beheerscomités van de « FOREm » en het « IFAPME ». |
§ 2. Le comité technique visé au § 1er, alinéa 1er, est composé : 1° d'un représentant du FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi; 2° de deux représentants de l'IFAPME, en tant qu'opérateur de formation; 3° de deux représentants du FOREm, en tant qu'opérateur de formation; 4° de deux représentants siégeant au sein du comité de gestion du FOREm; 5° de deux représentants siégeant au sein du comité de gestion de l'IFAPME. | § 2. Het technisch comité bedoeld in § 1, eerste lid, is samengesteld uit : 1° een vertegenwoordiger van de « FOREm », in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling; 2° twee vertegenwoordigers van het « IFAPME », als opleidingsoperator; 3° twee vertegenwoordigers van de « FOREm », als opleidingsoperator; 4° twee vertegenwoordigers die zitting hebben in het beheerscomité van de « FOREm »; 5° twee vertegenwoordigers die zitting hebben in het beheerscomité van het « IFAPME ». |
Le comité technique peut inviter, sur décision unanime, un ou | Het technisch comité kan, op unanieme beslissing, één of meer |
plusieurs représentants des opérateurs de formation, en veillant à une | vertegenwoordigers van de opleidingsoperatoren uitnodigen, met |
répartition équilibrée entre le FOREm et l'IFAPME. | inachtneming van een evenwichtige verdeling onder de « FOREm » en het |
A défaut d'unanimité au sein du comité technique relatif à l'exercice des missions visées au | « IFAPME ». Bij gebrek aan unanimiteit binnen het beheerscomité over de |
§ 1er, 1° à 5°, celui-ci est élargi, à la demande d'un de ses membres, | uitoefening van de opdrachten bedoeld in § 1, 1° tot 5°, kan het |
comité op verzoek van één van zijn leden uitgebreid worden tot een | |
à un représentant du Ministre du Gouvernement wallon en charge de | vertegenwoordiger van de Minister van de Waalse Regering die met |
l'Emploi et de la Formation. Au cas où les matières Emploi et | Tewerkstelling en Vorming belast is. Als de materies Tewerkstelling en |
Formation relèvent de la compétence de deux Ministres différents, le | Vorming onder de bevoegdheid van twee verschillende ministers |
comité est élargi à deux représentants de chacun des Ministres | ressorteren, wordt het comité uitgebreid tot twee vertegenwoordigers |
concernés. | van elke betrokken minister. |
Après avis du comité technique, le Gouvernement peut cibler, par | Na advies van het technisch comité kan de Regering in voorrangorde de |
priorité, les métiers pour lesquels une formation alternée doit être | beroepen bepalen waarvoor een alternerende opleiding georganiseerd |
organisée ou décider de réserver la formation alternée pour certains | wordt of beslissen de alternerende opleiding voor bepaalde beroepen |
métiers à un opérateur de formation. | aan een opleidingsoperator toe te vertrouwen. |
Art. 17.Tout au long du parcours de formation, le bénéficiaire |
Art. 17.De begunstigde neemt gedurende het hele opleidingstraject |
participe aux évaluations formatives et certificatives organisées par | deel aan de formatieve en certificatieve evaluaties die door de |
l'opérateur de formation. | opleidingsoperator georganiseerd worden. |
Le bénéficiaire rédige, à la fin de la formation alternée, un rapport | Aan het einde van de alternerende opleiding maakt de begunstigde, |
de la formation alternée, conjointement avec l'employeur selon les | samen met de werkgever, een rapport op grond van de elementen die door |
éléments déterminés par le comité technique. Le rapport est transmis à | het technisch comité bepaald worden. Het rapport wordt door |
l'opérateur de formation, par l'intermédiaire de l'accompagnateur- | bemiddeling van de begeleider-opleider aan de opleidingsoperator en |
formateur, et au conseiller référent. | aan de trajectbegeleider gericht. |
A la fin de la formation alternée, l'opérateur de formation organise, | De opleidingsoperator organiseert uiterlijk de maand na afloop van de |
au plus tard le mois qui suit la fin de la formation alternée, une ou | alternerende opleiding één of meer certificatieve evaluaties van de |
plusieurs évaluations certificatives des compétences professionnelles | beroepsvaardigheden die tijdens de opleiding aangeworven werden. De |
acquises en cours de formation. Le bénéficiaire qui réussit avec fruit | begunstigde die met goed gevolg slaagt voor de certificatieve |
la ou les évaluations certificatives, reçoit une attestation de | evaluatie(s), ontvangt een attest tot erkenning van de |
reconnaissance des compétences professionnelles acquises en formation. | beroepsvaardigheden die tijdens de opleiding aangeworven werden. |
Si le bénéficiaire obtient, avec fruit, cette attestation dans le | Als de begunstigde dat attest met goed gevolg verkrijgt in het kader |
cadre de la formation alternée au FOREm ou à l'IFAPME et souhaite | van de altererende opleiding bij de de « FOREm » of het « IFAPME » en |
entamer une formation « chef d'entreprise » ou une | een opleiding « bedrijfsleider » of een opleiding « coördinatie en |
« formation de coordination et d'encadrement » à l'IFAPME, ce dernier | begeleiding » bij het « IFAPME » wenst te volgen, kan het « IFAPME » |
peut, sur la base de cette évaluation certificative, dispenser le | hem op basis van die certificatieve evaluatie vrijstellen van het |
bénéficiaire de la formation alternée de la première année du cycle | eerste jaar van de volledige cyclus van de opleiding « bedrijfsleider |
complet de formation « chef d'entreprise » ou d'une « formation de | » of van een opleiding « coördinatie en begeleiding » bij het « IFAPME |
coordination et d'encadrement » à l'IFAPME, y compris l'année | |
préparatoire relative à ces deux formations. L'IFAPME peut également | », met inbegrip van het voorbereidend jaar op beide opleidingen. Het « |
décider de l'octroi de cette dispense par métier après vérification de | IFAPME » kan, na verificatie van de gelijkstelling van de programma's, |
l'équivalence entre les programmes. | ook beslissen die vrijstelling per beroep te verlenen. |
Art. 18.§ 1er. Le contrat de formation alternée est suspendu |
Art. 18.§ 1. De overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt met |
de instemming van de begeleider-opleider opgeschort onder de | |
moyennant accord de l'accompagnateur-formateur, dans les conditions et | voorwaarden en volgens de formaliteiten bedoeld in de bepalingen van |
formalités des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 sur les | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten voor de |
contrats de travail pour les ouvriers et pour les employés et en vertu | arbeiders en de bedienden en krachtens de federale regels die |
des règles fédérales applicables pour ce qui concerne les aspects liés | toepasselijk zijn wat betreft de aspecten i.v.m. de sociale zekerheid. |
à la sécurité sociale. | |
§ 2. En cas de non-respect des obligations visées aux articles 11, 12, | § 2. Als de verplichtingen bedoeld in de artikelen 11, 12, 14 en 15 |
14 et 15, par l'une des parties, le contrat est suspendu, moyennant | niet nagekomen worden door één van de partijen, wordt de overeenkomst |
accord de l'accompagnateur-formateur, pour une durée fixée afin de | met de instemming van de begeleider-opleider voor een bepaalde duur |
permettre au contrevenant de se conformer aux dispositions du présent | opgeschort opdat de overtreder zich naar de bepalingen van dit decreet |
décret. | kan richten. |
Lorsque le non-respect de l'obligation est imputable à l'employeur, le | Als de niet-nakoming van de verplichting aan de werkgever toe te |
bénéficiaire a droit à l'intervention financière calculée sur une | schrijven is, heeft de begunstigde recht op een financiële |
période de sept jours calendrier. | tegemoetkoming die over een periode van zeven kalenderdagen berekend |
§ 3. Tout cas de suspension de contrat est communiqué immédiatement | wordt. § 3. Elk opschortingsgeval wordt onmiddellijk meegedeeld aan de andere |
aux autres parties au contrat. Lorsque l'exécution du contrat est | partijen die de overeenkomst ondertekend hebben. Als de uitvoering van |
suspendue pendant plus de six mois, le contrat de formation alternée | de overeenkomst langer dan zes maanden opgeschort wordt, eindigt de |
prend fin à la demande de l'une ou de l'autre des parties | overeenkomst inzake alternerende opleiding aan het eind van de zesde |
contractantes au terme du sixième mois de la suspension. | maand van de opschorting op verzoek van één van de partijen die de |
overeenkomst ondertekend hebben. | |
Art. 19.§ 1er. Le contrat de formation alternée prend fin pour les motifs suivants : |
Art. 19.§ 1. De overeenkomst inzake alternerende opleiding eindigt : |
1° au terme de la durée fixée dans le contrat de formation alternée; | 1° na afloop van de duur die erin vastligt; |
2° en cas de force majeure lorsque celui-ci rend définitivement | 2° in geval van overmacht als de uitvoering van de overeenkomst |
impossible l'exécution du contrat; | definitief onmogelijk gemaakt wordt; |
3° en cas de décès du bénéficiaire, de l'employeur ou du tuteur; | 3° bij overlijden van de begunstigde, de werkgever of de voogd; |
4° de commun accord entre les parties, moyennant consultation | 4° in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, na voorafgaande |
préalable de l'accompagnateur-formateur; | adviesverlening door de begeleider-opleider; |
5° par la volonté de l'une des parties, notifiée par écrit, en période | 5° gedurende de proefperiode, door de schriftelijk betekende wil van |
d'essai, moyennant un préavis de sept jours calendrier et en dehors de | één van de partijen, mits opzeg van zeven kalenderdagen en buiten de |
la période d'essai, et hors les cas visés aux 8° et 9°, moyennant un | proefperiode, mits opzeg van veertien kalenderdagen, met uitzondering |
préavis de quatorze jours calendrier; le préavis prend effet le | van de gevallen bedoeld onder 8° en 9°; de opzeg gaat in op de dag die |
lendemain de la notification écrite du préavis. Les parties peuvent | volgt op de schriftelijke kennisgeving ervan. De partijen kunnen ook |
également convenir de mettre fin au contrat sans préavis; | overeenkomen om een einde aan de overeenkomst te maken zonder opzeg; |
6° lorsque l'agrément de l'employeur est retiré; | 6° als de erkenning van de werkgever ingetrokken wordt; |
7° en cas de cessation d'activités ou de faillite, de fusion, de | 7° in geval van stopzetting van activiteiten of van faillissement, |
scission, de cession, d'absorption de l'entreprise ou de changement de | fusie, splitsing, overdracht, overname van de onderneming of van |
statut d'employeur, à moins que le contrat de formation alternée ne | vernadering van werkgeversstatuut, tenzij de overeenkomst inzake |
soit repris dans les mêmes conditions par le nouvel employeur, si | alternerende opleiding onder dezelfde voorwaarden overgenomen wordt |
celui-ci est également agréé pour la formation alternée et moyennant | door de nieuwe werkgever, indien hij ook erkend wordt voor de |
accord du bénéficiaire; | alternerende opleiding en mits instemming van de begunstigde; |
8° en cas de manquement grave de la part du bénéficiaire ou de | 8° in geval van ernstige tekortkoming van de begunstigde of de |
l'employeur; lorsque le contrat est résilié pour manquement grave dans | werkgever; als de overeenkomst opgezegd wordt wegens ernstige |
le chef du bénéficiaire, les règles en matière de licenciement pour | tekortkoming van de begunstigde, zijn de regels inzake ontslag wegens |
motif grave d'un travailleur sont d'application; | ernstige tekortkoming van toepassing; |
9° lorsque des doutes sérieux surgissent quant au fait que la | 9° als ernstige twijfels rijzen omtrent het feit dat de opleiding |
formation puisse être terminée et lorsqu'il ne semble pas judicieux de | beëindigd kan worden en het niet verstandig lijkt om ze voort te |
la poursuivre; les motifs de la résiliation doivent être notifiés à | zetten; de opzeggingsredenen moeten schriftelijk en uitvoerig aan de |
l'autre partie, par écrit et de façon circonstanciée endéans les trois | andere partij meegedeeld worden binnen drie dagen na de opzeg van de |
jours après la résiliation du contrat, et ce, sous peine de nullité. | overeenkomst, op straffe van nietigverklaring. |
§ 2. Préalablement aux cas de rupture visés au § 1er, lorsque cela | § 2. Vooraleer de overeenkomst opgezegd wordt zoals in de gevallen |
s'avère possible, le conseiller référent convoque dans le mois le | bedoeld in § 1, roept de trajectbegeleider de begunstigde binnen de |
bénéficiaire et peut organiser avec l'accompagnateur-formateur une | maand op als het mogelijk is en kan hij met de begeleider-opleider een |
phase de conciliation entre l'employeur et le bénéficiaire lorsque | verzoeningsgesprek tussen de werkgever en de begunstigde organiseren |
cette conciliation s'avère opportune. En accord avec le conseiller | als die verzoening opportuun lijkt. In overeenstemming met de |
référent, et pour autant que la fin du contrat de formation alternée | trajectbegeleider voltooit de begunstigde zijn opleiding voor de |
ne soit pas imputable au bénéficiaire, ce dernier complète sa | resterende duur bij een andere werkgever, voor zover de beëindiging |
formation, pour la durée restante, auprès d'un autre employeur. | van de overeenkomst inzake alternerende opleiding niet aan hem toe te |
Art. 20.Le bénéficiaire, durant l'exécution du contrat de formation |
schijven is. Art. 20.Tijdens de uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende |
alternée, reste inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé et continue | opleiding blijft de begunstigde ingeschreven als niet tewerkgestelde |
de recevoir des allocations de chômage, des allocations de stage, des | werkzoekende en behoudt hij het recht op werkloosheids-, stage- en |
allocations d'insertion ou du revenu d'intégration sociale instauré | inschakelingsuitkeringen alsook op het leefloon ingesteld bij de wet |
par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. | van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. |
L'intervention financière à charge de l'employeur, visée à l'article | De financiële tegemoetkoming ten laste van de werkgever, bedoeld in |
12, 9°, est due tant pour les prestations que le bénéficiaire fournit dans l'entreprise que pour la formation en centre ou dans tout autre lieu prévu par le contrat de formation alternée, en ce compris les évaluations qu'il présente en exécution du contrat de formation alternée. Le Gouvernement peut adapter annuellement le montant de l'intervention financière visée à l'article 12, 9°. Il peut indexer ce montant selon l'indice des prix à la consommation mais cette indexation ne peut pas être supérieure au taux de croissance du crédit budgétaire de l'année en cours. Le Gouvernement peut modifier les durées de la période d'essai et de | artikel 12, 9°, is verschuldigd zowel voor de diensten die de begunstigde binnen het bedrijf verricht als voor de opleiding in een centrum of op elke andere plek waarin de overeenkomst inzake alternerende opleiding voorziet, met inbegrip van de evaluaties die hij voorlegt ter uitvoering van bedoelde overeenkomst. Het bedrag van de financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel 12, 9°, kan jaarlijks aangepast worden door de Regering. Dat bedrag kan door de Regering geïndexeerd worden op basis van het indexcijfer van de consumptieprijzen maar de indexering mag niet hoger zijn dan de groeivoet van het begrotingskrediet van het lopende jaar. De duur van de proefperiode en die van de opzeg, bedoeld in de |
préavis visées aux articles 10 et 19. | artikelen 10 en 19, kunnen gewijzigd worden door de Regering. |
Art. 21.Le FOREm et l'IFAPME concluent une convention de partenariat |
Art. 21.De « FOREm » en het « IFAPME » sluiten een |
précisant : | partnerschapsovereenkomst die voorziet in : |
1° les modalités de leur collaboration dans le cadre de la formation | 1° de modaliteiten voor hun samenwerking in het kader van de |
alternée; | alternerende opleiding; |
2° les modalités organisationnelles entre les opérateurs de formation | 2° de organisatorische modaliteiten voor de opleidingsoperatoren |
au niveau de la mise en oeuvre de la formation alternée; | inzake de tenuitvoerlegging van de alternerende opleiding; |
3° la procédure d'agrément des entreprises similaires aux opérateurs | 3° de procedure tot erkenning van bedrijven die gelijksoortig zijn aan |
de formation et les modalités d'information entre opérateurs en cas de | de opleidingsoperatoren en in de modaliteiten tot |
informatieuitwisseling tussen operatoren in geval van opschorting of | |
suspension ou de retrait d'un agrément d'une entreprise; | intrekking van de erkenning van een bedrijf; |
4° la transmission des informations et l'échange de données sur les | 4° de overdracht van informatie en de uitwisseling van gegevens over |
bénéficiaires et la transmission des informations nécessaires aux | de begunstigden en de overdracht van de informatie die nodig is voor |
missions de l'ONEm. | de opdracht van de « ONEm ». |
Art. 22.La surveillance et le contrôle des dispositions du présent |
Art. 22.Het toezicht en de controle op de naleving van dit decreet |
décret sont exercés conformément aux dispositions des décrets du 5 | worden uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 5 |
février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations | februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de |
relatives à la politique de l'emploi et relatif à la surveillance et | wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid en van het decreet van |
au contrôle des législations relatives à la reconversion et au | 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de |
recyclage professionnels. | wetgeving betreffende de omscholing en de bijscholing. |
Art. 23.Les entreprises agréées par l'IFAPME sur la base de l'arrêté |
Art. 23.De bedrijven erkend door het « IFAPME » op grond van het |
du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 fixant les conditions | besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1998 tot bepaling van de |
d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les | voorwaarden waaronder bedrijven erkend worden voor de permanente |
classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, ou agréées en | vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, |
matière d'alternance en apprentissage selon les modalités déterminées | of erkend inzake alternerende opleiding volgens de door de Regering |
par le Gouvernement, sont reconnues comme étant agréées en vertu de | bepaalde modaliteiten, worden beschouwd als erkend krachtens artikel |
l'article 13. | 13. |
Art. 24.La formation alternée entre en ligne de compte pour remplir |
Art. 24.De alternerende opleiding komt in aanmerking om te voldoen |
l'obligation de mise à disposition de stages, à raison de un pour-cent | aan de verplichting tot terbeschikkingstelling van stages, naar rato |
pour les employeurs auxquels s'applique la loi du 5 décembre 1968 sur | van één percent voor de werkgevers op wie de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
comités van toepassing is. | |
Chaque bénéficiaire compte, dans ce cadre, comme un équivalent temps | In dat kader telt elke begunstigde als een voltijds equivalent van het |
plein, et ce, du début à la fin de la formation alternée. | begin tot het einde van de alternerende opleiding. |
CHAPITRE II. - Modification du décret du 18 juillet 1997 relatif à | HOOFDSTUK II. - Wijziging in het decreet van 18 juli 1997 betreffende |
l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent | de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een |
une formation permettant d'occuper un poste vacant | beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien |
Art. 25.L'article 8, alinéa 1er, du décret du 18 juillet 1997 relatif |
Art. 25.Artikel 8, eerste lid, van het decreet van 18 juli 1997 |
à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui | betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een |
organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant, modifié | beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, gewijzigd |
par le décret du 6 mai 1999, par le décret du 4 juillet 2002 et par le | bij het decreet van 6 mei 1999, het decreet van 4 juli 2002 en het |
décret du 22 novembre 2007, est complété par un 6° rédigé comme suit : | decreet van 22 november 2007, wordt aangevuld met een 6°, luidend als volgt : |
« 6° ne pas conclure un contrat de formation alternée avec un | « 6° geen overeenkomst inzake alternerende opleiding met een |
bénéficiaire lorsqu'il a déjà conclu précédemment un plan de | begunstigde te sluiten als hij al een plan opleiding-inschakeling met |
formation-insertion avec ce même bénéficiaire, et inversement. ». | hem heeft gesloten, en omgekeerd. ». |
Art. 26.Le présent décret produit ses effets le 1er février 2014. |
Art. 26.Dit decreet treedt in werking op 1 februari 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 20 février 2014. | Namen, 20 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
___________________ | ___________________ |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement wallon, 930 (2013-2014). Nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement 930 (2013-2014). Nrs 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 19 février 2014. | Volledig verslag, openbare vergadering van 19 februari 2014. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |