Décret relatif au partenariat public-privé | Decreet betreffende publiek-private samenwerking |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
18 JUILLET 2003. - Décret relatif au partenariat public-privé (1) | 18 JULI 2003. - Decreet betreffende publiek-private samenwerking (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : Décret relatif au partenariat public-privé | hetgeen volgt : decreet betreffende publiek-private samenwerking. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1o projets PPP : projets réalisés par des parties de droit public et | 1o PPS-projecten : projecten die door publiek- en privaatrechtelijke |
de droit privé, conjointement, et dans le cadre d'un partenariat en | partijen, gezamenlijk en in een samenwerkingsverband worden |
vue d'obtenir une valeur ajoutée pour ces parties; | gerealiseerd om een meerwaarde voor die partijen tot stand te brengen; |
2o projets PPP flamands : projets PPP de la Communauté flamande, de la | 2o Vlaamse PPS-projecten : PPS-projecten van de Vlaamse Gemeenschap, |
Région flamande, des agences autonomisées internes dotées de la | van het Vlaamse Gewest, van de intern verzelfstandigde agentschappen |
personnalité juridique et des agences autonomisées externes de droit | met rechtspersoonlijkheid en van de publiek- en privaatrechtelijk |
public et de droit privé, reconnus, sur avis du « Vlaams Kenniscentrum | vormgegeven extern verzelfstandigde agentschappen en die, na advies |
PPS » (Centre flamand de Connaissance PPP), par le Gouvernement | van het Vlaams Kenniscentrum PPS, door de Vlaamse regering als Vlaamse |
flamand comme des projets PPP flamands; | PPS-projecten worden erkend; |
3o administrations locales : communes, provinces, régies communales | 3o lokale besturen : gemeenten, provincies, autonome |
autonomes, régies provinciales autonomes, centres publics d'aide | gemeentebedrijven, autonome provinciebedrijven, openbare centra voor |
sociale, structures de coopération intercommunales et fabriques | maatschappelijk welzijn, intergemeentelijke samenwerkingsverbanden en |
d'église; | kerkbesturen; |
4o projets PPP locaux : projets PPP des administrations locales et des | 4o lokale PPS-projecten : PPS-projecten van de lokale besturen en van |
personnes morales qui en relèvent; | de ervan afhangende rechtspersonen; |
5o partie de droit public : l'Etat fédéral, une Communauté, une | 5o publiekrechtelijke partij : de federale staat, een Gemeenschap, een |
Région, une administration locale ou une personne qui est, directement | Gewest, een lokaal bestuur of een persoon die rechtstreeks of |
ou indirectement, sous l'influence déterminante d'une ou plusieurs | onrechtstreeks onder determinerende invloed staat van één of meer van |
desdites autorités, ce qui apparaît du fait : | die overheden, hetgeen blijkt uit : |
a) que, soit, elles financent ou couvrent principalement les activités | a) ofwel het in hoofdzaak financieren of dekken van de werkzaamheden |
de cette personne; | van die persoon; |
b) que, soit, elles exercent un contrôle sur la gestion de cette | b) ofwel het uitoefenen van een toezicht op het beheer van die |
personne; | persoon; |
c) que, soit, elles désignent plus de la moitié des membres des | c) ofwel het aanwijzen van de leden van de bestuursorganen van die |
organes de direction de cette personne; | persoon voor meer dan de helft; |
6o partie de droit privé : personne qui n'est pas une partie de droit | 6o privaatrechtelijke partij : persoon die geen publiekrechtelijke |
public. | partij is. |
CHAPITRE II. - Le « Vlaams Kenniscentrum PPS » (Centre de Connaissance flamand PPP) | HOOFDSTUK II. - Het Vlaams Kenniscentrum PPS |
Art. 3.Le « Vlaams Kenniscentrum publiek-private samenwerking » |
Art. 3.Het Vlaams Kenniscentrum publiek-private samenwerking, |
(Centre de Connaissance flamand partenariat public-privé), abrégé | |
comme « Vlaams Kenniscentrum PPS » (Centre de Connaissance flamand | afgekort "Vlaams Kenniscentrum PPS", is een dienst met afzonderlijk |
PPP) est un service à gestion séparée (CGS) tel que visé à l'article | |
140 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat. | beheer (DAB) als bedoeld in artikel 140 van de gecoördineerde wetten |
Art. 4.§ 1er. Le « Vlaams Kenniscentrum PPS » est chargé de missions |
op de Rijkscomptabiliteit. Art. 4.§ 1. Het Vlaams Kenniscentrum PPS is belast met |
de préparation et d'évaluation de la politique concernant des projets | beleidsvoorbereidende en beleidsevaluerende taken met betrekking tot |
PPP flamands et du contrôle et de l'avis finaux concernant tous les | Vlaamse PPS-projecten en met de finale toetsing en eindadvies omtrent |
projets PPP flamands. Cette mission comprend également la | alle Vlaamse PPS-projecten. Deze taak behelst eveneens de |
sensibilisation et l'intermédiation entre respectivement l'autorité et | sensibilisering en intermediatie van respectievelijk tussen de |
le secteur privé. Le Gouvernement flamand peut préciser cette mission | overheid en de private sector. De Vlaamse regering kan deze taak nader |
et fixer des prescriptions procédurales précisant l'implication du « | omschrijven en omtrent de betrokkenheid van het Vlaams Kenniscentrum |
Vlaams Kenniscentrum PPS ». | PPS nadere procedurevoorschriften vaststellen. |
§ 2. Sur la demande d'une administration locale d'une personne morale | § 2. Op verzoek van een lokaal bestuur of een van een dergelijk |
qui relève d'une telle administration, le « Vlaams Kenniscentrum PPS » | bestuur afhangende rechtspersoon, kan het Vlaams Kenniscentrum alle |
peut fournir toute information facilitant les projets PPP envisagés ou | nuttige informatie verstrekken om door dit bestuur overwogen of |
entamés par cette administration. | aangevangen PPS-projecten te faciliteren. |
Sans préjudice de la réglementation en matière de publicité | Onverminderd de regelgeving betreffende de openbaarheid van bestuur, |
administrative, les administrations et les personnes morales qui en | verstrekken de lokale besturen en de ervan afhangende rechtspersonen |
relèvent, fournissent au « Vlaams Kenniscentrum PPS », sur sa demande, | op verzoek van en aan het Vlaams Kenniscentrum PPS de door dit laatste |
les informations estimées utiles par ce dernier, concernant des | nuttig geachte informatie over door hen overwogen, aangevangen of |
projets PPP qu'ils ont envisagés, entamés ou terminés. | beëindigde PPS-projecten. |
Le Gouvernement flamand peut préciser et élargir les missions du « | |
Vlaams Kenniscentrum PPS » relatives aux projets PPP locaux. Il peut | De Vlaamse regering kan de taken van het Vlaams Kenniscentrum PPS in |
fixer des prescriptions procédurales en matière du traitement des | verband met lokale PPS-projecten nader omschrijven en uitbreiden. Zij |
kan procedurevoorschriften vaststellen voor de behandeling van lokale | |
projets PPP locaux par le « Vlaams Kenniscentrum PPS ». | PPS-projecten door het Vlaams Kenniscentrum PPS. |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut régler l'implication du « Vlaams | § 3. De Vlaamse regering kan de betrokkenheid regelen van het Vlaams |
Kenniscentrum PPS » aux projets PPP de personnes morales de droit | Kenniscentrum PPS bij PPS-projecten van andere publiekrechtelijke |
public autres que celles visées dans les paragraphes précédents. Il | rechtspersonen dan deze bedoeld in de voorgaande paragrafen. Zij kan |
peut fixer des prescriptions procédurales et un cadre facilitaire | met betrekking tot die projecten procedurevoorschriften en een |
relatifs à ces projets, analogues à ceux repris dans le présent | facilitair kader vaststellen analoog aan deze opgenomen in dit |
décret. | decreet. |
Art. 5.Le Gouvernement flamand est chargé de la gestion du « Vlaams |
Art. 5.De Vlaamse regering is belast met het beheer van het Vlaams |
Kenniscentrum PPS ». | Kenniscentrum PPS. |
Il établit les règles organiques s'appliquant à la gestion financière | Zij bepaalt de organieke regels die op het financieel en materieel |
et matérielle du « Vlaams Kenniscentrum PPS ». | beheer van het Vlaams Kenniscentrum PPS van toepassing zijn. |
Art. 6.L'article 58 du décret du 22 décembre 2000 contenant diverses |
Art. 6.Artikel 58 van het decreet van 22 december 2000 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 2001 est abrogé. | bepalingen tot begeleiding van de begroting 2001 wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Cadre facilitaire du partenariat public-privé flamand | HOOFDSTUK III. - Facilitair kader voor de Vlaamse publiek-private |
Art. 7.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent uniquement |
samenwerking Art. 7.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn uitsluitend van |
aux projets PPP flamands. | toepassing op Vlaamse PPS-projecten. |
Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions de l'agrément des | De Vlaamse regering kan de voorwaarden van de erkenning van Vlaamse |
projets PPP flamands. | PPS-projecten nader bepalen. |
Art. 8.Par dérogation à la loi du 31 mai 1923 relative à l'aliénation |
Art. 8.In afwijking van de wet van 31 mei 1923 betreffende de |
d'immeubles domaniaux, modifiée par les lois des 2 juillet 1969 et 6 | vervreemding van onroerende domeingoederen, gewijzigd bij de wetten |
juillet 1989 et par le décret du 6 juillet 2001, et déclarée | van 2 juli 1969 en 6 juli 1989 en bij het decreet van 6 juli 2001, en |
applicable par analogie à la Région flamande par l'article 22 du | van overeenkomstige toepassing verklaard op de Vlaamse Gemeenschap en |
décret du 20 décembre 1989 contenant des dispositions d'exécution du | het Vlaamse Gewest bij artikel 22 van het decreet van 20 december 1989 |
budget de la Communauté flamande, le Gouvernement flamand peut | houdende bepalingen tot uitvoering van de begroting van de Vlaamse |
aliéner, de gré à gré ou par voie d'échange, les biens immeubles | Gemeenschap, kan de Vlaamse regering de onroerende goederen die |
behoren tot het privaat domein van de Vlaamse Gemeenschap of het | |
appartenant au domaine privé de la Communauté flamande ou de la Région | Vlaamse Gewest, ongeacht de geschatte waarde ervan, uit de hand of bij |
flamande, quelle qu'en soit la valeur, et constituer sur ces biens des | wijze van ruiling vervreemden en er zakelijke rechten op vestigen, |
droits réels, sans aucune notification préalable aux personnes qui, | zonder enige vorm van voorafgaande kennisgeving aan de personen die |
selon la situation cadastrale la plus récente, ont un droit réel | volgens de laatste kadastrale toestand een principaal zakelijk recht |
principal sur les parcelles contiguës. | bezitten op de aangrenzende percelen. |
Art. 9.Par dérogation aux règles qui ont été fixées spécifiquement à |
Art. 9.In afwijking van de regels die daarvoor in het bijzonder |
cet effet, les agences autonomisées internes dotées de la personnalité | bepaald zijn, kunnen de intern verzelfstandigde agentschappen met |
juridique et les agences autonomisées externes de droit public et de | rechtspersoonlijkheid en de publiek- en privaatrechtelijk vormgegeven |
droit privé peuvent acquérir des biens immeubles, aliéner les biens | extern verzelfstandigde agentschappen, onroerende goederen verwerven, |
immeubles appartenant à leur domaine privé et constituer sur ces biens | de onroerende goederen die behoren tot hun privaat domein vervreemden |
des droits réels, sans autorisation du Gouvernement flamand. | en er zakelijke rechten op vestigen, zonder machtiging van de Vlaamse |
Art. 10.Le Gouvernement flamand peut, moyennant motivation spéciale |
regering. Art. 10.De Vlaamse regering kan voor de Vlaamse Gemeenschap of het |
et détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles | Vlaamse Gewest, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, |
appartenant au domaine public pour la Communauté flamande ou la Région | zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot |
flamande, pour autant que les droits réels constitués ne sont pas | het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet |
manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. | kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. |
Art. 11.Les agences autonomisées internes dotées de la personnalité |
Art. 11.De intern verzelfstandigde agentschappen met |
juridique et les agences autonomisées externes de droit public et de | rechtspersoonlijkheid en de publiek- en privaatrechtelijk vormgegeven |
droit privé peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, | extern verzelfstandigde agentschappen kunnen, op voorwaarde van |
constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au | bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de |
domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont | onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de |
pas manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. | gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met de |
bestemming van deze goederen. | |
Art. 12.Par dérogation à la réglementation à l'article 4 de la loi du |
Art. 12.In afwijking van de regeling in artikel 4 van de wet van 12 |
12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes, le Gouvernement | juli 1956 tot vaststelling van het statuut der autosnelwegen, kan de |
flamand peut autoriser que des installations ou des constructions | Vlaamse regering toelaten dat op het domein van de autosnelweg andere |
soient établies sur le domaine de l'autoroute autres que celles au | installaties of bouwwerken worden opgericht dan die ten bate van een |
profit d'un service public ou en rapport avec le service de | openbare dienst of in verband met de dienst van de autosnelweg, |
l'autoroute, pour autant que cela est compatible avec la fonction de l'autoroute. | voorzover dat verenigbaar is met de functie van de autosnelweg. |
Art. 13.Sans préjudice de l'article 10, § 2, cinquième alinéa, et § |
Art. 13.Onverminderd artikel 10, § 2, vijfde lid, en § 4, van het |
4, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux sociétés d'investissement | decreet van 13 juli 1994 betreffende de Vlaamse |
flamandes, désignant la « Participatiemaatschappij Vlaanderen » pour la réalisation de projets dans le cadre du partenariat public-privé, le Gouvernement flamand est autorisé, pour la Communauté flamande ou la Région flamande, à créer des établissements, associations et entreprises sur la base du droit privé des sociétés ou des associations, ou à y participer, pour autant que ceci n'implique pas de transfert de compétences et que la création ou la participation n'impliquent pas d'apports en numéraire. Ces établissements, associations et entreprises peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec | investeringsmaatschappijen, tot aanduiding van de Participatiemaatschappij Vlaanderen voor het realiseren van projecten inzake publiek-private samenwerking, is de Vlaamse regering voor de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest gemachtigd om op grond van het private vennootschaps- of verenigingsrecht, instellingen, verenigingen en ondernemingen op te richten of erin deel te nemen, voorzover het niet met een bevoegdheidsoverdracht gepaard gaat en de oprichting of deelname niet gepaard gaat met een inbreng van geld. Deze instellingen, verenigingen en ondernemingen kunnen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met |
la destination de ces biens. | de bestemming van deze goederen. |
Art. 14.Par dérogation aux règles qui ont été fixées spécifiquement |
Art. 14.In afwijking van de regels die voor het nemen van |
pour la prise de participations, les agences autonomisées internes dotées de la personnalité juridique et les agences autonomisées externes de droit public et de droit privé peuvent créer des établissements, associations et entreprises ou y participer, sur la base du droit privé des sociétés ou des associations. La participation ou la création impliquant un transfert de compétences, dépend de l'autorisation du Gouvernement flamand. Les autorisations accordées sont communiquées au Parlement flamand dans les trente jours. Ces établissements, associations et entreprises peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au domaine public, pour autant que les | participaties in het bijzonder bepaald zijn, kunnen de intern verzelfstandigde agentschappen met rechtspersoonlijkheid en de publiek- en privaatrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde agentschappen, op grond van het private vennootschaps- of verenigingsrecht, instellingen, verenigingen en ondernemingen oprichten of erin deelnemen. De deelneming of oprichting die met een bevoegdheidsoverdracht gepaard gaat, is afhankelijk van de machtiging van de Vlaamse regering. De verleende machtigingen worden binnen dertig dagen meegedeeld aan het Vlaams Parlement. Deze instellingen, verenigingen en ondernemingen kunnen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover |
droits réels constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec | de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met |
la destination de ces biens. | de bestemming van deze goederen. |
CHAPITRE IV. - Cadre facilitaire du partenariat public-privé local | HOOFDSTUK IV. - Facilitair kader voor de lokale publiek-private samenwerking |
Art. 15.La nouvelle Loi communale est modifiée, en ce qui concerne la |
Art. 15.De Nieuwe Gemeentewet wordt voor het Vlaamse Gewest als volgt |
Région flamande, comme suit : | gewijzigd : |
1o au titre V, il est ajouté un chapitre III, rédigé comme suit : | 1o aan titel V wordt een hoofdstuk III toegevoegd, dat luidt als volgt |
« CHAPITRE III. - Le partenariat public-privé dans la Région flamande | : "Hoofdstuk III. - Publiek-private samenwerking in het Vlaamse Gewest |
Article 237bis . En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du | Artikel 237bis . Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
décret relatif au partenariat public-privé, la commune peut, moyennant | betreffende publiek-private samenwerking, kan de gemeente, op |
motivation spéciale et détaillée, constituer des droits réels sur les | voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten |
biens immeubles appartenant au domaine public, pour autant que les | vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar |
droits réels constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec | domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk |
la destination de ces biens. »; | onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. »; |
2o à l'article 263sexies, § 1er, inséré par la loi du 28 mars 1995, il | 2o aan artikel 263sexies, § 1, ingevoegd bij de wet van 28 maart 1995, |
est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du décret relatif | "Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet betreffende |
au partenariat public-privé, les régies communales autonomes et leurs | publiek-private samenwerking kunnen de autonome gemeentebedrijven en |
filiales peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, | hun filialen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, |
constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au | zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot |
domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont | het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet |
pas manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. »; | kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. » ; |
3o au deuxième alinéa de l'article 263sexies, § 2, inséré par la loi | 3o aan het tweede lid van artikel 263sexies, § 2, ingevoegd bij de wet |
du 28 mars 1995, le membre de phrase suivant est ajouté : « cette | van 28 maart 1995, wordt het volgende zinsdeel toegevoegd : "; deze |
condition ne s'applique toutefois pas si l'unique objectif de la | voorwaarde geldt evenwel niet wanneer het filiaal de realisatie van |
filiale consiste en la réalisation des projets PPP locaux au sens du | lokale PPS-projecten in de zin van het decreet betreffende |
décret relatif au partenariat public-privé ». | publiek-private samenwerking als uitsluitende doelstelling heeft". |
Art. 16.La Loi provinciale est modifiée, en ce qui concerne la Région |
Art. 16.De Provinciewet wordt voor het Vlaamse Gewest als volgt |
flamande, comme suit : | gewijzigd : |
1o à l'article 114novies, § 1er, inséré par la loi du 25 juin 1997, il | 1o aan artikel 114novies, § 1, ingevoegd bij de wet van 25 juni 1997, |
est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du décret relatif | "Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet betreffende |
au partenariat public-privé, les régies provinciales autonomes et | publiek-private samenwerking, kunnen de autonome provinciebedrijven en |
leurs filiales peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, | hun filialen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, |
constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au | zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot |
domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont | het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet |
pas manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. »; | kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. »; |
2o au deuxième alinéa de l'article 114novies, § 2, inséré par la loi | 2o aan het tweede lid van artikel 114novies, § 2, ingevoegd bij de wet |
du 25 juin 1997, le membre de phrase suivant est ajouté : | van 25 juni 1997, wordt het volgende zinsdeel toegevoegd : |
« cette condition ne s'applique toutefois pas si l'unique objectif de | "; deze voorwaarde geldt evenwel niet wanneer het filiaal de |
la filiale consiste en la réalisation des projets PPP locaux au sens | realisatie van lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
du décret relatif au partenariat public-privé »; | betreffende publiek-private samenwerking als uitsluitende doelstelling heeft"; |
3o il est ajouté un titre XIII, rédigé comme suit : | 3o een titel XIII wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« TITRE XIII. - Le partenariat public-privé dans la Région flamande | "TITEL XIII. - Publiek-private samenwerking in het Vlaamse Gewest |
Article 146.En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du |
Artikel 146.Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
décret relatif au partenariat public-privé, la province peut, | betreffende publiek-private samenwerking, kan de provincie, op |
moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer des droits | voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten |
réels sur les biens immeubles appartenant au domaine public, pour | vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar |
autant que les droits réels constitués ne sont pas manifestement | domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk |
incompatibles avec la destination de ces biens. ». | onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. » |
Art. 17.§ 1er. La loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics |
Art. 17.§ 1. De organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
d'aide sociale est modifiée, en ce qui concerne la Communauté | centra voor maatschappelijk welzijn wordt voor de Vlaamse Gemeenschap |
flamande, comme suit : | als volgt gewijzigd : |
1o l'article 77, abrogé par la loi du 5 août 1992, est rétabli dans la | 1o artikel 77, opgeheven bij de wet van 5 augustus 1992, wordt |
rédaction suivante : | hersteld in de volgende lezing : |
« Article 77.En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du |
" Artikel 77.Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
décret relatif au partenariat public-privé, le centre public d'aide | betreffende publiek-private samenwerking, kan het openbaar centrum |
social peut, moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer | voor maatschappelijk welzijn, op voorwaarde van bijzondere en |
des droits réels sur les biens immeubles appartenant au domaine | omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de onroerende |
public, pour autant que les droits réels constitués ne sont pas | goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de gevestigde |
manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. »; | zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming |
2o au premier alinéa de l'article 126, § 1er, la phrase suivante est | van deze goederen. »; 2o aan het eerste lid van artikel 126, § 1, wordt de volgende zin |
ajoutée : | toegevoegd : |
« Les associations ont en particulier la même compétence que celle | "De verenigingen beschikken in het bijzonder over dezelfde bevoegdheid |
visée à l'article 77 permettant de constituer des droits réels sur des | als bepaald in artikel 77 om voor lokale PPS-projecten in de zin van |
biens du domaine public en ce qui concerne les projets PPP locaux au | het decreet betreffende publiek-private samenwerking zakelijke rechten |
sens du décret relatif au partenariat public-privé ». | te vestigen op goederen van het openbaar domein". |
§ 2. Le Gouvernement flamand est autorisé, le cas échéant par | § 2. De Vlaamse regering wordt ertoe gemachtigd om, desgevallend in |
dérogation à des lois et des décrets, à prendre des mesures analogues | afwijking van wetten en decreten, analoge maatregelen te treffen aan |
à celles reprises dans le présent décret, afin de faciliter les | deze opgenomen in dit decreet met het oog op de vergemakkelijking van |
projets PPP entamés par les centres publics d'aide sociale et les | PPS-projecten opgezet door de openbare centra voor maatschappelijk |
personnes morales, auxquelles ils participent. | welzijn en de rechtspersonen waaraan zij deelnemen. |
Art. 18.Au décret du 6 juillet 2001 portant réglementation de la |
Art. 18.Aan het decreet van 6 juli 2001 houdende de |
coopération intercommunale, un article 78bis est ajouté en ce qui | intergemeentelijke samenwerking wordt voor het Vlaamse Gewest een |
concerne la Région flamande, rédigé comme suit : | artikel 78bis toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Article 78bis . - En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens | "Artikel 78bis . Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
du décret relatif au partenariat public-privé, les partenariats dotés | betreffende publiek-private samenwerking, kunnen de |
de la personnalité juridique peuvent, moyennant motivation spéciale et | samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid, op voorwaarde van |
détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles | bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de |
appartenant au domaine public, pour autant que les droits réels | onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de |
constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec la destination | gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met de |
de ces biens. ». | bestemming van deze goederen. » |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 19.En attendant l'opérationnalisation des agences autonomisées |
Art. 19.In afwachting van de operationalisering van de intern |
internes dotées de la personnalité juridique et des agences | verzelfstandigde agentschappen en de publiek- en privaatrechtelijk |
autonomisées externes de droit public et de droit privé, mentionnées | vormgegeven extern verzelfstandigde agentschappen, vermeld in |
aux articles 2, 2o, 9, 11 et 14, on entend par ces agences les | artikelen 2, 2o, 9, 11 en 14, worden onder deze agentschappen |
services flamands décentralisés, les établissements et les entreprises | verstaan, de Vlaamse gedecentraliseerde diensten, instellingen en |
tels que visés à l'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de | ondernemingen zoals bedoeld in artikel 9 van de bijzondere wet 8 |
réformes institutionnelles. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Art. 20.Les arrêtés pris en vertu de l'article 4, § 2, troisième |
Art. 20.De besluiten die krachtens artikel 4, § 2, derde lid, eerste |
alinéa, première phrase, de l'article 4, § 3, et de l'article 17, § 2, | zin; artikel 4, § 3, en artikel 17, § 2, worden vastgesteld, houden op |
cessent d'être en vigueur s'ils n'ont pas été ratifiés par décret dans | uitwerking te hebben indien zij niet bij decreet zijn bekrachtigd |
les 12 mois suivant la date de leur entrée en vigueur. La ratification | binnen de 12 maanden na de datum van hun inwerkingtreding. De |
rétroagit à cette dernière date. | bekrachtiging werkt terug tot deze laatste datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . Bruxelles, le 18 juillet 2003. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. Somers Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du Territoire, des Sciences et de l'Innovation technique, D. Van Mechelen Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique, P. Van Grembergen Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, G. Bossuyt La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, A. Byttebier | zal worden bekendgemaakt. Brussel, 18 juli 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. Somers De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, Wetenschappen en Technologische Innovatie, D. Van Mechelen. De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. Van Grembergen. De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, G. Bossuyt. De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, A. Byttebier. _______ Nota Zitting 2002-2003. Stukken Ontwerp van decreet : 1722, nr. 1 Verslag : 1722, nr. 2 Tekst aangenomen door de plenaire vergadereing : 1722, nr. 3 Handelingen Bespreking en aanneming : middagvergadering van 8 juli 2003 en |
middagvergadering van 9 juli 2003. |