Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 18/07/2008
← Retour vers "Décret fixant des conditions d'obtention des diplômes de bachelier sage-femme et de bachelier en soins infirmiers, renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en matière d'enseignement supérieur "
Décret fixant des conditions d'obtention des diplômes de bachelier sage-femme et de bachelier en soins infirmiers, renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en matière d'enseignement supérieur Decreet tot vaststelling van de voorwaarden voor het behalen van de diploma's van bachelor-vroedvrouw en bachelor verpleegzorg, ter versterking van de studentenmobiliteit en houdende diverse maatregelen inzake hoger onderwijs
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
18 JUILLET 2008. - Décret fixant des conditions d'obtention des 18 JULI 2008. - Decreet tot vaststelling van de voorwaarden voor het
diplômes de bachelier sage-femme et de bachelier en soins infirmiers, behalen van de diploma's van bachelor-vroedvrouw en bachelor
renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en verpleegzorg, ter versterking van de studentenmobiliteit en houdende
matière d'enseignement supérieur diverse maatregelen inzake hoger onderwijs
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :
TITRE Ier. - Dispositions communes à l'enseignement supérieur TITEL I. - Gemeenschappelijke bepalingen voor het hoger onderwijs
CHAPITRE Ier. - Modifications du décret du 19 mai 2004 instituant un HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het decreet van 19 mei 2004 tot
Fonds d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace européen de oprichting van een "Fonds d'aide à la mobilité étudiante au sein de
l'enseignement supérieur l'espace européen de l'enseignement supérieur" (Steunfonds voor
studentenmobiliteit binnen de Europese ruimte van het hoger onderwijs)

Article 1er.L'article 2 du décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds

Artikel 1.Artikel 2 van het decreet van 19 mei 2004 tot oprichting

d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace européen de van een "Fonds d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace
l'enseignement supérieur est remplacé par l'article suivant : européen de l'enseignement supérieur" (Steunfonds voor
studentenmobiliteit binnen de Europese ruimte van het hoger
onderwijs), wordt vervangen als volgt :
«

Article 2.Un Fonds d'aide à la mobilité étudiante est créé. »

«

Art. 2.Er wordt een Steunfonds voor studentenmobiliteit opgericht. »

Art. 2.A l'article 3, alinéa 1er, du même décret, les mots « de

Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de

l'espace européen de l'enseignement supérieur » sont remplacés par les woorden « van de Europese ruimte van het hoger onderwijs » vervangen
mots « ou une autre Communauté ». door de woorden « of een andere Gemeenschap ».

Art. 3.A l'article 4 du même décret, les mots « un quadrimestre »

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde decreet worden de woorden « vier

sont remplacés par les mots « trois mois ». maanden » vervangen door de woorden « drie maanden ».

Art. 4.A l'article 8, du même décret, les mots « au sein de l'espace

Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde decreet worden de woorden « binnen

européen de l'enseignement supérieur » sont remplacés par les mots « de Europese ruimte van het hoger onderwijs » vervangen door de woorden
des étudiants de l'enseignement supérieur ». « van de studenten van het hoger onderwijs ».

Art. 5.A l'article 9, du même décret, les mots « au sein de l'espace

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden de woorden « binnen

européen de l'enseignement supérieur » sont remplacés par les mots « de Europese ruimte van het hoger onderwijs » vervangen door de woorden
des étudiants de l'enseignement supérieur ». « van de studenten van het hoger onderwijs ».
TITRE II. - Dispositions relatives aux universités TITEL II. - Bepalingen betreffende de universiteiten
CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 16 juin 2006 régulant le HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 16 juni 2006 tot regeling
nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de van het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van
l'enseignement supérieur het hoger onderwijs

Art. 6.L'article 3 du décret du 16 juin 2006 régulant le nombre

Art. 6.Artikel 3 van het decreet van 16 juni 2006 tot regeling van

d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de l'enseignement het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van het
supérieur, est complété par un 3o rédigé comme suit : hoger onderwijs, wordt aangevuld met een 3°, luidend als volgt :
« 3o Bachelier en sciences psychologiques et de l'éducation, « 3° Bachelor in de psychologische en opvoedingswetenschappen,
orientation logopédie. » studierichting logopedie. »
CHAPITRE II. - Modification du décret du 31 mars 2004 définissant HOOFDSTUK II. - Wijziging van het decreet van 31 maart 2004
l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van
de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en
européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités betreffende de herfinanciering van de universiteiten

Art. 7.L'article 39 du décret du 31 mars 2004 définissant

Art. 7.Artikel 39 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de

l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie
européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités, in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de
dont le texte actuel formera un § 1er, est complété d'un § 2, rédigé herfinanciering van de universiteiten, waarvan de bestaande tekst § 1
comme suit : zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt :
« § 2. Les académies universitaires peuvent conclure des conventions « § 2. De universitaire academiën kunnen met de hogere
de coopération, conformément à l'article 29, § 2, avec les instituts architectuurinstituten samenwerkingsovereenkomsten sluiten
supérieurs d'architecture pour l'organisation de masters overeenkomstig artikel 29, § 2, voor de organisatie van bijkomende
complémentaires dans les domaines « Art de bâtir et urbanisme » et « masters op het gebied van « Bouwkunst en stedenbouwkunde » en «
Sciences de l'ingénieur ». Engineering ».
TITRE III. - Dispositions relatives aux Hautes Ecoles TITEL III. - Bepalingen betreffende de Hogescholen
CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 9 septembre 1996 relatif au HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 9 september 1996
financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap
Communauté française ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen

Art. 8.L'article 8, § 1er, du décret du 9 septembre 1996 relatif au

Art. 8.Artikel 8, § 1, van het decreet van 9 september 1996

financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap
Communauté française, est complété comme suit : ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen, wordt aangevuld als volgt :
« 6o les étudiants qui, après avoir été régulièrement inscrits pour la « 6° de studenten die, na dat ze de eerste keer regelmatig
première fois, dans la même année d'études d'une même section, s'y ingeschreven werden in hetzelfde studiejaar van eenzelfde afdeling,
inscrivent à nouveau alors même que le jury a prononcé la réussite de zich opnieuw inschrijven terwijl de examencommissie het slagen voor
cette année d'études. » dit studiejaar heeft uitgesproken. »

Art. 9.Au Chapitre IV, section II, article 44bis, § 5, alinéa 1er, du

Art. 9.In hoofdstuk IV, afdeling II, artikel 44bis, § 5, eerste lid,

même décret, les mots « par période d'un an » sont remplacés par les van hetzelfde decreet, worden de woorden « per periode van één jaar »
mots « par période de deux ans ». vervangen door de woorden « per periode van twee jaar ».
CHAPITRE II. - Modifications du décret du 5 août 1995 fixant HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 5 augustus 1995
l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen

Art. 10.L'article 20, § 3, du décret du 5 août 1995 fixant

Art. 10.Artikel 20, § 3, van het decreet van 5 augustus 1995 houdende

l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, wordt
est complété par l'alinéa suivant: aangevuld als volgt :
« Un établissement peut organiser une partie des activités « Een instelling kan een gedeelte van de leeractiviteiten organiseren
d'apprentissage en dehors des sites définis, pour autant que ces buiten deze gedefinieerde sites voor zover deze gedecentraliseerde
activités décentralisées ne dépassent pas 15 crédits par cycle activiteiten geen 15 studiepunten per studiecyclus overschrijden en
d'études et ne constituent jamais un dédoublement d'enseignements. » nooit tot gevolg kunnen hebben dat één zelfde onderwijs twee keer wordt verstrekt. »

Art. 11.L'article 26, § 5, alinéa 2, du même décret, est complété

Art. 11.Artikel 26, § 5, tweede lid, van hetzelfde decreet, wordt

comme suit : aangevuld als volgt :
« Il ne peut être admis dans aucun établissement d'enseignement « Hij mag tot geen instelling voor hoger onderwijs worden toegelaten,
supérieur, à quelque titre que ce soit, durant les cinq années in ongeacht welke hoedanigheid, en dit gedurende de vijf volgende
académiques suivantes ». academiejaren ».

Art. 12.L'article 44, § 2, alinéa 1er, du même décret est remplacé

Art. 12.Artikel 44, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt

par les alinéas suivants : vervangen als volgt :
« En cas d'études organisées par plusieurs institutions dans le cadre « Als het om studies gaat die georganiseerd worden door meerdere
d'une convention de coopération pour l'organisation d'études telle que instellingen in het kader van een samenwerkingsovereenkomst voor de
organisatie van studies, zoals bedoeld in artikel 29, § 2, van het
visée à l'article 29, § 2, du décret du 31 mars 2004, l'étudiant se decreet van 31 maart 2004, kan de student een gemeenschappelijk
voit délivrer un diplôme conjoint. diploma uitgereikt worden.
Lorsque la convention est conclue avec un établissement hors Wanneer de overeenkomst gesloten wordt met een instelling buiten de
Communauté française, l'étudiant peut également se voir délivrer le Franse Gemeenschap, kan de student ook het diploma van deze instelling
diplôme de cet établissement. » uitgereikt worden. »

Art. 13.Dans l'article 45 du même décret, l'alinéa suivant est inséré

Art. 13.In artikel 45 van hetzelfde decreet wordt het volgende lid

entre les alinéas 1er et 2 : ingevoegd tussen het eerste lid en het tweede lid :
« Par dérogation à l'alinéa précédent, le diplôme délivré dans le « In afwijking van het vorige lid wordt het diploma dat uitgereikt
cadre d'une convention de coopération pour l'organisation d'études, wordt in het kader van een samenwerkingsovereenkomst voor de
organisatie van studies, zoals bedoeld in artikel 29, § 2, van het
telle que visée à l'article 29, § 2, du décret du 31 mars 2004, decreet van 31 maart 2004, gesloten tussen een Hogeschool en een
conclue entre une Haute école et une université n'est pas contresigné universiteit, niet medeondertekend door de Regering of haar
par le Gouvernement ou son délégué. » gemachtigde. »
CHAPITRE III. - Dispositions fixant les conditions de collation des HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot vaststelling van de voorwaarden
diplômes et le programme de l'enseignement clinique pour l'obtention waaronder de diploma's worden toegekend en van het programma van het
klinisch onderwijs voor het behalen van diploma's van
des diplômes de Bachelier-Sage-femme et de Bachelier en soins Bachelor-Vroedvrouw en Bachelor Verpleegzorg
infirmiers Le présent chapitre transpose partiellement la directive 2005/36/CE du Dit hoofdstuk zet gedeeltelijk de richtlijn 2005/36/EG van het
Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de
reconnaissance des qualifications professionnelles. erkenning van beroepskwalificaties om.
Section Ire. - Définition Afdeling I. - Definitie

Art. 14.Au sens du présent chapitre, on entend par « stage »,

Art. 14.In de zin van dit hoofdstuk wordt verstaan onder « stage »,

également appelé "enseignement clinique" dans la directive 2005/36/CE ook « klinisch onderwijs » genoemd in de richtlijn 2005/36/EG van het
du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de
reconnaissance des qualifications professionnelles : erkenning van beroepskwalificaties :
a) Pour le Bachelier en soins infirmiers: le volet de la formation par a) Voor de Bachelor Verpleegzorg : het deel van de opleiding waar de
lequel l'étudiant(e) apprend, au sein d'une équipe, en contact direct student(e), in teamverband en in rechtstreeks contact met een gezonde
avec un individu sain ou malade et/ou une collectivité, à organiser, persoon of patiënt en/of een gemeenschap, op grond van verworven
dispenser et évaluer les soins infirmiers-obstétricaux globaux requis kennis en bekwaamheid de vereiste algemene verloskundige verpleegzorg
à partir des connaissances et des compétences acquises. L'étudiant leert plannen, verstrekken en beoordelen. De student leert niet alleen
apprend non seulement à travailler en équipe, mais encore à diriger in teamverband werken, maar ook als teamleider op te treden en zich
une équipe et à organiser les soins infirmiers globaux, y compris bezig te houden met de organisatie van de algemene verpleegkundige
l'éducation de la santé pour des individus et des petits groupes au verzorging, waaronder de gezondheidseducatie voor individuele personen
sein de l'institution de santé ou dans la collectivité. en kleine groepen binnen de instelling voor gezondheidszorg of in de
b) Pour le Bachelier-Sage-femme : le volet de la formation qui gemeenschap. b) voor de Bachelor Vroedvrouw : het deel van de opleiding die gevolgd
s'effectue dans les services d'un centre hospitalier ou dans d'autres wordt in ziekenhuisafdelingen of bij andere inrichtingen voor
services de santé agréés par les autorités ou organismes compétents et gezondheidszorg die door de bevoegde overheden of instellingen erkend
par lequel l'étudiant participe aux activités des services en cause zijn en waar de student aan de werkzaamheden van de betrokken diensten
dans la mesure où ces activités concourent à leur formation. Ils sont deelneemt voor zover deze werkzaamheden tot hun opleiding bijdragen.
initiés aux responsabilités qu'impliquent les activités des Zij worden vertrouwd gemaakt met de taken die aan de werkzaamheden van
sages-femmes. vroedvrouwen verbonden zijn.
Dans le cadre du présent décret, les termes "stage" et "enseignement In het kader van dit decreet zijn de woorden « stage » en klinisch
clinique" sont synonymes. onderwijs » synoniem.
Section II. - Conditions de collation des diplômes de Afdeling II. - Voorwaarden waaronder de diploma's van
Bachelier-Sage-femme et de Bachelier en soins infirmiers bachelor-vroedvrouw en bachelor verpleegzorg toegekend worden
Sous-section Ire. - Admission aux études Onderafdeling I. - Toelating tot de studies

Art. 15.Lors de l'inscription aux cours de la première année

Art. 15.Bij de inschrijving voor de cursussen van het eerste

d'études, les étudiants fournissent les documents suivants : studiejaar moeten de studenten de volgende stukken voorleggen :
1o Un certificat d'aptitude physique; 1° een getuigschrift van lichamelijke geschiktheid;
2o Un extrait de casier judiciaire modèle 1, datant de moins de trois 2° een uittreksel uit het strafregister model 1, opgemaakt sinds
mois. minder dan drie maanden.

Art. 16.A l'exception des études de spécialisation

Art. 16.Met uitzondering van de studies van interdisciplinaire

interdisciplinaire, nul ne peut être admis à une année d'études de specialisatie kan niemand tot een specialisatiejaar toegelaten worden
spécialisation de bachelier en soins infirmiers s'il n'est titulaire van bachelor verpleegzorg als hij niet titularis is van het diploma
du diplôme de bachelier en soins infirmiers. van bachelor verpleegzorg.
Sous-Section II. - Conditions de délivrance des diplômes Onderafdeling II. - Voorwaarden voor de uitreiking van diploma's

Art. 17.Le programme des études de Bachelier en soins infirmiers et

Art. 17.Het studieprogramma van bachelor verpleegzorg en bachelor

de Bachelier-Sage-femme comprend, au moins, les matières énoncées à vroedvrouw omvat ten minste de vakken opgenomen in de bijlage bij dit
l'annexe au présent décret. decreet.

Art. 18.Pour être admis à l'examen final, l'étudiant doit produire un

Art. 18.Om tot het eindexamen te worden toegelaten, moet de student

carnet de stages constatant qu'il a effectué avec fruit le minimum een stageboekje voorleggen, waaruit blijkt dat hij, met vrucht, het
d'heures permettant d'obtenir le diplôme de Bachelier-Sage-femme ou de minimaal aantal uren stage volbracht heeft voor het diploma van
Bachelier en soins infirmiers tel que précisé dans les annexes D-1 et bachelor vroedvrouw of bachelor verpleegzorg, zoals bedoeld in de
D-9 du décret du 2 juin 2006 établissant les grades académiques bijlagen D-1 en D-9 van het decreet van 2 juni 2006 tot vaststelling
délivrés par les hautes Ecoles organisées ou subventionnées par le van de academische graden uitgereikt door de Hogescholen die door de
Communauté française et fixant les grilles d'horaires minimales. Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd en tot
vaststelling van de minimale uurregelingen.
Section III. - Programme de l'enseignement clinique pour l'obtention Afdeling III. - Programma van het klinisch onderwijs voor het behalen
des diplômes de Bachelier Sage-femme et de Bachelier en soins infirmiers van de diploma's van bachelor vroedvrouw en bachelor verpleegzorg.
Sous-Section Ire. - Dispositions générales Onderafdeling I. - Algemene bepalingen

Art. 19.L'enseignement clinique est dispensé dans des services tant

Art. 19.Het klinisch onderwijs wordt gegeven zowel in

hospitaliers qu'extrahospitaliers situés en Belgique ou dans un pays ziekenhuisafdelingen als buiten de ziekenhuisafdelingen gevestigd in
autre que la Belgique et offrant les ressources cliniques, sociales et België of in een ander land dan België en die de nodige klinische,
pédagogiques nécessaires à la formation technique, psychologique, sociale en pedagogische middelen bieden voor de technische,
morale et sociale des étudiant(e)s sous la direction de maîtres de psychologische, morele en sociale opleiding van de studenten onder de
formation pratique ou de maîtres-assistants, porteurs du grade leiding van meesters praktische opleiding of meesterassistenten die
académique de Bachelier - Accoucheuse, Bachelier-Sage-femme ou de houder zijn van de academische graad van Bachelor-Verloskundige,
Bachelier en soins infirmiers et sous la responsabilité de Bachelor-Vroedvrouw of Bachelor Verpleegzorg en onder de
l'établissement d'enseignement. D'autres personnels qualifiés peuvent verantwoordelijkheid van de onderwijsinstelling. Andere geschoolde
être intégrés dans le processus d'enseignement. personeelsleden kunnen in het onderwijsproces geïntegreerd worden.

Art. 20.Une convention dite de stage doit être conclue par écrit

Art. 20.De zogenaamde stageovereenkomst moet schriftelijk afgesloten

entre l'établissement d'enseignement et l'institution de stage; il a worden tussen de onderwijsinstelling en de stageverleende instelling
pour but de régler les relations entre l'établissement d'enseignement met als doel de betrekkingen te regelen tussen de onderwijsinstelling
qui est responsable de la formation et l'institution de stage qui die verantwoordelijk is voor de opleiding en de stageverleende
collabore à cette formation. instelling die haar medewerking verleent aan deze opleiding.
a) Les noms des responsables tant de l'établissement d'enseignement a) de namen van de verantwoordelijken zowel van de onderwijsinstelling
que de l'institution de stage; als deze van de stageverleende instelling;
b) Le nombre d'étudiants admis en stage par service; b) het aantal studenten per dienst die toegelaten worden tot de stage;
c) Les unités de formation concernées; c) de betrokken opleidingseenheden;
d) La durée et la répartition des stages dans le temps; d) de duur en de verspreiding van de stages in de tijd;
e) L'assurance en responsabilité civile; e) de verzekering burgerlijke aansprakelijkheid;
f) L'encadrement des stages. de begeleiding van de stages.
Sous-Section II. - Répartition de l'enseignement clinique Onderafdeling II. - Verdeling van het klinisch onderwijs

Art. 21.Pour l'obtention du diplôme de Bachelier en soins infirmiers,

Art. 21.Om het diploma van bachelor verpleegzorg te behalen omvat het

la 1re année comporte un minimum de 140 heures de prestations eerste jaar minimum 140 uren prestaties voor activiteiten inzake
d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit : inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als volgt :
- Minimum 70 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux et/ou - ten minste 70 uren in medische en/of chirurgische en/of geriatrische
gériatriques; diensten;
- Minimum 70 heures au choix de l'établissement d'enseignement. ten minste 70 uren naar keuze in de onderwijsinstelling.

Art. 22.La 2e année comporte un minimum de 450 heures de prestations

Art. 22.Het tweede jaar omvat ten minste 450 uren prestaties voor

d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit : activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als
- Minimum 210 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux et/ou volgt : - ten minste 210 uren in medische en/of chirurgische en/of
gériatriques; geriatrische diensten;
- Minimum 70 heures en structures de santé mentale et psychiatrique; - ten minste 70 uren in structuren van geestelijke gezondheid en
- Minimum 170 heures au choix de l'établissement d'enseignement. psychiatrie; ten minste 170 uren naar keuze in de onderwijsinstelling.

Art. 23.La 3e année comporte un minimum de 810 heures de prestations

Art. 23.Het derde jaar omvat ten minste 810 uren prestaties voor

d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit : activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als
- Minimum 420 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux et/ou volgt : - ten minste 420 uren in medische en/of chirurgische en/of
spécialisés y compris les services médico-techniques; gespecialiseerde diensten met inbegrip van de medisch-technische diensten;
- Minimum 35 heures en structures extrahospitalières y compris les - ten minste 35 uren in structuren buiten het ziekenhuis met inbegrip
soins à domicile; van thuiszorg;
- Minimum 70 heures en structures hospitalières ou extrahospitalières - ten minste 70 uren in structuren in of buiten het ziekenhuis voor
pour personnes âgées; bejaarden;
- Minimum 285 heures au choix de l'étudiant et avalisé par ten minste 285 uren naar keuze van de student en goedgekeurd door de
l'établissement d'enseignement. onderwijsinstelling.

Art. 24.Parmi les 170 heures au choix visées à l'article 22 et les

Art. 24.Onder de 170 uren naar keuze bedoeld in artikel 22 en de 285

285 heures au choix visées à l'article 23, les étudiants effectuent : uren naar keuze bedoeld in artikel 23 volbrengen de studenten :
- Minimum 70 heures auprès de la mère et du nouveau-né et/ou auprès - ten minste 70 uren bij de moeder en de pasgeborene en/of bij gezonde
d'enfants sains ou malades; of zieke kinderen;
- Minimum 4 et maximum 8 services de nuit. ten minste 4 en ten hoogste 8 nachtdiensten.

Art. 25.L'établissement d'enseignement répartit 115 heures

Art. 25.De onderwijsinrichting verdeelt de 115 bijkomende uren aan

supplémentaires de prestations d'activités d'intégration prestaties voor activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces
professionnelle au cours des trois années d'études de Bachelier en tijdens de drie studiejaren van bachelor verpleegzorg.
soins infirmiers.

Art. 26.Pour l'obtention du diplôme Bachelier Sage-femme, la 1re

Art. 26.Voor het behalen van het diploma van bachelor-vroedvrouw

année comporte un minimum de 140 heures de prestations d'activités omvat het eerste jaar ten minste 140 uren aan prestaties voor
d'intégration professionnelle, à répartir comme suit : activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als volgt :
- Minimum 70 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux; - ten minste 70 uren in medische en/of chirurgische diensten;
- Minimum 70 heures au choix de l'établissement d'enseignement. ten minste 70 uren naar keuze van de onderwijsinstelling.

Art. 27.La 2e année comporte un minimum de 450 heures de prestations

Art. 27.Het tweede jaar omvat ten minste 450 uren aan prestaties voor

d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit : activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als volgt :
- Minimum 140 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux; - ten minste 140 uren in medische en/of chirurgische diensten;
- Minimum 70 heures auprès de la mère et du nouveau-né; - ten minste 70 uren bij de moeder en de pasgeborene;
- Minimum 70 heures en structures de santé mentale et psychiatrie; - ten minste 70 uren in structuren van geestelijke gezondheid en
- Minimum 170 heures au choix de l'établissement d'enseignement. psychiatrie; ten minste 170 uren naar keuze van de onderwijsinstelling.

Art. 28.La 3e et le 4e année comportent un minimum de 1 100 heures de

Art. 28.Het derde jaar en het vierde jaar omvatten ten minste 1 100

prestations d'activités d'intégration professionnelle, à répartir uren aan prestaties voor activiteiten inzake inschakeling in het
comme suit : arbeidsproces, ingedeeld als volgt :
- Minimum 150 heures en consultations prénatales; - ten minste 150 uren in prenatale raadplegingen;
- Minimum 400 heures en salle d'accouchement et maison de naissance; - ten minste 400 uren in de verloskamer en het geboortehuis;
- Minimum 150 heures en surveillance et soins aux accouchées et - ten minste 150 uren in de begeleiding en de verzorging van
nouveaux-nés; kraamvrouwen en pasgeboren kinderen;
- Minimum 100 heures en centre néo-natal; - ten minste 100 uren in een neonataal centrum;
- Minimum 100 heures en surveillance et soins aux grossesses à haut - ten minste 100 uren in toezicht en verzorging van de risico
risque; verbonden zwangerschappen;
- Minimum 200 heures au choix de l'étudiant et avalisé par ten minste 200 uren naar keuze van de student en goedgekeurd door de
l'établissement d'enseignement. onderwijsinstelling.

Art. 29.L'établissement d'enseignement répartit 80 heures

Art. 29.De onderwijsinstelling verdeelt 80 bijkomende uren aan

supplémentaires de prestations d'activités d'intégration prestaties voor activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces
professionnelle au cours des quatre années d'études de tijdens de vier studiejaren van bachelor-vroedvrouw.
Bachelier-Sage-femme.
TITRE IV. - Dispositions relatives aux Ecoles supérieures des arts et TITEL IV. - Bepalingen betreffende de Hogere Kunstscholen en de Hogere
aux Instituts supérieurs d'architecture Architectuurinstituten
CHAPITRE Ier. - Modifications du décret du 20 décembre 2001 fixant les HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het decreet van 20 december 2001 tot
règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger
Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie,
statut des personnels, droits et devoirs des étudiants) financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en
plichten van studenten)

Art. 30.Dans le chapitre VI du décret du 20 décembre 2001 fixant les

Art. 30.In hoofdstuk VI van het decreet van 20 december 2001 tot

règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger
Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie,
statut des personnels, droits et devoirs des étudiants), inséré par le financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en
décret du 2 juin 2006, et dont le texte actuel formera une section 1re plichten van studenten), ingevoegd bij het decreet van 2 juni 2006, en
waarvan de bestaande tekst een afdeling I zal vormen, luidend als
intitulée comme suit : volgt :
« Section 1re : Des Délégués du Gouvernement », « Afdeling I - De afgevaardigden van de Regering »,
il est inséré une section II, rédigée comme suit : wordt een afdeling II ingevoegd, luidend als volgt :
« Section II : Du Collège des Délégués du Gouvernement « Afdeling II - Het College van de afgevaardigden van de Regering

Article 34undecies.§ 1er. Il est institué un Collège des Délégués du

Art. 34undecies.§ 1.Er wordt een College van de Afgevaardigden van de

Gouvernement auprès des Ecoles Supérieures des Arts, ci-après dénommé Regering ingesteld bij de Hogere Kunstscholen, hierna « het College »
« le Collège » et composé comme suit : genoemd en samengesteld als volgt :
1o Des délégués du Gouvernement auprès des Ecoles supérieures des 1° De afgevaardigden van de Regering bij de Hogere Kunstscholen
Arts, visés à l'article 34bis du présent décret; bedoeld in artikel 34bis van dit decreet;
2o De l'administrateur général dirigeant l'administration générale de 2° De Administrateur-generaal die de leiding heeft van het Algemeen
l'Enseignement et de la Recherche scientifique du ministère de la Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van
Communauté française ou de son délégué. de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde.
L'administrateur général dirigeant l'administration générale de De Administrateur-generaal die de leiding heeft van het Algemeen
l'Enseignement et de la Recherche scientifique du ministère de la Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek van het ministerie van
Communauté française ou son délégué participe aux réunions du Collège de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde, neemt deel aan de
avec voix consultative. vergaderingen van het College met raadgevende stem.
Le Collège peut inviter un délégué du Gouvernement à participer à ses Het College kan een afgevaardigde van de Regering uitnodigen om deel
réunions avec voix consultative. te nemen aan zijn vergaderingen met raadgevende stem.
§ 2. Le Collège décide, par consensus, de toutes les mesures utiles en § 2. Het College beslist, bij consensus, over alle nuttige maatregelen
vue : met het oog op :
1o De la mise en oeuvre cohérente et de la coordination du contrôle 1° de coherente uitwerking en de coördinatie van het toezicht op de
des Ecoles Supérieures des Arts; Hogere Kunstscholen;
2o Du bon fonctionnement général de ce contrôle notamment par 2° de goede algemene werking van dit toezicht, inzonderheid door de
l'affectation des moyens tant matériels qu'humains mis à disposition bestemming van de middelen, zowel op materieel als op menselijk vlak,
die ter gezamenlijk gebruik van de commissarissen ter beschikking
commune des commissaires; worden gesteld;
3o Du règlement des questions ponctuelles qui lui sont soumises à 3° het oplossen van de punctuele problemen die door de Regering te
cette fin par le Gouvernement. dien einde aan de Regering worden voorgelegd.
Si aucun consensus ne peut être dégagé au sein du Collège et si cette Indien geen consensus bereikt kan worden binnen het College en indien
absence de consensus est de nature à être préjudiciable à la cohérence het gebrek aan consensus de coherentie of de goede werking van het
ou au bon fonctionnement du contrôle des Ecoles Supérieures des Arts, toezicht op de Hogere Kunstscholen in het gedrang kan brengen, neemt
le Gouvernement prend les décisions nécessaires pour y remédier. de Regering de nodige beslissingen om de toestand te verhelpen.
§ 3. Le Collège est en outre chargé d'informer le Gouvernement et de § 3. Het College is, bovendien, belast met het inlichten van de
lui donner avis, d'initiative ou à sa demande, sur toute question en Regering en moet haar advies verlenen, op eigen initiatief of op
rapport avec le contrôle des Ecoles Supérieures des Arts. aanvraag, over elke vraag in verband met het toezicht op de Hogere
A défaut de consensus, les avis expriment les différentes opinions Kunstscholen. Bij gebrek aan consensus, vermelden de adviezen de verscheidene
exposées au sein du Collège. opinies voorgedragen binnen het College.
§ 4. Le Collège se réunit d'initiative au moins une fois par § 4. Het College vergadert op eigen initiatief minstens eenmaal per
trimestre. Il se réunit en outre à tout moment à la demande du kwartaal. Het vergadert, bovendien, telkens op aanvraag van de
Gouvernement. Regering.
§ 5. Pendant la durée de chaque affectation, le Collège est présidé successivement, par période de deux ans, par chacun des commissaires auprès des Hautes Ecoles, du plus ancien en fonction au plus jeune ou, à défaut d'applicabilité de ce critère, de la manière établie par le Collège lui-même. Le Collège fixe les modalités d'organisation de son secrétariat compte tenu des moyens tant matériels qu'humains mis à disposition des commissaires auprès des Hautes Ecoles et établit son règlement d'ordre intérieur. Ce règlement doit en tout cas compléter les modalités de présidence du Collège, organiser les procédures de fonctionnement par consensus et déterminer la forme que doivent revêtir les décisions prises par le Collège ainsi que la publicité qui doit leur être donnée. Ce règlement est soumis au Gouvernement pour approbation. § 6. Le Collège fait annuellement rapport au Gouvernement. Ce rapport contient la description de ses activités, son évaluation des procédures de contrôle pour l'année écoulée et ses suggestions pour l'année à venir. § 5. Gedurende iedere aanwijzing wordt het College opeenvolgend voorgezeten, per periode van twee jaar, door ieder van de commissarissen bij de Hogescholen, van de oudste ambtsbekledende ambtenaar tot de jongste, of, indien dit criterium niet toepasbaar is, op de wijze vastgesteld door het College zelf. Het College bepaalt de nadere regels voor de inrichting van zijn secretariaat rekening houdend met de zowel materiële als menselijke middelen die ter beschikking worden gesteld van de commissarissen bij de Hogescholen en stelt zijn eigen huishoudelijk reglement op. Dit reglement moet, in ieder geval, de nadere regels voor het voorzitterschap van het College aanvullen, de werkingsprocedures inrichten en dit per consensus en de vorm bepalen die aan de beslissingen van het College moet worden gegeven alsook de publiciteit ervan. Dit reglement wordt ter goedkeuring aan de Regering voorgelegd. § 6. Het College brengt jaarlijks verslag uit aan de Regering. Dit verslag bevat de beschrijving van zijn activiteiten, zijn evaluatie van de toezichtsprocedure voor het afgelopen jaar en zijn suggesties voor het komende jaar.

Art. 31.÷ l'article 57 du même décret, modifié par les décrets des 31

Art. 31.In artikel 57 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de

mars 2004, 2 juin 2006 et 25 mai 2007, et dont le texte actuel formera decreten van 31 maart 2004, 2 juni 2006 en 25 mei 2007, en waarvan de
le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, luidend als
« § 2. En cas de fusion de deux ou plusieurs Ecoles supérieures des volgt : « § 2. Ingeval van fusie van twee of meerdere Hogere Kunstscholen die
Arts organisant des domaines d'enseignement différents, l'Ecole verschillende studiegebieden van het onderwijs organiseren, kan de
supérieure des Arts issue de la fusion peut prévoir de conserver par Hogere Kunstschool die ontstaan is uit de fusie bepalen dat de
domaine d'enseignement, les titulaires de mandats de directeurs, et le titularissen van de mandaten van directeur of, in voorkomend geval,
cas échéant, de directeurs adjoints, dans les Ecoles supérieures des van adjunct-directeur in de gefusioneerde Hogere Kunstscholen, per
Arts fusionnées. studiegebied behouden worden.
Les directeurs des Ecoles supérieures des Arts fusionnées exercent De directeurs van de gefusioneerde Hogere Kunstscholen oefenen dan het
alors la fonction de directeur de domaine dans l'Ecole supérieure des ambt van directeur van het domein uit in de Hogere Kunstschool
Arts issue de la fusion jusqu'au terme de leur mandat en cours. ontstaan uit de fusie en dit, tot het einde van hun lopende mandaat.
Le mandat du directeur de domaine est d'une durée de cinq ans Het mandaat van directeur van het studiegebied duurt vijf jaar en is
renouvelable. hernieuwbaar.
Le directeur de domaine est désigné par le Pouvoir organisateur, De directeur van het studiegebied wordt aangesteld door de inrichtende
conformément à la procédure de recrutement applicable pour la macht overeenkomstig de wervingsprocedure die van toepassing is voor
désignation des directeurs des Ecoles supérieures des arts. de aanstelling van directeurs van de Hogere Kunstscholen.
Il est créé, au sein de l'Ecole supérieure des Arts issue de la Er wordt binnen de Hogere Kunstschool die ontstaan is uit de fusie,
een college van directeurs opgericht dat samengesteld wordt uit het
fusion, un collège de direction composé de l'ensemble des directeurs geheel van de directeurs van de studiegebieden bedoeld in het vorige
de domaines visés à l'alinéa précédent, et présidé par le directeur de lid en dat voorgezeten wordt door de directeur van de Hogere
l'Ecole supérieure des Arts issue de la fusion. Kunstschool die ontstaan is uit de fusie.
Le collège de direction est chargé d'assurer l'exécution des décisions Het directiecollege is belast met de uitvoering van de beslissingen
de l'organe de gestion de l'Ecole supérieure des Arts issue de la van het beheersorgaan van de Hogere Kunstschool die ontstaan is uit de
fusion et prend les décisions pour lesquelles il a reçu délégation. fusie en neemt de beslissingen waarvoor het opdracht heeft gekregen.
Un seul directeur issu des Ecoles supérieures des Arts fusionnées peut Eén enkele directeur afkomstig uit de gefusioneerde Hogere
exercer la fonction de directeur de l'Ecole supérieure des Arts issue Kunstscholen kan het ambt van directeur uitoefenen van de Hogere
de la fusion. ». Kunstschool die ontstaan is uit de fusie. »

Art. 32.Dans l'article 41septies, alinéa 2, du même décret, les mots

Art. 32.In artikel 41septies, tweede lid, van hetzelfde decreet,

« les trois années académiques » sont remplacés par les mots « les worden de woorden « de drie academiejaren » vervangen door de woorden
cinq années académiques ». « de vijf academiejaren ».
CHAPITRE II. - Modifications du décret du 17 mai 1999 relatif à HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 17 mei 1999
l'enseignement supérieur artistique betreffende het hoger kunstonderwijs

Art. 33.L'article26 du décret du 17 mai 1999 relatif à lenseignement

Art. 33.Artikel 26 van het decreet van 17 mei 1999 betreffende het

supérieur artistique, est complété par l'alinéa suivant: hoger kunstonderwijs, wordt aangevuld als volgt :
« En cas de fusion de deux ou plusieurs Ecoles supérieures des Arts, « Ingeval van fusie van twee of meerdere Hogere Kunstscholen behoudt
chacune des Ecoles supérieures des Arts fusionnées conserve sa représentation au sein du Conseil supérieur. » elke Hogere Kunstschool haar vertegenwoordiging binnen de Hoge Raad. »
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 18 février 1977 relative à HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 18 februari 1977 houdende
l'organisation de l'enseignement de l'architecture organisatie van het architectuuronderwijs

Art. 34.A l'article 6, de la loi du 18 février 1977 relative à

Art. 34.In artikel 6 van de wet van 18 februari 1977 houdende

l'organisation de l'enseignement de l'architecture, sont apportées les organisatie van het architectuuronderwijs, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) Le § 1er est complété par l'alinéa suivant: a) § 1 wordt aangevuld als volgt :
« Un Institut peut organiser une partie des activités d'apprentissage « Een Instituut kan een gedeelte van de leeractiviteiten organiseren
en dehors des sites définis, pour autant que ces activités buiten deze gedefinieerde sites voor zover deze gedecentraliseerde
décentralisées ne dépassent pas 15 crédits par cycle d'études et ne activiteiten geen 15 studiepunten per studiecyclus overschrijden en
constituent jamais un dédoublement d'enseignements. » nooit tot gevolg kunnen hebben dat één zelfde onderwijs twee keer
wordt verstrekt. ».
b) Il est ajouté un § 7, rédigé comme suit : b) er wordt een § 7 toegevoegd, luidend als volgt :
« Dans le cadre de l'article 39, § 2 du décret du 31 mars 2004 « In het kader van artikel 39, § 2, van het decreet van 31 maart 2004
définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van
l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en
universités, les instituts supérieurs d'architecture bénéficient d'une betreffende de herfinanciering van de universiteiten, hebben de Hogere
habilitation conditionnelle à organiser des masters complémentaires Architectuurinstituten een voorwaardelijke bevoegdheid om bijkomende
dans les domaines « Art de bâtir et urbanisme » et « Sciences de masters te organiseren in de domeinen van « Bouwkunst en
l'ingénieur ». Cette habilitation est dite conditionnelle en ce stedenbouwkunde » en « engineering ». Deze bevoegdheid wordt «
qu'elle est soumise à la condition que l'institut supérieur voorwaardelijk » genoemd wanneer ze onderworpen is aan de voorwaarde
d'architecture à laquelle cette habilitation est accordée conclut une dat het hoger architectuurinstituut waaraan deze bevoegdheid wordt
convention avec une institution universitaire, en vue de toegekend, een overeenkomst sluit met een universitaire instelling,
l'organisation conjointe de cet enseignement conformément à l'article met het oog op de gezamenlijke organisatie van dit onderwijs
29, § 2, du décret du 31 mars 2004 susmentionné et de la délivrance overeenkomstig artikel 29, § 2, van het bovenvermelde decreet van 31
d'un diplôme conjoint. » maart 2004 en op de uitreiking van een gezamenlijk diploma. »
CHAPITRE IV. - Modifications de la loi du 7 juillet 1970 relative àla HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de wet van 7 juli 1970 betreffende de
structure générale de l'enseignement supérieur algemene structuur van het hoger onderwijs

Art. 35.L'article 9bis, § 2, de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de l'enseignement supérieur, est complété par un alinéa rédigé comme suit : « En cas de fraude à l'inscription, l'étudiant perd immédiatement sa qualité d'étudiant régulièrement inscrit, ainsi que tous les droits liés à cette qualité et les effets de droit liés à la réussite d'épreuves durant l'année académique concernée. Les droits d'inscription versés à l'établissement sont définitivement acquis à celui-ci. Il ne peut être admis dans aucun établissement d'enseignement supérieur, à quelque titre que ce soit, durant les cinq années académiques suivantes. »

Art. 35.Artikel 9bis, § 2, van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van het hoger onderwijs, wordt aangevuld als volgt : « In geval van fraude bij de inschrijving verliest de student onmiddellijk zijn hoedanigheid als regelmatig ingeschreven student, alsook alle rechten die met deze hoedanigheid samengaan en de rechtsgevolgen verbonden aan het slagen voor proeven tijdens het betrokken academiejaar. De inschrijvingsgelden die aan de instelling werden betaald, worden definitief aan deze toegewezen. De student mag tot geen instelling voor hoger onderwijs worden toegelaten, in ongeacht welke hoedanigheid, en dit gedurende de vijf volgende academiejaren.

TITRE V. - Dispositions finales TITEL V. - Slotbepalingen

Art. 36.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21

Art. 36.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21

avril 1994 portant fixation des conditions de collation des diplômes april 1994 houdende de voorwaarden waaronder het diploma van
d'accoucheuse et d'infirmier(e) gradué(e), tel que modifié par vroedvrouw en gegradueerd(e) verpleger of verpleegster wordt
l'arrêté du 3 avril 1995 et les décrets des 30 avril 1998, 26 avril toegekend, zoals gewijzigd bij het besluit van 3 april 1995 en de
1999 et 27 février 2003, est abrogé. decreten van 30 april 1998, 26 april 1999 en 27 februari 2003, wordt

Art. 37.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai

opgeheven.

Art. 37.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10

1995 fixant le programme et les conditions de validité de mei 1995 tot vaststelling van het programma en de
l'enseignement clinique pour l'obtention des diplômes d'accoucheuse et geldigheidsvoorwaarden van het klinisch onderwijs ter verkrijging van
de diploma's van vroedvrouw en gegradueerd(e) verpleger of
d'infirmier(ère) gradué(e) est abrogé. verpleegster, wordt opgeheven.

Art. 38.Le présent décret entre en vigueur pour l'année académique

Art. 38.Dit decreet treedt in werking voor het academiejaar

2008-2009, à l'exception : 2008-2009, met uitzondering van :
a) De l'article 6, qui entre en vigueur à partir de l'année académique 2009-2010; a) artikel 6, dat in werking treedt vanaf het academiejaar 2009-2010;
b) De l'article 30, qui entre en vigueur le jour de sa publication au b) artikel 30, dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. Brussel, 18 juli 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk
Recherche scientifique et des Relations internationales, Onderzoek en Internationale Betrekkingen,
Mme M.-D. SIMONET Mevr. M.-D. SIMONET
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken
publique et des Sports, en Sport,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, De Minister van Leerplichtonderwijs,
Ch. DUPONT C. DUPONT
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector,
Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, M. TARABELLA _______ Note (1) Session 2007-2008 Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 577-1. Compte-rendu intégral. - Rapport oral, discussion et adoption. Séance du 17 juillet 2008. Annexe Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour annexé au décret du 18 juillet 2008 fixant les conditions de collation des diplômes et le programme de l'enseignement clinique pour l'obtention des diplômes de Bachelier-Sage femme et de Bachelier en soins infirmiers, renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en matière d'enseignement supérieur. Bruxelles, le 18 juillet 2008. Pour le Gouvernement de la Communauté française : La vice-Présidente, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationals, De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, Mevr. C. FONCK De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, M. TARABELLA _______ Nota (1) Zitting 2007-2008 Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 577-1. Integraal verslag. - Mondeling verslag, bespreking en aanneming. Vergadering van 17 juli 2008.
Mme M.-D. SIMONET
^